Makita UB002CZ01 Instruction Manual

Battery powered backpack blower
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Montaje
  • Descripción del Funcionamiento
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Battery Powered Backpack
EN
Blower
Souffleur à batterie dorsale
FR
Akku-Gebläse
DE
Soffiatore spalleggiato a
IT
batteria
NL
Ruggedragen accubladblazer GEBRUIKSAANWIJZING
Sopladora de Mochila
ES
Alimentada a Batería
Soprador Costal a Bateria
PT
Φυσητήρας-σακίδιο με
EL
μπαταρία
TR
Bataryalı Sırt Tipi Üfleyici
UB002C
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
7
16
26
36
46
56
66
76
86

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UB002CZ01

  • Page 1 Battery Powered Backpack INSTRUCTION MANUAL Blower Souffleur à batterie dorsale MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Gebläse BETRIEBSANLEITUNG Soffiatore spalleggiato a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Ruggedragen accubladblazer GEBRUIKSAANWIJZING Sopladora de Mochila MANUAL DE Alimentada a Batería INSTRUCCIONES Soprador Costal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Φυσητήρας-σακίδιο...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.3...
  • Page 3 Fig.6 Fig.8 Fig.7 Fig.9...
  • Page 4 Fig.12 Fig.10 Fig.13 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 5 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Page 6 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.26 Fig.29...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UB002C Capacities Air volume 0 - 19.0 m /min Air speed (average) 0 - 60.0 m/s Air speed (max.) 0 - 71.7 m/s Dimensions (L x W x H) 1,368 mm x 694 mm x 715 mm (with end nozzle) Rated voltage D.C.
  • Page 8: Safety Warnings

    Noise SAFETY WARNINGS The typical A-weighted noise level determined accord- General power tool safety warnings ing to EN50636-2-100: Sound pressure level (L ) : 80.9 dB (A) Uncertainty (K) : 2.0 dB (A) WARNING Read all safety warnings, instruc- Sound power level (L ) : 95.5 dB (A) tions, illustrations and specifications provided with Uncertainty (K) : 1.7 dB(A) this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious NOTE: The declared noise emission value(s) has injury.
  • Page 9 Remove the battery cartridge from the blower and inspect the blower for damage before restarting and operating the blower. If the blower is damaged, ask Makita Authorized Service Centers for repair. 17. Do not insert fingers or other objects into suction inlet or blower outlet.
  • Page 10 10. When carrying the machine, be sure to hold the Service machine firmly by holding the handle of machine. Have your power tool serviced by a qualified When carrying the machine, be careful not to repair person using only identical replacement get the cord caught by obstacles.
  • Page 11 ► Fig.6: 1. Cable holder 2. Control cable SAVE THESE INSTRUCTIONS. NOTICE: Make sure that the control cable is securely fixed to the cable holders. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Installing the end nozzle have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Align the triangle mark on the end nozzle with that on charger.
  • Page 12: Functional Description

    Align the triangle mark on the flat nozzle or exten- Install the portable power pack to the machine as sion nozzle with that on the adapter pipe, then attach shown in the figure. ► Fig.15: 1. Portable power pack the flat nozzle or extension nozzle to the adapter pipe, and then turn it to lock it into place. ► Fig.10: 1. Flat nozzle 2. Extension nozzle CAUTION: Be careful not to pinch your fin- 3. Adapter pipe 4. Triangle mark gers or thumbs between the portable power pack and the machine when installing the portable To remove the adapter pipe, flat nozzle, or extension...
  • Page 13 Turn the machine off, and then turn it on again to restart. NOTE: The lamp automatically goes off after a few seconds. Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies). Machine/battery protection system Let the machine and battery(ies) cool down. If no improvement can be found by restoring protection The machine is equipped with a machine/battery system, then contact your local Makita Service Center. protection system. This system automatically cuts off NOTICE: If the machine stops due to a cause power to the motor to extend machine and battery life. not described above, refer to the section for The machine will automatically stop during operation if troubleshooting. the machine or battery is placed under one of the fol- lowing conditions: Main power switch...
  • Page 14: Operation

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service OPERATION Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the machine CAUTION: When putting on the machine, be NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, sure to put shoulder harness on your both shoul- alcohol or the like.
  • Page 15: Troubleshooting

