AEG MTD 350 Operation And Installation Manual

Hydraulically controlled small instantaneous water heater
Hide thumbs Also See for MTD 350:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bedienung
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheit
    • Gerätebeschreibung
    • Einstellungen
    • Reinigung, Pflege und Wartung
    • Problembehebung
    • Installation
    • Sicherheit
    • Gerätebeschreibung
    • Vorbereitungen
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Außerbetriebnahme
    • Störungsbehebung
    • Wartung
    • Technische Daten
    • Umwelt und Recycling
  • Français

    • Remarques Générales
    • Sécurité
    • Description de L'appareil
    • Nettoyage, Entretien et Maintenance
    • Réglages
    • Aide au Dépannage
    • Installation
    • Sécurité
    • Description de L'appareil
    • Pose
    • Travaux Préparatoires
    • Mise en Service
    • Aide au Dépannage
    • Mise Hors Service
    • Maintenance
    • Données Techniques
    • Garantie
  • Dutch

    • Algemene Aanwijzingen
    • Bediening
    • Toestelbeschrijving
    • Veiligheid
    • Instellingen
    • Reiniging, Verzorging en Onderhoud
    • Installatie
    • Problemen Verhelpen
    • Veiligheid
    • Montage
    • Toestelbeschrijving
    • Voorbereidingen
    • Ingebruikname
    • Buitendienststelling
    • Storingen Verhelpen
    • Onderhoud
    • Technische Gegevens
    • Garantie
  • Čeština

    • Obecné Pokyny
    • Obsluha
    • Bezpečnost
    • Nastavení
    • Popis Přístroje
    • Odstranění ProbléMů
    • ČIštění, Péče a Údržba
    • Bezpečnost
    • Instalace
    • Popis Přístroje
    • Montáž
    • Příprava
    • Uvedení Do Provozu
    • Uvedení Mimo Provoz
    • Odstraňování Poruch
    • Údržba
    • Technické Údaje
    • Záruka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

MTD 350
HAUSTECHNIK
MTD 440
MTD 570
MTD 650
Hydraulisch gesteuerter Klein-Durchlauferhitzer
Bedienung und Installation _____________________________________ 2
Hydraulically controlled small instantaneous water heater
Operation and installation _____________________________________ 23
Petit chauffe-eau instantané à commande hydraulique
Utilisation et installation _______________________________________41
Hydraulisch gestuurde kleine doorstromer
Bediening en Installatie _______________________________________ 59
Hydraulicky řízené průtokové ohřívače
Obsluha a instalace ___________________________________________ 78

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG MTD 350

  • Page 1 MTD 350 HAUSTECHNIK MTD 440 MTD 570 MTD 650 Hydraulisch gesteuerter Klein-Durchlauferhitzer Bedienung und Installation _____________________________________ 2 Hydraulically controlled small instantaneous water heater Operation and installation _____________________________________ 23 Petit chauffe-eau instantané à commande hydraulique Utilisation et installation _______________________________________41 Hydraulisch gestuurde kleine doorstromer Bediening en Installatie _______________________________________ 59 Hydraulicky řízené...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt | Besondere Hinweise BESONDERE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG HINWEISE Allgemeine Hinweise ........... 3 Sicherheit ..............4 Gerätebeschreibung ........... 6 Einstellungen ............... 6 - Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren Reinigung, Pflege und Wartung ......... 6 sowie von Personen mit verringerten Problembehebung ............
  • Page 3: Bedienung

    - Das Gerät muss dauerhaft an eine feste zer und den Fachhandwerker. Verdrahtung angeschlossen werden, Aus- Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhand- nahme MTD 350. werker. - Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädi- Hinweis gung oder Austausch nur durch einen vom Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf.
  • Page 4: Sicherheit

