4-2. Side grip 6-2. Chuck cover 12-1. Sleeve 4-3. Loosen 7-1. Bit 12-2. Ring 4-4. Tighten 7-2. Chuck cover SPECIFICATIONS Model HR2230 Concrete 22 mm Core bit 54 mm Capacities Diamond core bit (dry type) 65 mm Steel 13 mm...
"live" wire may make Makita Corporation responsible exposed metal parts of the power tool "live" and manufacturer declare that the following Makita could give the operator an electric shock. machine(s): Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses Designation of Machine: and/or face shield.
FUNCTIONAL DESCRIPTION output shaft. When this happens, the bit will stop turning. CAUTION: CAUTION: As soon as the torque limiter actuates, switch off • Always be sure that the tool is switched off and • the tool immediately. This will help prevent unplugged before adjusting or checking function on premature wear of the tool.
Place the bit in the chuck as far as If you need any assistance for more details regarding it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve these accessories, ask your local Makita Service Center. clockwise to tighten the chuck. SDS-Plus Carbide-tipped bits •...
Page 8
11-2. Borrchuck utan nyckel 4-2. Sidohandtag 6-2. Chuckskydd 12-1. Hylsa 4-3. Lossa 7-1. Bits 12-2. Ring 4-4. Dra fast 7-2. Chuckskydd SPECIFIKATIONER Modell HR2230 Cement 22 mm Borrkrona 54 mm Kapacitet Diamantborrkrona (torrtyp) 65 mm Stål 13 mm Trä 32 mm...
Page 9
Gäller endast Europa kabel. Om verktyget kommer i kontakt med en EU-konformitetsdeklaration strömförande ledning blir maskinens metalldelar Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare strömförande och kan ge operatören en elektrisk deklarerar att följande Makita-maskin(er): stöt. Maskinbeteckning: Använd...
Page 10
FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGT! Stäng genast verktyget när • momentbegränsaren aktiveras. Detta förhindrar FÖRSIKTIGT! onödigt slitage på maskinen. Se alltid till att maskinen är avstängd och • Bits som t ex hålsågar, kan lätt kärva eller fastna nätsladden urdragen innan du justerar eller •...
Page 11
är avsedda för. åt chucken. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver När du ska ta bort borret håller du i ringen och vrider ytterligare information om dessa tillbehör.
11-2. Nøkkelfri borekjoks 4-2. Støttehåndtak 6-2. Kjoksdeksel 12-1. Mansjett 4-3. Løsne 7-1. Bits 12-2. Ring 4-4. Stramme 7-2. Kjoksdeksel TEKNISKE DATA Modell HR2230 Betong 22 mm Kjernebor 54 mm Kapasitet Diamantkjernebor (tørr type) 65 mm Stål 13 mm 32 mm...
Page 14
EF-samsvarserklæring skjulte ledninger eller maskinens egen ledning ansvarlig produsent erklærer Makita under arbeidet. Hvis skjæreverktøyet får kontakt Corporation at følgende Makita-maskin(er): strømførende ledninger, uisolerte Maskinbetegnelse: metalldeler av maskinen bli strømførende og Borhammer kunne gi brukeren elektrisk støt.
Page 15
FUNKSJONSBESKRIVELSE Momentbegrenser Momentbegrenseren aktiveres når bestemt FORSIKTIG: momentnivå blir nådd. Motoren vil da frikoble seg fra Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og utgående aksel. Når dette skjer, vil boret slutte å rotere. • støpselet trukket ut av kontakten før du justerer FORSIKTIG: maskinen eller...
Page 16
Hold ringen og skru hylsen mot klokken for å åpne det er beregnet på. kjevene på kjoksen. Sett boret så langt inn i kjoksen som Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du mulig. Hold ringen godt fast og skru hylsen med klokken trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
11-2. Kiilaton poraistukka 4-2. Sivukahva 6-2. Istukan suojus 12-1. Holkki 4-3. Löysää 7-1. Kärki 12-2. Rengas 4-4. Kiristä 7-2. Istukan suojus TEKNISET TIEDOT Malli HR2230 Betoni 22 mm Timanttiporanterä 54 mm Teho Timanttiporanterä (kuivatyyppinen) 65 mm Teräs 13 mm 32 mm...