    Remove the battery immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita prod- uct specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 16: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UB002C Capacités Volume d’air 0 - 19,0 m /min Vitesse de l’air (moyenne) 0 - 60,0 m/s Vitesse de l’air (max.) 0 - 71,7 m/s Dimensions (L x P x H) 1 368 mm x 694 mm x 715 mm (buse d’extrémité incluse) Tension nominale 36 V - 40 V c.c.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Bruit Déclarations de conformité Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Pour les pays européens uniquement EN50636-2-100 : Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe Niveau de pression sonore (L ) : 80,9 dB (A) A à ce mode d’emploi. Incertitude (K) : 2,0 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 95,5 dB (A) Incertitude (K) : 1,7 dB (A) CONSIGNES DE NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode SÉCURITÉ de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux.
  • Page 18 éviter les irritations dues à la poussière. endommagé, demandez à votre centre de Pendant l’utilisation de la machine, toujours service après-vente Makita agréé de le réparer. porter des chaussures antidérapantes et de 17. N’insérez pas les doigts ou d’autres objets protection. Porter des bottes ou des chaussures...
  • Page 19 Si les pièces sont usées ou endommagées, N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à remplacez-les par des pièces fournies par une température excessive. L’exposition au feu Makita. ou à une température supérieure à 130 °C peut Rangez le souffleur dans un endroit sec hors provoquer une explosion.
  • Page 20 épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
  • Page 21 Conseils pour assurer la durée Installation de la buse d’extrémité de vie optimale de la batterie Alignez le repère triangulaire sur la buse d’extrémité Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- avec celui sur le tube articulé, puis fixez la buse d’extré- plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil mité sur le tube articulé, et enfin tournez la buse d’ex- et rechargez la batterie quand vous remarquez trémité pour qu’elle se verrouille en place. que la puissance de l’outil diminue.
  • Page 22: Description Du Fonctionnement

    Ouvrez le cache-prise, alignez la flèche sur la DESCRIPTION DU fiche avec celle sur la machine, puis insérez complète- ment la fiche dans la prise. FONCTIONNEMENT ► Fig.19: 1. Cache-prise 2. Fiche REMARQUE : Ne forcez pas pour insérer la ATTENTION : Assurez-vous toujours que fiche. S’il est difficile d’insérer la fiche, c’est qu’elle la machine est hors tension et que sa batterie n’est pas insérée correctement. est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son REMARQUE : Pour déconnecter la fiche de la fonctionnement.
  • Page 23 La machine est munie d’une fonction électronique pour En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- faciliter l’utilisation. tème de protection, contactez votre centre de service • Contrôle de vitesse constante Makita local. La fonction de contrôle de la vitesse offre une REMARQUE : Si la machine s’arrête en raison vitesse de rotation constante quelles que soient d’une cause non décrite ci-dessus, reportez-vous les conditions de charge.
  • Page 24: Entretien

    Assurez-vous toujours que la machine est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 24 FRANÇAIS...
  • Page 25: Guide De Dépannage

    ! ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’uti- lisation avec le produit Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Page 26: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UB002C Kapazitäten Luftmenge 0 - 19,0 m /min Luftgeschwindigkeit 0 - 60,0 m/s (durchschnittlich) Luftgeschwindigkeit (maximal) 0 - 71,7 m/s Abmessungen (L x B x H) 1.368 mm x 694 mm x 715 mm (mit Enddüse) Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht 15,9 - 16,1 kg Schutzgrad...
  • Page 27 Geräusch Konformitätserklärungen Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Nur für europäische Länder EN50636-2-100: Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser Schalldruckpegel (L ): 80,9 dB (A) Betriebsanleitung enthalten. Messunsicherheit (K): 2,0 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 95,5 dB (A) Messunsicherheit (K): 1,7 dB (A) SICHERHEITSWAR- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der NUNGEN Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- gen werden. Allgemeine Sicherheitswarnungen HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) für Elektrowerkzeuge Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, werden.
  • Page 28 In Australien/Neuseeland ist das Tragen eines Staub oder Schmutz blockiert werden. Gesichtsschutzes gesetzlich vorgeschrieben, • Verwenden Sie keine anderen Düsen um auch Ihr Gesicht zu schützen. außer den von Makita bereitgestellten Düsen. • Benutzen Sie das Blasgerät nicht, um Bälle, Gummiboote oder dergleichen aufzublasen.
  • Page 29 Falls die Teile verschlissen oder beschädigt Verletzungsgefahr führen kann. sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereit- gestellte Teile. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Bewahren Sie das Blasgerät an einem trocke- Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über...
  • Page 30 Wichtige Sicherheitsanweisungen Akkus. für Akku 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 31: Montage