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 1.1.2 Symbole, Art der Gefahr Symbol Sachschaden Symbol Art der Gefahr (Geräte-, Folgen-, Umweltschaden) Verletzung Geräteentsorgung Stromschlag » Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müs- sen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt Verbrennung für Schritt beschrieben.
  • Page 5 Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2.3 Prüfzeichen Siehe Typenschild am Gerät. GEFAHR Verbrühung Landesspezifische Zulassungen und Die Armatur kann während des Betriebs eine Tem- peratur von über 50 °C annehmen. Zeugnisse: Deutschland Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Ver- Für die Geräte ist auf Grund der Landesbauordnungen brühungsgefahr.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 3. Gerätebeschreibung Temperatur erhöhen » Drosseln Sie die Durchflussmenge an der Armatur. Der hydraulisch gesteuerte Klein-Durchlauferhitzer er- wärmt das Wasser direkt an der Entnahmestelle. Beim Temperatur verringern Öffnen der Armatur schaltet die Heizleistung automatisch »...
  • Page 7: Problembehebung

    Installation - für den Fachhandwerker INSTALLATION 6. Problembehebung Problem Ursache Behebung Das Gerät schaltet Am Gerät liegt keine Prüfen Sie die Siche- trotz voll geöffnetem Spannung an. rung in der Hausins- Warmwasserventil tallation. 7. Sicherheit nicht ein. Der Strahlregler in der Reinigen und / oder Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Re- Armatur ist verkalkt...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    Installation - für den Fachhandwerker Vorschriften, Normen und 8.2 Zubehör Bestimmungen Spezial-Strahlregler º für MTD 350 und MTD 440 Hinweis Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vor- º für MTD 570 und MTD 650 schriften und Bestimmungen. Hinweis Mit dem Einbau des Spezial-Strahlreglers in der Ar- Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf matur erhalten Sie einen optimalen Wasserstrahl.
  • Page 9: Montage

    Installation - für den Fachhandwerker 10. Montage 10.2 Montagealternativen Untertischmontage, druckfest, mit druckfester 10.1 Montageort Armatur Montieren Sie das Gerät in einem frostfreien Raum in der Nähe der Entnahmearmatur. Achten Sie auf die Zugänglichkeit der seitlichen Kappen- befestigungsschrauben. Das Gerät ist nur für die Untertischmontage (Wasseran- schlüsse oben) geeignet.
  • Page 10 Installation - für den Fachhandwerker 10.2.1 Montage des Gerätes » Montieren Sie das Gerät an die Wand. Hinweis Die Wand muss ausreichend tragfähig sein.   » Benutzen Sie die Geräterückwand als Bohrschablone.  » Befestigen Sie die Geräterückwand mit geeigneten Dübeln und Schrauben an der Wand.
  • Page 11 Gerät mit einem Schlüssel SW 14 gegenhalten. Die Geräte sind im Anlieferungszustand mit einer elektrischen Anschlussleitung ausgestattet Druckfester Anschluss MTD 350 mit Stecker). » Montieren Sie den mitgelieferten Anschlussschlauch Ein Anschluss an eine festverlegte elektrische Lei- 3/8 und das T-Stück 3/8.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Installation - für den Fachhandwerker » Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren Sachschaden hin, speziell die Verbrühungsgefahr. Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene » Übergeben Sie diese Anleitung. Spannung muss mit der Netzspannung überein- stimmen. 11.3 Wiederinbetriebnahme » Schließen Sie die elektrische Anschlussleitung Sachschaden gemäß...
  • Page 13: Störungsbehebung

    Beheben Sie die begrenzer hat aus- Fehlerursache. Ma- gelöst. chen Sie das Gerät spannungsfrei und 1 1-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer MTD 440 / entlasten Sie die Was- MTD 570 serleitung. Aktivieren 2 2-poliger Sicherheitsdruckbegrenzer MTD 350 / Sie den Sicherheits- MTD 650 druckbegrenzer.
  • Page 14: Wartung

    Installation - für den Fachhandwerker 14. Wartung 14.2 Sieb reinigen Das eingebaute Sieb können Sie nach der Demontage GEFAHR Stromschlag der Kaltwasseranschlussleitung reinigen. Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. 14.1 Gerät entleeren GEFAHR Verbrühung Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten. Wenn Sie das Gerät für Wartungsarbeiten oder bei Frost- gefahr zum Schutz der gesamten Installation entleeren müssen, gehen Sie folgendermaßen vor:...
  • Page 15: Technische Daten