Page 19
ENH101-13 menetys voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Vain Euroopan maille Pidä sähkötyökalua eristetyistä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus tartuntapinnoista silloin, kun on mahdollista, Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa että sen terä saattaa osua piilossa oleviin vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan johtoihin tai koneen omaan virtajohtoon. Jos valmistama(t) kone(et): leikkaustyökalu joutuu kosketukseen jännitteisen...
Page 20
TOIMINTAKUVAUS Vääntömomentin rajoitin Vääntömomentin rajoitin aktivoituu, kun vääntömomentti saavuttaa tietyn tason. Tällöin moottori kytkeytyy irti HUOMAUTUS: käyttöakselista. Samalla terä lakkaa pyörimästä. Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että • laite on sammutettu ja irrotettu verkosta. HUOMAUTUS: Kytkimen toiminta Sammuta pora heti, kun vääntömomentin rajoitin •...
Page 21
Kuva11 • käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Kuva12 Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai Käytä vaihtoehtoista poranistukkakokoonpanoa. Kun laitteiden käyttö voi aiheuttaa vammautumisriskin. asennat sen, katso edellisellä sivulla olevaa "Poranterän Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun asennus ja poistaminen" kohtaa. käyttötarkoitukseen. Avaa istukan leuat kääntämällä holkkia vastapäivään Jos tarvitset lisätietoja näistä...
Page 23
6-1. Urbis 11-2. Urbja spīļpatrona bez atslēgas 4-2. Sānu rokturis 6-2. Spīļpatronas aizsargs 12-1. Uzmava 4-3. Atskrūvēt 7-1. Urbis 12-2. Gredzens SPECIFIKĀCIJAS Modelis HR2230 Betons 22 mm Kroņurbis 54 mm Urbšanas jauda Dimanta kroņurbis (sausā tipa) 65 mm Tērauds 13 mm...
Page 24
ENH101-13 Izmantojiet ar darbarīku piegādātos papildu Tikai Eiropas valstīm rokturus. Kontroles zaudēšanas gadījumā var EK Atbilstības deklarācija gūt ievainojumus. Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs Veicot darbu, turiet mehanizēto darbarīku aiz ražotājs paziņojam, sekojošais/-ie „Makita" izolētajām satveršanas virsmām, ja griešanas darbarīks/-i:...
Page 25
FUNKCIJU APRAKSTS Griezes momenta ierobežotājs Griezes momenta ierobežotājs ieslēgsies, kad būs UZMANĪBU: sasniegts noteikts griezes momenta līmenis. Dzinējs Pirms regulējat vai pārbaudāt instrumenta darbību, atslēgsies nost no dzenamās vārpstas. Ja tā notiks, • vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts urbja uzgalis pārstās griezties. un atvienots no barošanas.
Page 26
Lai uzturētu izstrādājuma DROŠĪBU, remonts, oglekļa Att.10 suku pārbaude un maiņa, jebkāda cita apkope vai Pēc cauruma izurbšanas izmantojiet caurpūtes bumbieri, regulēšana jāveic Makita pilnvarotiem apkopes centriem, lai iztīrītu putekļus no cauruma. vienmēr izmantojot Makita rezerves daļas. Urbšana kokā vai metālā...
Page 27
Piederumu vai rīku izmantojiet tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. SDS-Plus ar karbīdu stiegroti uzgaļi • Kroņurbis •...
Page 29
įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti Mechanizmo paskirtis: operatorių. Rotacinis plaktukas Užsidėkite kietą galvos apdangalą (apsauginį Modelio Nr./ tipas: HR2230 šalmą), apsauginius akinius ir (arba) veido priklauso serijinei gamybai ir skydelį. Įprastiniai akiniai ar akiniai nuo saulės atitinka šias Europos direktyvas: NĖRA apsauginiai akiniai.
VEIKIMO APRAŠYMAS Sukimo momento ribotuvas Sukimo momento ribotuvas suveiks tada, kai bus pasiektas tam tikras sukimo momento lygis. Variklis DĖMESIO: bus atjungtas nuo išvesties veleno. Taip atsitikus, Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo • grąžtas liausis sukęsis. veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš...