    AUFBEWAHREN. Kniestück, und ziehen Sie dann die Schraube an der Schlauchklemme an. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- ► Abb.4: 1. Flexibles Rohr 2. Schlauchklemme Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- 3. Kniestück Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass die worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Schrauben an den Schlauchklemmen in die in der daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 32 Einstellen des Gürtels und des VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie sich Schultergurts beim Installieren der rückentragbaren Akku-Bank nicht die Finger oder Daumen zwischen der rückentragbaren Akku-Bank und der Maschine Legen Sie die Maschine an, verriegeln Sie dann einklemmen. die Schnalle des Hüftgurts, und stellen Sie dann die Länge des Hüftgurts ein.
  • Page 33 Lassen Sie die Maschine und den/die Akku(s) Die Maschine ist mit einem Maschinen-/Akku-Schutzsystem abkühlen. ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Maschine und Akku zu verlängern. Die Maschine bleibt wäh- Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale rend des Betriebs automatisch stehen, wenn die Maschine Makita-Kundendienststelle. oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt: ANMERKUNG: Falls die Maschine wegen einer Überlastschutz oben nicht beschriebenen Ursache stehen bleibt, nehmen Sie auf den Abschnitt zur Fehlersuche Wird der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhn- Bezug. lich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt die Maschine...
  • Page 34: Betrieb

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses die Maschine zu starten, lassen Sie zunächst den Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Auslöseschalter los, und stellen Sie den Steuerhebel andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- vollständig zurück, bevor Sie die Maschine einschalten. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. BETRIEB Reinigen der Maschine ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall VORSICHT: Achten Sie beim Anlegen der Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder...
  • Page 35: Fehlersuche

    Funktionsstörung der Elektrik oder Entfernen Sie den Akku, und wenden Sie sich Elektronik. bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Den Akku unverzüglich Kundendienstzentrum. entfernen! SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Produkt empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Verlängerungsdüse • Flachdüse •...
  • Page 36: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UB002C Capacità Volume d’aria 0 - 19,0 m /min Velocità dell’aria (media) 0 - 60,0 m/s Velocità dell’aria (max.) 0 - 71,7 m/s Dimensioni (L x P x A) 1.368 mm x 694 mm x 715 mm (con bocchetta finale) Tensione nominale 36 V - 40 V CC max Peso netto...
  • Page 37: Avvertenze Di Sicurezza

    Rumore Dichiarazioni di conformità Livello tipico di rumore pesato A determinato in base Solo per i paesi europei allo standard EN50636-2-100: Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato Livello di pressione sonora (L ) : 80,9 dB (A) A al presente manuale d’uso. Incertezza (K): 2,0 dB (A) Livello di potenza sonora (L ) : 95,5 dB (A) Incertezza (K): 1,7 dB (A) AVVERTENZE DI NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo SICUREZZA standard di verifica, e possono essere utilizzati per...
  • Page 38 Durante l’uso della macchina, indossare sem- assistenza autorizzati Makita per le riparazioni. pre calzature antiscivolo e protettive. Stivali e 17. Non inserire le dita o altri oggetti nell’apertura scarpe protettivi antiscivolo a punta chiusa ridu- di aspirazione o nell’apertura di uscita del...
  • Page 39 Qualora i pezzi siano usurati o danneggiati, Non esporre una batteria o un utensile al sostituirli con pezzi di ricambio forniti da fuoco o a temperature eccessive. L’esposizione Makita. al fuoco o a temperature superiori ai 130 °C Conservare il soffiatore in un luogo asciutto potrebbe causare un’esplosione. fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 40 Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 41 Suggerimenti per preservare la Installazione della bocchetta finale durata massima della batteria Allineare il simbolo del triangolo sulla bocchetta finale Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- con quello sul tubo girevole, quindi montare la boc- richi completamente. Smettere sempre di utilizzare chetta finale sul tubo girevole, e infine ruotare la boc- l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando chetta finale per bloccarla in sede. si nota che la potenza dell’utensile è diminuita. ► Fig.7: 1. Simbolo del triangolo 2. Bocchetta finale Non ricaricare mai una cartuccia della batteria 3. Tubo girevole...
  • Page 42: Descrizione Delle Funzioni

    Fissare il cavo elettrico ai portacavi come indicato DESCRIZIONE DELLE nella figura. ► Fig.18: 1. Portacavo 2. Cavo elettrico FUNZIONI Aprire lo sportellino dello spinotto, allineare il sim- bolo della freccia sulla presa con quello presente sulla ATTENZIONE: Prima di regolare o di control- macchina, quindi inserire la presa fino in fondo nello lare il funzionamento della macchina, accertarsi spinotto.
  • Page 43 Makita. In questa circostanza, spegnere la macchina e inter- AVVISO: Qualora la macchina si arresti a causa rompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico...
  • Page 44: Funzionamento