    Installation - für den Fachhandwerker 14.5 Elektrische Anschlussleitung beim 15.2 Elektroschaltplan MTD 570 austauschen 15.2.1 MTD 350 » Beim MTD 570 müssen Sie im Austauschfall eine 1/N/PE ~ 200-240 V 4 mm² elektrische Anschlussleitung verwenden. 15. Technische Daten 15.1 Maße V >...
  • Page 16 Installation - für den Fachhandwerker 15.2.2 MTD 440 und MTD 570 15.2.3 MTD 650 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Sicherheitsdruckbegrenzer 1 Sicherheitsdruckbegrenzer 2 Druckdifferenzschalter 2 Druckdifferenzschalter Sachschaden » Beim Festanschluss schließen Sie die elektri- sche Anschlussleitung gemäß...
  • Page 17 X Volumenstrom in l/min Y Temperaturerhöhung in K 1 3,5 kW - 230 V 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V Beispiel MTD 350 mit 3,5 kW Volumenstrom l/min Temperaturerhöhung Kaltwasserzulauftemperatur °C Maximale mögliche Auslauftemperatur...
  • Page 18 Installation - für den Fachhandwerker 15.5 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 und 814/2013 MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121 222122 232790 Hersteller AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik...
  • Page 19 Installation - für den Fachhandwerker MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Einsatzgrenzen Max. zulässiger Druck Werte Max. zulässige Zulauftemperatur °C l/min >1,6 >2,0 >2,6 >2,6 Druckverlust bei Volumenstrom 0,05 0,06 0,08 0,08 Volumenstrom für Druckverlust l/min Volumenstrom-Begrenzung bei...
  • Page 20: Umwelt Und Recycling

    tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent- sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach- Umwelt und Recycling handwerker / Fachhändler. Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine Hinweis hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
  • Page 21 Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die teile vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge- Kundendienst und Garantie räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu- stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein Erreichbarkeit Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli- neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
  • Page 22 neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten gen Vertragspartnern sind nicht berührt. Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz- Kundendienst und Garantie Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes. vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge- räte erworben werden.
  • Page 23: Special Information

    Contents | Special information Contents SPECIAL INFOR- SPECIAL INFORMATION OPERATION MATION General information ..........24 Safety ................25 Appliance description ..........26 Settings ............... 26 - The appliance may be used by children Cleaning, care and maintenance ......27 aged 3 and up and persons with reduced Troubleshooting ............
  • Page 24: Operation

    The chapter "Operation" is intended for appliance users and qualified contractors. - Connect the appliance permanently to fixed The chapter "Installation" is intended for qualified con- wiring, exception MTD 350. tractors. - In the case of damage, the power cable Note...
  • Page 25: Safety

    Operation - for users and contractors 1.1.2 Symbols, type of risk Symbol Material losses Symbol Type of risk (appliance damage, consequential losses and envi- Injury ronmental pollution) Appliance disposal Electrocution » This symbol indicates that you have to do something. Burns The action you need to take is described step by (burns, scalding)
  • Page 26: Appliance Description

    Operation - for users and contractors 2.2 General safety instructions 2.3 Test symbols See type plate on the appliance. DANGER Scalding During operation, the tap can reach temperatures in 3. Appliance description excess of 50 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in The hydraulically controlled small instantaneous water excess of 43 °C.
  • Page 27: Cleaning, Care And Maintenance

    Operation - for users and contractors 6. Troubleshooting Following an interruption of the water supply See chapter "Commissioning / Recommissioning". Problem Cause Remedy 5. Cleaning, care and The appliance will not No power to the ap- Check the fuses/ start despite the DHW pliance.
  • Page 28: Installation

    8.2 Accessories bility only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used. Special aerator º for MTD 350 and MTD 440 Material losses Observe the max. permissible inlet temperature. º for MTD 570 and MTD 650 Higher temperatures may damage the appliance.
  • Page 29: Preparations