šepetėlius, atlikti techninės centruoja. Tai neįtakoja gręžimo tikslumo. priežiūros darbus arba reguliuoti turi įgaliotasis Išpūtimo kriaušė (pasirenkamas priedas) kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia Pav.10 naudoti tiktai kompanijos „Makita" pagamintas Išgręžus skylę naudokite išpūtimo kriaušę dulkėms iš atsargines dalis.
Page 32
Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą. „SDS-Plus" grąžtai karbido galais • Šerdinis grąžtas • Deimantinis šerdinis grąžtas • Grąžto griebtuvo komplektas • Grąžto griebtuvas S13 • Griebtuvo suderintuvas • Griebtuvo raktas S13 •...
11-2. Võtmeta puuripadrun 4-2. Külgkäepide 6-2. Padruni kate 12-1. Hülss 4-3. Keerake lahti 7-1. Otsak 12-2. Rõngas 4-4. Pinguta 7-2. Padruni kate TEHNILISED ANDMED Mudel HR2230 Betoon 22 mm Südamikupuur 54 mm Suutlikkus Teemant-südamikupuur (kuiva tüüpi) 65 mm Metall 13 mm Puit...
Page 34
Ainult Euroopa riigid juhtmete seadme enda EÜ vastavusdeklaratsioon toitejuhtmega.Pingestatud juhtmega Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, kokkupuutesse sattunud lõiketera võib pingestada et alljärgnev(ad) Makita masin(ad): elektritööriista metallosi, mille tagajärjel võib masina tähistus: seadme kasutaja saada elektrilöögi. Puurvasar Kandke...
Page 35
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Kasutage nuppu alles pärast tööriista täielikku • seiskumist. Väändemomendi piirik HOIATUS: Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne Väändemomendi piirik rakendub teatava • reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja väändemomendi taseme saavutamisel. Mootor vooluvõrgust lahti ühendatud. lahutatakse ülekandevõllist.
Page 36
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE säilimiseks tuleb Väljapuhke kolb (lisatarvik) vajalikud remonttööd, süsiharja kontrollimine Joon.10 väljavahetamine ning muud hooldus- ja reguleerimistööd Kui auk on valmis puuritud kasutage väljapuhke kolbi, et lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati auku tolmust puhastada. tuleb kasutada Makita varuosi.
Page 37
TARVIKUD HOIATUS: Neid tarvikuid lisaseadiseid soovitav • kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on ette nähtud. Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
11-2. Сверлильный патрон без ключа 4-2. Боковая ручка 6-2. Крышка патрона 12-1. Втулка 4-3. Ослабить 7-1. Бита 12-2. Кольцо ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HR2230 Бетон 22 мм Колонковое долото 54 мм Производительность Алмазное сверло-коронка (сухого типа) 65 мм Сталь 13 мм...
Page 39
риск контакта режущего инструмента со EN60745 скрытой электропроводкой или Техническая документация хранится у официального собственным шнуром питания, держите представителя в Европе: электроинструмент за специально Makita International Europe Ltd, предназначенные изолированные Michigan, Drive, Tongwell, поверхности. Контакт с проводом под Milton Keynes, MK15 8JD, England напряжением...
убедитесь в отсутствии людей внизу. продолжительной эксплуатации нажмите на Крепко держите инструмент обеими руками. триггерный переключатель, затем нажмите кнопку 10. Руки должны находиться на расстоянии от блокировки. Для выведения инструмента из движущихся деталей. заблокированного положения выжмите триггерный Не оставляйте работающий инструмент без переключатель...
Page 41
Это поможет предотвратить преждевременный Примечание: износ инструмента. Глубиномер нельзя использовать в месте, где • При эксплуатации данного инструмента не • глубиномер ударяется о корпус редуктора. пользуйтесь такими режущими насадками, как Колпак для пыли кольцевые пилы, которые могут быть легко Рис.9 защемлены...
Page 42
принадлежности или насадки Вы можете просверлить отверстие диаметром до 13 • рекомендуется использовать вместе с Вашим мм в металле и до 32 мм в дереве. инструментом Makita, описанным в данном руководстве. Использование каких-либо других ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: принадлежностей или насадок может Никогда не пользуйтесь "вращением с ударным...
Page 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884703C987...