    Quando si accende la macchina mentre si tiene pre- manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti muto l’interruttore a grilletto, la macchina non si avvia da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- e l’indicatore luminoso di accensione principale lam- zando sempre ricambi Makita.
  • Page 45: Risoluzione Dei Problemi

    Makita specificato nel presente manuale. L’utilizzo di qualsiasi altro accessorio o componente aggiuntivo potrebbe presentare il rischio di lesioni alle persone. Utilizzare un accessorio o un componente aggiuntivo solo per lo scopo a cui è destinato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Bocchetta di prolunga • Bocchetta piatta •...
  • Page 46: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UB002C Capaciteiten Luchtvolume 0 - 19,0 m /min Luchtsnelheid (gemiddeld) 0 - 60,0 m/s Luchtsnelheid (maximaal) 0 - 71,7 m/s Afmetingen (l x b x h) 1.368 mm x 694 mm x 715 mm (met eindmondstuk) Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning Nettogewicht 15,9 - 16,1 kg Beschermingsklasse...
  • Page 47 Geluidsniveau Verklaringen van conformiteit De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Alleen voor Europese landen volgens EN50636-2-100: De verklaringen van conformiteit zijn bijgevoegd in Geluidsdrukniveau (L ): 80,9 dB (A) Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. Onzekerheid (K): 2,0 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 95,5 dB (A) Onzekerheid (K): 1,7 dB (A) VEILIGHEIDSWAAR- OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- SCHUWINGEN thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed- schap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- Algemene de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een veiligheidswaarschuwingen voor beoordeling vooraf van de blootstelling. elektrisch gereedschap WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming.
  • Page 48 ANSI Z87.1 in de Verenigde Gebruik geen andere mondstukken dan • Staten, aan EN 166 in Europa, en aan AS/ die worden aanbevolen door Makita. NZS 1336 in Australië en Nieuw-Zeeland. In • Gebruik de bladblazer niet om ballen, Australië...
  • Page 49 Als de onderdelen versleten of beschadigd kan leiden tot brand, explosie of gevaar van letsel. zijn, vervangt u deze door onderdelen geleverd Stel een accu of gereedschap niet bloot door Makita. aan vuur of buitensporige temperaturen. Berg de bladblazer op een droge plaats op Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan buiten bereik van kinderen.
  • Page 50 50 °C of hoger. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 51 Het platte mondstuk of de MONTAGE verlengpijp aanbrengen LET OP: Verzeker u er altijd van dat het Optioneel accessoire gereedschap is uitgeschakeld en de accu is ver- OPMERKING: Als het eindmondstuk is aangebracht, wijderd voordat u enige werkzaamheden aan het verwijdert u deze voordat u de adapterpijp aanbrengt. gereedschap uitvoert. Lijn de driehoekmarkering op de adapterpijp uit De blaaspijpen aanbrengen met die op de zwenkpijp, steek daarna de adapterpijp op de zwenkpijp en verdraai tenslotte de adapterpijp om Draai de klemschroef los.
  • Page 52: Beschrijving Van De Functies

    Bevestig de kabel in de kabelklemmen, zoals BESCHRIJVING VAN DE aangegeven in de afbeelding. ► Fig.18: 1. Kabelklem 2. Kabel FUNCTIES Open de afdekking van de aansluiting, lijn vervol- gens de pijlmarkering op de stekker uit met die op het LET OP: Verzeker u er altijd van dat het gereedschap en steek tenslotte de stekker helemaal in gereedschap is uitgeschakeld en de accu is ver- de aansluiting. wijderd alvorens de functies op het gereedschap ► Fig.19: 1.
  • Page 53 Overbelastingsbeveiliging Laat de machine en accu('s) afkoelen. Als de accu wordt gebruikt op een manier waardoor Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- een abnormaal hoge stroom wordt getrokken, stopt het systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale gereedschap automatisch en knippert de aan-uitlamp Makita-servicecentrum. groen. Wanneer dat gebeurt, schakelt u het gereed- KENNISGEVING: Als het gereedschap stopt schap uit en stopt u de toepassing die ertoe leidde dat als gevolg van een oorzaak die niet hierboven het gereedschap overbelast raakte. Schakel vervolgens wordt beschreven, raadpleegt u het hoofdstuk het gereedschap in om het weer te starten.
  • Page 54 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Beveiliging tegen onopzettelijk het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een herstarten erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Wanneer u het gereedschap inschakelt terwijl de trek- Het gereedschap reinigen kerschakelaar ingeknepen wordt gehouden, start het gereedschap niet en knippert de aan-uitlamp groen. Om het gereedschap te kunnen starten, laat u eerst de...
  • Page 55: Problemen Oplossen