    Installation - for contractors 9. Preparations 10.2 Installation options » Flush the water line thoroughly. Undersink installation, pressure-tested, with pressure-tested tap Water installation A safety valve is not required. Taps » Use suitable taps (see chapter "Appliance descrip- tion / Accessories"). 10.
  • Page 30 Installation - for contractors 10.2.1 Appliance installation » Mount the appliance on the wall. Note The wall must have a sufficient load-bearing capac- ity.  » Use the appliance back panel as a drilling template.  » Secure the appliance back panel to the wall with suit- able rawl plugs and screws.
  • Page 31 When making the connections, counter the torque DANGER Electrocution on the appliance using a size 14 spanner. The appliances are delivered with a power cable MTD 350 with plug). Pressurised connection Connection to a permanent power supply is pos- » Fit the 3/8 connection hose provided and the 3/8 tee.
  • Page 32: Commissioning

    Installation - for contractors 11. Commissioning 11.3 Recommissioning Material losses 11.1 Initial start-up Following an interruption of the water supply, recom- mission the appliance by carrying out the following steps, in order to prevent irreparable damage to the bare wire heating system. »...
  • Page 33: Troubleshooting

    Isolate the appliance from the power supply and de- pressurise the water line. Activate the safe- ty pressure limiter. 1 1-pole safety pressure limiter MTD 440 / MTD 570 2 2-pole safety pressure limiter MTD 350 / MTD 650...
  • Page 34: Maintenance

    Installation - for contractors 14. Maintenance 14.3 Tests in accordance with VDE 0701/0702 DANGER Electrocution Earth conductor check Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply. » Check the earth conductor (in Germany e.g. DGUV A3) on the earth conductor contact of the power cable and on the appliance connector.
  • Page 35: Specification

    Installation - for contractors 15. Specification 15.2 Wiring diagram 15.2.1 MTD 350 15.1 Dimensions 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Entry electrical cables I b03 Entry electrical cables II c01 Cold water inlet Male thread G 3/8 A...
  • Page 36 Installation - for contractors 15.2.2 MTD 440 and MTD 570 15.2.3 MTD 650 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Safety pressure limiter 1 Safety pressure limiter 2 Pressure differential switch 2 Pressure differential switch Material losses »...
  • Page 37 1 3.5 kW - 230 V 2 4.4 kW - 230 V 3 5.7 kW - 230 V 4 6.5 kW - 400 V Example MTD 350 with 3.5 kW Flow rate l/min Increasing the temperature Cold water supply temperature °C...
  • Page 38 Installation - for contractors 15.5 Details on energy consumption Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 and 814/2013 MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121 222122 232790 Manufacturer AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik...
  • Page 39 Installation - for contractors MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Application limits Max. permissible pressure Values Max. permissible inlet temperature °C l/min >1.6 >2.0 >2.6 >2.6 Pressure drop at flow rate 0.05 0.06 0.08 0.08 Flow rate for pressure drop...
  • Page 40: Guarantee

    Guarantee - Environment and recycling Note The appliance conforms to IEC 61000-3-12. Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries.
  • Page 41 Table des matières | Remarques particulières REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ..........43 Sécurité ...............44 Description de l’appareil ........... 45 Réglages ..............45 - L’appareil peut être utilisé par des enfants Nettoyage, entretien et maintenance ...... 45 de 3 ans et plus ainsi que par des per- Aide au dépannage ............46 sonnes aux facultés physiques, sensorielles INSTALLATION...
  • Page 42 - La tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur. - L’appareil doit être raccordé en permanence à un câblage fixe, exception MTD 350. - En cas d’endommagement ou de remplace- ment, le câble de raccordement électrique ne doit être remplacé que par un installateur habilité...
  • Page 43: Remarques Générales

    Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur UTILISATION 1.1.2 Symboles, nature du danger Symbole Nature du danger Blessure 1. Remarques générales Électrocution Le chapitre « Utilisation » s’adresse aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. Brûlure Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs. (brûlure, ébouillantement) Remarque Lisez attentivement cette notice avant utilisation et...
  • Page 44: Sécurité

    Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 1.2 Autres repérages utilisés dans cette L’appareil peut également être utilisé dans un environne- ment non domestique, par exemple dans de petites entre- documentation prises, à condition que son utilisation soit du même ordre. Cet appareil est conçu pour la production d’eau chaude Remarque sanitaire.
  • Page 45: Description De L'appareil

    Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur En installant le régulateur de jet spécial fourni, vous ob- DANGER Risque d’électrocution tenez un jet optimal. Faites remplacer immédiatement tout câble de rac- cordement électrique endommagé ou défectueux 4. Réglages par un installateur. Cette précaution écarte tout risque potentiel.
  • Page 46: Aide Au Dépannage

    Installation - pour le professionnel INSTALLATION » Faites contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’appareil par un installateur. » Détartrez ou remplacez régulièrement le régulateur de jet spécial dans la robinetterie (voir le chapitre « Description de l’appareil / Accessoires ».). 7.
  • Page 47: Description De L'appareil

    Régulateur de jet spécial L’appareil est exclusivement conçu pour une pose sous évier (raccordement hydraulique par le haut). º pour MTD 350 et MTD 440 º pour MTD 570 et MTD 650 DANGER Risque d’électrocution Le degré de protection IP25 n’est assuré que si la Remarque paroi arrière de l’appareil est montée.
  • Page 48 Installation - pour le professionnel 10.2 Variantes de pose 10.2.1 Pose de l’appareil » Fixez l’appareil au mur. Pose sous évier, sous pression, avec robinetterie sous pression Remarque Le mur doit être suffisamment porteur.    Pose sous évier, écoulement libre, avec robinetterie à...
  • Page 49 Installation - pour le professionnel » Passez le câble de raccordement électrique par le capot de l’appareil. » Accrochez le bas du capot avec le système de chauffe. » Encliquetez le système de chauffe dans le bouchon à déclic. » Fixez le capot à l’aide de ses vis de fixation. 10.2.2 Pose de la robinetterie Dommages matériels Lors du montage des raccords, la partie côté...
  • Page 50: Mise En Service

    DANGER Risque d’électrocution » Remplissez l’appareil par plusieurs soutirages en ou- Les appareils sont équipés d’origine d’un cordon de vrant la robinetterie jusqu’à ce que la conduite d’arri- MTD 350 raccordement ( avec fiche). vée d’eau et l’appareil soient totalement purgés.
  • Page 51: Mise Hors Service

    Installation - pour le professionnel 13. Aide au dépannage 11.3 Remise en service Dommages matériels Problème Cause Remède Après une coupure d’eau, l’appareil doit être remis L’appareil ne démarre Le régulateur de jet de Procédez au net- en fonctionnement en procédant comme suit pour pas, bien que le robi- la robinetterie est en- toyage et/ou au dé-...
  • Page 52: Maintenance

    Vous pouvez nettoyer le filtre intégré une fois que la conduite de raccordement d’eau froide a été démontée. 1 Pressostat de sécurité à 1 pôle MTD 440 / MTD 570 2 Pressostat de sécurité à 2 pôles MTD 350 / MTD 14. Maintenance 14.3 Contrôles selon VDE 0701/0702 Contrôle de la mise à...
  • Page 53: Données Techniques

    Installation - pour le professionnel 15. Données techniques Résistance d’isolement » Si un appareil d’une puissance de chauffe nominale > 3,5 kW ne peut pas atteindre la résistance d’isole- 15.1 Cotes ment de 300 kΩ, nous recommandons de vérifier les propriétés d’isolement de cet appareil par une me- sure du différentiel courant de terre / courant de fuite selon VDE 0701/0702 (fig.
  • Page 54 Installation - pour le professionnel 15.2 Schéma électrique 15.2.2 MTD 440 et MTD 570 1/N/PE ~ 220-240 V 15.2.1 MTD 350 1/N/PE ~ 220-240 V V > V > p > p > 1 Pressostat de sécurité 2 Pressostat différentiel 1 Pressostat de sécurité...
  • Page 55 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V 1 Pressostat de sécurité 2 Pressostat différentiel Exemple MTD 350 avec 3,5 kW Débit l/min Augmentation de la température Température d’arrivée eau froide °C...
  • Page 56 MTD 570 MTD 650 222120 222121 222122 232790 Fabricant AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik Profil de soutirage Classe d’efficacité énergétique Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau par conditions climatiques moyennes Consommation annuelle d’électricité Niveau de puissance acoustique dB(A) Indication spécifique pour la mesure de l’efficacité...
  • Page 57 Installation - pour le professionnel 15.6 Tableau de données MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121 222122 232790 Données électriques Tension nominale Puissance nominale 3,53 Courant nominal 14,5 15,2 15,8 18,2 19,1 23,6 24,7 25,8 15,5 16,3 16,9 Protection électrique...
  • Page 58: Garantie

    Installation - pour le professionnel - Garantie - environnement et recyclage MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Construction à écoulement libre Construction sous pression Classe de protection Bloc isolant plastique plastique plastique plastique Générateur de chaleur système de chauffage...
  • Page 59 Inhoud | Bijzondere info Inhoud BIJZONDERE BIJZONDERE INFO BEDIENING INFO Algemene aanwijzingen ..........62 Veiligheid ..............64 Toestelbeschrijving ...........64 Instellingen ..............65 - Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, Reiniging, verzorging en onderhoud ...... 65 alsmede door personen met verminderde Problemen verhelpen ..........
  • Page 60: Bediening

    BEDIENING men met de netspanning. - Het toestel moet permanent op een vaste bedrading aangesloten worden, uitzonde- ring MTD 350. 1. Algemene aanwijzingen - De elektriciteitskabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
  • Page 61 Bediening - voor de gebruiker en de installateur Veiligheidsaanwijzingen 1.1.3 Trefwoorden TREFWOORD Betekenis 1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wanneer deze niet in acht worden genomen. TREFWOORD Soort gevaar WAARSCHU- Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de vei- WING overlijden, wanneer deze niet in acht worden geno-...
  • Page 62: Veiligheid

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur 1.3 Maateenheden WAARSCHUWING letsel Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede Info door personen met verminderde fysieke, sensori- Tenzij anders wordt vermeld, wordt de maateenheid sche of geestelijke vermogens of met een gebrek in millimeter aangegeven.
  • Page 63: Instellingen

    Bediening - voor de gebruiker en de installateur 5. Reiniging, verzorging en kraan wordt het verwarmingsvermogen automatisch in- geschakeld. Door het korte leidingtraject ontstaan slechts onderhoud geringe energie- en waterverliezen. Het warmwatervermogen is afhankelijk van de koudwate- » Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of rei- rinlooptemperatuur, het verwarmingsvermogen en het nigingsmiddelen met oplosmiddelen.
  • Page 64: Problemen Verhelpen

    Installatie - voor de installateur INSTALLATIE 6. Problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Het toestel schakelt Het toestel heeft geen Controleer de zeke- niet in hoewel de spanning. ring van de huisins- warmwaterkraan tallatie. 7. Veiligheid volledig open staat. De straalregelaar in Reinig en/of ontkalk Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en repara- de kraan is vuil of...
  • Page 65: Toestelbeschrijving

    Zorg ervoor dat de bevestigingsschroeven aan de zijkant Speciale straalregelaar van de kappen bereikbaar blijven. º voor MTD 350 en MTD 440 Het toestel is alleen geschikt voor onderbouwmontage º voor MTD 570 en MTD 650 (wateraansluitingen aan de bovenkant).
  • Page 66 Installatie - voor de installateur 10.2 Montagealternatieven 10.2.1 Montage van het toestel » Monteer het toestel aan de muur. Ondermontage, drukvast, met drukvaste kraan Info De muur moet voldoende draagvermogen hebben.    Ondermontage, drukloos, met drukloze kraan » Draai de bevestigingsschroeven van de kappen twee slagen los.
  • Page 67 Installatie - voor de installateur » Zet de toestelkap vast met de bevestigingsschroeven. 10.2.2 Montage van de kraan Materiële schade Bij het vastzetten van de aansluitingen dient u deze bij het toestel tegen te houden met een sleutel SW Drukvaste aansluiting »...
  • Page 68: Ingebruikname