    Elektrische of elektronische storing. Verwijder de accu en vraag uw plaatselijk erkende servicecentrum het gereedschap te repareren. verwijder de accu onmiddellijk! OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- product dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel ople- veren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitslui- tend voor de aangegeven doeleinden. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Page 56: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UB002C Capacidades Volumen de aire 0 - 19,0 m /min Velocidad del aire (promedio) 0 - 60,0 m/s Velocidad del aire (máx.) 0 - 71,7 m/s Dimensiones (La x An x Al) 1.368 mm x 694 mm x 715 mm (con boquilla final) Tensión nominal CC 36 V - 40 V máx.
  • Page 57: Advertencias De Seguridad

    Ruido Declaraciones de conformidad El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Para países europeos solamente acuerdo con la norma EN50636-2-100: Las declaraciones de conformidad están incluidas Nivel de presión sonora (L ) : 80,9 dB (A) como Anexo A de este manual de instrucciones. Error (K) : 2,0 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ) : 95,5 dB (A) Error (K) : 1,7 dB (A) ADVERTENCIAS DE NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método SEGURIDAD...
  • Page 58 Si la sopladora está dañada, personas en las inmediaciones del área de pida al centro de servicio autorizado de Makita trabajo el uso de equipos de protección de que le hagan la reparación.
  • Page 59 Siga todas las instrucciones de carga y no car- Si las piezas están desgastadas o dañadas, reem- gue la batería o la herramienta fuera del rango plácelas con piezas suministradas por Makita. de temperatura especificado en las instruccio- Almacene la sopladora en un lugar seco fuera nes.
  • Page 60 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
  • Page 61: Montaje

    Instalación de la boquilla plana o la MONTAJE boquilla de extensión PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Accesorio opcional máquina está apagada y el cartucho de batería ha NOTA: Si la boquilla final está instalada, retírela sido retirado antes de realizar cualquier trabajo antes de instalar el tubo adaptador. en la máquina. Alinee la marca triangular del tubo adaptador Montaje de los tubos del soplador con la del tubo orientable, después coloque el tubo...
  • Page 62: Descripción Del Funcionamiento

    Coloque el cable en los sujetacables como se DESCRIPCIÓN DEL muestra en la figura. ► Fig.18: 1. Sujetacables 2. Cable FUNCIONAMIENTO Abra la cubierta del enchufe, después alinee la marca de flecha del conector con la de la máquina, y PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la después inserte a fondo el conector en el enchufe. máquina está apagada y el cartucho de batería ha ► Fig.19: 1. Cubierta del enchufe 2. Conector sido retirado antes de ajustar o comprobar una AVISO: No inserte el conector ejerciendo fuerza.
  • Page 63 Cuando la batería sea utilizada de una manera que dé Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de lugar a que tenga que absorber una corriente anormal- protección, póngase en contacto con el centro de servi- mente alta, la máquina se detendrá automáticamente cio Makita local. y la lámpara de alimentación principal parpadeará en AVISO: Si la máquina se detiene debido a una verde. En esta situación, apague la máquina y detenga causa no descrita arriba, consulte la sección para la tarea que ocasiona la sobrecarga de la máquina.
  • Page 64: Operación

    Para poner en marcha la máquina, primero libere el mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en gatillo interruptor y retorne la palanca de control com- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, pletamente, y después encienda la máquina. empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la máquina OPERACIÓN AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas.
  • Page 65: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos de Makita, utilizando siempre piezas de repuesto de Makita para la reparación. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha. La batería no está instalada. Instale la batería. Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. El sistema de accionamiento no fun- Pida a su centro de servicio autorizado local que le ciona correctamente.
  • Page 66 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UB002C Capacidades Volume de ar 0 - 19,0 m /min Velocidade do ar (média) 0 - 60,0 m/s Velocidade do ar (máx.) 0 - 71,7 m/s Dimensões (C x L x A) 1.368 mm x 694 mm x 715 mm (com bocal final) Tensão nominal C.C.
  • Page 67: Avisos De Segurança