    GEVAAR Elektrische schok » Steek de stekker van de elektrische aansluitkabel, De toestellen zijn bij levering uitgerust met een elek- als die is toegepast, in het geaarde stopcontact of MTD 350 trische aansluitkabel ( met stekker). schakel de zekering in.
  • Page 69: Buitendienststelling

    Installatie - voor de installateur 13. Storingen verhelpen 11.3 Opnieuw in gebruik nemen Materiële schade Probleem Oorzaak Oplossing Neem het toestel met de volgende stappen weer in Het toestel schakelt De straalregelaar in Reinig en/of ontkalk gebruik als de watervoorziening onderbroken is ge- niet in hoewel de de kraan is vuil of de straalregelaar of...
  • Page 70: Onderhoud

    » Sluit de afsluitklep in de koudwateraanvoerleiding. 1 1-polige veiligheidsdrukbegrenzer MTD 440 / » Open het aftapventiel. MTD 570 » Maak de wateraansluitingen van het toestel los. 2 2-polige veiligheidsdrukbegrenzer MTD 350 / MTD 650...
  • Page 71 Installatie - voor de installateur 14.2 Zeef reinigen 14.4 Opslag van het toestel U kunt de ingebouwde zeef reinigen nadat de koudwatera- » Een gedemonteerd toestel moet vorstvrij bewaard ansluiting is losgekoppeld. worden, want er kan restwater in het toestel zitten dat bevriezen kan en daardoor schade veroorzaken kan.
  • Page 72: Technische Gegevens

    Installatie - voor de installateur 15. Technische gegevens 15.2 Elektriciteitsschema 15.2.1 MTD 350 15.1 Afmetingen 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Doorvoer elektr.kabels I b03 Doorvoer elektr.kabels II c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 3/8 A c06 Warmwateruitloop Buitendraad...
  • Page 73 Installatie - voor de installateur 15.2.2 MTD 440 en MTD 570 15.2.3 MTD 650 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 1 Veiligheidsdrukbegrenzer 2 Drukschakelaar 2 Drukschakelaar Materiële schade »...
  • Page 74 X Debiet in l/min Y Temperatuurverhoging in K 1 3,5 kW - 230 V 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V Voorbeeld MTD 350 met 3,5 kW Debiet l/min Temperatuurverhoging Koudwater-toevoertemperatuur °C Maximaal mogelijke uitlooptemperatuur °C...
  • Page 75 Installatie - voor de installateur 15.5 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 812/2013 en 814/2013 MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121 222122 232790 Fabrikant AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik AEG Haustechnik...
  • Page 76 Installatie - voor de installateur MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Werkingsgebied Max. toegelaten druk Waarden Max. toegelaten toevoertemperatuur °C l/min >1,6 >2,0 >2,6 >2,6 Drukverlies bij volumestroom 0,05 0,06 0,08 0,08 Debiet voor drukverlies l/min Debietbegrenzing bij...
  • Page 77: Garantie

    Garantie - milieu en recycling Info Het toestel voldoet aan IEC 61000-3-12. Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Page 78 Obsah Obsah | Zvláštní pokyny ZVLÁŠTNÍ PO- ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA KYNY Obecné pokyny ............79 Bezpečnost..............80 Popis přístroje ............81 Nastavení ..............81 - Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby Čištění, péče a údržba ..........82 se sníženými fyzickými, senzorickými nebo Odstranění...
  • Page 79: Obsluha

    Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a insta- - Přístroj musí být trvale připojen k pevné ka- lačním technikům. beláži, výjimka MTD 350. Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. - Elektrické přívodní vedení smí při poškození Upozornění nebo při výměně nahrazovat originálním ná- Dříve, než...
  • Page 80: Bezpečnost