    Ruído Declarações de conformidade A característica do nível de ruído A determinado de Apenas para os países europeus acordo com a EN50636-2-100: As Declarações de conformidade estão incluídas no Nível de pressão acústica (L ) : 80,9 dB (A) Anexo A deste manual de instruções. Variabilidade (K): 2,0 dB (A) Nível de potência acústica (L ) : 95,5 dB (A) Variabilidade (K): 1,7 dB (A) AVISOS DE SEGURANÇA NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- do(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas Avisos gerais de segurança para ferramentas.
  • Page 68 Tenha cuidado para não bloquear a em condições de trabalho seguras. entrada de sucção ou a saída do sopra- Se as peças estiverem gastas ou danificadas, dor com pó ou sujidade quando operar substitua-as por peças fornecidas pela Makita. numa área poeirenta. 68 PORTUGUÊS...
  • Page 69 Guarde o soprador num local seco fora do Siga todas as instruções de carregamento e alcance das crianças. não carregue o conjunto de baterias ou fer- ramenta fora da amplitude de temperaturas Quando parar o soprador para inspeção, especificada nas instruções. O carregamento manutenção, armazenamento ou substituição impróprio ou a temperaturas fora da amplitude de um acessório, desligue o soprador, certifi-...
  • Page 70 Além disso, fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- anulará da garantia da Makita no que se refere à veis queimaduras e mesmo estragar-se. ferramenta e ao carregador Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria Conselhos para manter a em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 °C.
  • Page 71: Descrição Funcional

    Ajustar o cinto e o arnês para o OBSERVAÇÃO: Tenha cuidado para não torcer o cabo da pega de controlo quando prender a ombro pega de controlo no tubo de articulação. Coloque a máquina, depois feche a fivela do cinto Solte o parafuso na braçadeira e, em seguida, da cintura e, em seguida, regule o comprimento do prenda a braçadeira no tubo flexível. Prenda o tubo cinto da cintura.
  • Page 72 NOTA: A luz indicadora para a restante capacidade PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não pren- da bateria serve apenas de referência. A capacidade der os dedos e os polegares entre o adaptador de efetiva da bateria pode diferir em função das condi- baterias tipo mochila e a máquina quando instalar ções de utilização ou da temperatura ambiente. o adaptador de baterias tipo mochila. NOTA: Enquanto a máquina estiver em operação, a luz indicadora não acende mesmo que pressione o PRECAUÇÃO:...
  • Page 73 Para arrancar de assistência Makita local. a máquina, solte primeiro o gatilho do interruptor e retorne completamente a alavanca de controlo e, em OBSERVAÇÃO:...
  • Page 74: Resolução De Problemas

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Antes de guardar a máquina, retire a tomada da ficha produto, as reparações e qualquer outra manutenção e efetue a manutenção completa. Guarde a máquina ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de num local fora do alcance das crianças e não exposto à assistência Makita autorizados ou pelos centros de humidade, chuva ou luz solar direta. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Pode ligar a fita do tubo à máquina conforme apresen- substituição Makita. tado na figura para levantar o tubo. ► Fig.29: 1. Tomada 2. Tampa da ficha 3. Fita Limpar a máquina...
  • Page 75: Acessórios Opcionais

    OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou comple- mentos são recomendados para utilização com o produto Makita especificado neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou com- plementos pode representar risco de ferimentos a pessoas. Utilize apenas acessórios ou complementos para os respetivos fins indicados.
  • Page 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UB002C Ικανότητες Όγκος αέρα 0 - 19,0 m /min Ταχύτητα αέρα (μέση) 0 - 60,0 m/s Ταχύτητα αέρα (μέγ.) 0 - 71,7 m/s Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 1.368 mm x 694 mm x 715 mm (με ακροφύσιο άκρου) Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ. Καθαρό βάρος 15,9 - 16,1 kg Βαθμός προστασίας...
  • Page 77: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Θόρυβος Δήλωση Συμμόρφωσης Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- Μόνο για χώρες της Ευρώπης ζεται σύμφωνα με το EN50636-2-100: Οι Δηλώσεις Συμμόρφωσης περιλαμβάνονται στο Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 80,9 dB (A) Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Αβεβαιότητα (Κ): 2,0 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 95,5 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 1,7 dB (A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκα- για το ηλεκτρικό εργαλείο ταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προει- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να...
  • Page 78 ξανά και χειριστείτε τον φυσητήρα. Αν ο φυση- Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος, να τήρας έχει ζημιά, απευθυνθείτε σε εξουσιοδο- φοράτε πάντα αντιολισθητικά και προστατευ- τημένα κέντρα σέρβις της Makita για επισκευή. τικά υποδήματα. Οι αντιολισθητικές, κλειστές 17. Μην εισαγάγετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικεί- μπότες και παπούτσια ασφαλείας θα μειώσουν τον...
  • Page 79 Αν τα μέρη είναι φθαρμένα ή κατεστραμμένα, συμπεριφορά που έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, αντικαταστήστε τα με μέρη που παρέχει η έκρηξη ή κίνδυνο τραυματισμού. Makita. Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών ή το Φυλάξτε τον φυσητήρα σε ένα στεγνό μέρος εργαλείο σε πυρκαγιά ή υπερβολικά υψηλή μακριά από παιδιά.
  • Page 80 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη κασέτα μπαταριών διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 81 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες στους ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες σφιγκτήρες σωλήνων είναι στραμμένοι προς την μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- κατεύθυνση που απεικονίζεται στην εικόνα. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ► Εικ.5: 1. Βίδα μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- Συσφίξτε το καλώδιο ελέγχου με τους υποδοχείς σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της σωλήνων. Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. ► Εικ.6: 1. Υποδοχέας καλωδίου 2. Καλώδιο χειρισμού Συμβουλές για τη διατήρηση της...
  • Page 82 Ρύθμιση της ζώνης και του ιμάντα ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε να μην πιάσετε τα ώμου δάχτυλα ή τον αντίχειρά σας μεταξύ της φορη- τής ηλεκτρικής τροφοδότησης και του μηχανή- ματος όταν τοποθετείτε τη φορητή ηλεκτρική Φορέστε το μηχάνημα, ασφαλίστε την πόρπη της τροφοδότηση. ζώνης μέσης και μετά ρυθμίστε το μήκος της ζώνης μέσης. ► Εικ.11: 1. Πόρπη ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η φορητή ηλε- κτρική...
  • Page 83 Σύστημα προστασίας μηχανήματος/ Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. μπαταρίας Αφήστε το μηχάνημα και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με ένα σύστημα προστασίας Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του μηχανήματος/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτό- συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό ματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια ζωής σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. του μηχανήματος και της μπαταρίας. Το μηχάνημα σταματάει αυτόματα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αν το μηχάνημα ή η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το μηχάνημα σταματήσει μπαταρία βρεθούν κάτω από τις παρακάτω συνθήκες: λόγω μιας αιτίας που δεν περιγράφεται ανω- τέρω, ανατρέξτε στην ενότητα για την επίλυση Προστασία υπερφόρτωσης προβλημάτων. Όταν η μπαταρία λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την...
  • Page 84 δάλη διακόπτη, το μηχάνημα δεν ξεκινά και η λυχνία Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του κύριας λειτουργίας αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. Για προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία να ξεκινήσετε το μηχάνημα, αφήστε πρώτα τη σκανδάλη συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από διακόπτη και επιστρέψτε πλήρως τον μοχλό ελέγχου και εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης μετά ενεργοποιήστε το μηχάνημα. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Καθαρισμός του μηχανήματος ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν φοράτε το μηχάνημα, φροντί- παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- στε να τοποθετήσετε τον ιμάντα ώμου και στους...
  • Page 85: Αντιμετωπιση Προβληματων

    λειτουργεί σωστά. σέρβις για επισκευή. Σταματήστε αμέσως το μηχάνημα! Το μοτέρ δεν μπορεί να σταματήσει: Ηλεκτρική ή ηλεκτρονική δυσλειτουργία. Βγάλτε την μπαταρία και απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή. Βγάλτε αμέσως την μπαταρία! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το προϊόν Makita σας που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τη χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Ακροφύσιο προέκτασης...
  • Page 86: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UB002C Kapasiteler Hava hacmi 0 - 19,0 m /min Hava hızı (ortalama) 0 - 60,0 m/s Hava hızı (maks.) 0 - 71,7 m/s Boyutlar (U x G x Y) 1.368 mm x 694 mm x 715 mm (uç nozul ile) Anma voltajı D.C. 36 V - 40 V maks. Net ağırlık 15,9 - 16,1 kg Koruma sınıfı...
  • Page 87: Güvenli̇k Uyarilari

    Gürültü GÜVENLİK UYARILARI Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN50636-2-100 standar- Genel elektrikli alet güvenliği dına göre belirlenen): Ses basınç seviyesi (L ): 80,9 dB (A) uyarıları Belirsizlik (K): 2,0 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 95,5 dB (A) UYARI Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm Belirsizlik (K): 1,7 dB (A) güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda listelenen tali- standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve matların herhangi birine uyulmaması elektrik çarpması, bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. yangın ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler) Tüm uyarıları ve talimatları ile- i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da ride başvurmak için saklayın.
  • Page 88 Yeniden başlatmadan ve çalış- tırmadan önce, batarya kartuşunu üfleyiciden çıkarın ve üfleyiciyi hasara karşı kontrol edin. Üfleyici hasar görmüşse Makita Yetkili Servis Merkezlerine tamir ettirin. 17. Emme girişine veya üfleyici çıkışına parmak ya Alet operatörlerinin ve çalışma alanının yakı- da başka bir nesne sokmayın.
  • Page 89 Üfleyiciyi kaldırırken mutlaka dizlerinizi kırın Bataryayı yağmurda değiştirmeyin. ve sırtınızı incitmemeye dikkat edin. Batarya bağlantı uçlarını su gibi sıvılarla Aleti yıkarken batarya, motor ve terminaller ıslatmayın ya da bataryayı sıvılara sokmayın. gibi elektrik mekanizmasına su girmesine izin Bataryayı yağmurda bırakmayın veya bataryayı vermeyin.
  • Page 90 önce mutlaka makinenin kapalı ve çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan emin Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. olun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Üfleme makinesi borularının monte ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da edilmesi elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 91 Uç nozulun takılması İŞLEVSEL NİTELİKLER Uç nozul üzerindeki üçgen işaretini döner boru üze- rindeki ile hizalayın, ardından uç nozulu döner boruya DİKKAT: Makine üzerinde ayarlama ya da takın ve daha sonra uç nozulu çevirerek yerine kilitleyin. işleyiş kontrolü yapmadan önce makinenin kapalı ► Şek.7: 1. Üçgen işareti 2. Uç nozul 3. Döner boru ve batarya kartuşunun çıkarılmış olduğundan daima emin olun. Uç nozulu çıkarmak için, takma işlemini tersinden uygulayın. Taşınabilir güç ünitesinin takılması NOT: Ağız uzunluğu, şekilde gösterildiği gibi ağız veya çıkarılması...
  • Page 92 Makineyi kapatın ve ardından tekrar açarak yeni- NOT: Makine çalışırken kontrol düğmesine bassanız den çalıştırın. bile gösterge lambası yanmaz. Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla NOT: Lamba birkaç saniye sonra otomatik olarak değiştirin. söner. Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Makine/batarya koruma sistemi Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Makine bir makine/batarya koruma sistemi ile donatıl- ÖNEMLİ NOT: Makine yukarıda açıklanmayan mıştır. Bu sistem makine ve batarya ömrünü uzatmak bir nedenle durursa sorun giderme kısmına bakın. için motorun gücünü otomatik olarak keser. Makine veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz Ana güç anahtarı konusu olduğunda makinenin işleyişi otomatik olarak durur: UYARI: Kullanımda değilken ana güç anahta- Aşırı...
  • Page 93 Kontrol ya da bakım yapmadan önce sabit bir hızı korumasına izin verir. Hızı artırmak için makinenin kapalı ve batarya kartuşunun çıkarıl- kontrol kolunu ileriye doğru çevirin. Hızı azaltmak için mış olduğundan daima emin olun. kontrol kolunu geriye doğru çevirin. ► Şek.23: 1. Kontrol kolu Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- Elektronik fonksiyonu lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Makine, kolay kullanım için elektronik fonksiyonla donatılmıştır. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Sabit hız kontrolü Makinenin temizlenmesi Hız kontrol fonksiyonu, yük koşullarından bağım- sız olarak sabit devir hızı sağlar. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri İstemsiz yeniden başlatma önleyici...
  • Page 94: Sorun Giderme

    Olağan dışı titreşim: Sürüş sistemi doğru işlemiyor. Yerel yetkili servis merkezinizden tamir etmelerini isteyin. makineyi hemen durdurun! Motor durdurulamıyor: Elektriksel veya elektronik arıza. Bataryayı çıkarın ve yerel yetkili servis merkeziniz- den tamir etmelerini isteyin. Bataryayı hemen çıkarın! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu kullanım kılavuzunda belirtilen Makita ürünüyle aşağıdaki aksesuarların ve par- çaların kullanılması önerilir. Başka her türlü akse- suar veya ek parça kullanımı yaralanma riski teşkil edebilir. Aksesuar veya ek parçayı mutlaka amacına uygun kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Uzatma nozulu • Yassı nozul • Adaptör borusu •...
  • Page 96 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885979A991 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20230607...

This manual is also suitable for:

Ub002cUb002cz01nx

Table of Contents