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 1.1.2 Symboly, druh nebezpečí Symbol Věcné škody Symbol Druh nebezpečí (poškození přístroje, následné škody, poškození Úraz životního prostředí) Likvidace přístroje Úraz elektrickým proudem » Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřeb- Popálení né...
  • Page 81: Popis Přístroje

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.3 Kontrolní symbol Viz typový štítek na přístroji. NEBEZPEČÍ - opaření Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší 3. Popis přístroje než 50 °C. Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí ne- Malý...
  • Page 82: Čištění, Péče A Údržba

    Obsluha - pro uživatele a instalačního technika 6. Odstranění problémů Zvýšení teploty » Průtok omezte na armatuře. Problém Příčina Odstranění Snížení teploty I když je ventil teplé Výpadek napájení Zkontrolujte pojistky vody zcela otevřen, přístroje. vnitřní instalace. » Otevřete více armaturu nebo přimíchejte více stude- přístroj se nezapne.
  • Page 83: Instalace

    8.2 Příslušenství v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj. Speciální regulátor průtoku º pro MTD 350 a MTD 440 Věcné škody Dodržujte maximální teplotu přítoku. Při vyšších º pro MTD 570 a MTD 650 teplotách může dojít k poškození...
  • Page 84: Příprava

    Instalace - pro instalačního technika 9. Příprava 10.2 Alternativy montáže » Důkladně vypláchněte vodovodní vedení. Montáž pod umyvadlo, tlaková, s tlakovou armaturou Vodovodní instalace Pojistný ventil není nutný. Armatury » Použijte vhodné armatury (viz kapitolu „Popis přístro- je / Příslušenství“). 10.
  • Page 85 Instalace - pro instalačního technika 10.2.1 Montáž přístroje » Namontujte přístroj na stěnu. Upozornění Stěna musí mít dostatečnou nosnost.   » Jako vrtací šablonu použijte zadní stěnu přístroje. » Připevněte zadní stěnu přístroje vhodnými hmoždin-  kami a šrouby ke stěně. ...
  • Page 86 Připojení bez tlaku NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem Přístroje jsou v dodaném stavu vybaveny elektric- » Namontujte armaturu. Dodržujte přitom návod k ob- MTD 350 kým přívodním vedením ( se zástrčkou). sluze a instalaci armatury. Připojení k pevnému elektrickému rozvodu je možné, pokud má...
  • Page 87: Uvedení Do Provozu

    Instalace - pro instalačního technika 11. Uvedení do provozu 11.3 Opětovné uvedení do provozu Věcné škody 11.1 První uvedení do provozu Po přerušení dodávky vody musíte přístroj opětov- ně uvést do provozu pomocí následujících kroků, aby nedošlo k poškození topného systému s holou spirálou.
  • Page 88: Odstraňování Poruch

    Odstraňte příčinu zá- pečnostní omezovač vady. Vypněte přístroj tlaku. a uvolněte tlak ve vodovodním potrubí. Aktivujte bezpečnost- ní omezovač tlaku. 1 Jednopólový bezpečnostní omezovač tlaku MTD 440 / MTD 570 2 Dvoupólový bezpečnostní omezovač tlaku MTD 350 / MTD 650...
  • Page 89: Údržba

    Instalace - pro instalačního technika 14. Údržba 14.3 Kontroly podle VDE 0701/0702 Kontrola ochranného vodiče NEBEZPEČÍ - úraz elektrickým proudem » Zkontrolujte ochranný vodič (v Německu např. DGUV Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pó- A3) na kontaktu ochranného vodiče elektrického pří- lech od sítě.
  • Page 90: Technické Údaje

    Instalace - pro instalačního technika 15. Technické údaje 15.2 Schéma elektrického zapojení 15.2.1 MTD 350 15.1 Rozměry 1/N/PE ~ 200-240 V V > p > b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. rozvodu II c01 Vstup studené vody Vnější závit G 3/8 A c06 Výstup teplé...
  • Page 91 Instalace - pro instalačního technika 15.2.2 MTD 440 | MTD 570 15.2.3 MTD 650 1/N/PE ~ 200-240 V 2/PE ~ 380-415 V V > V > p > p > 1 Bezpečnostní omezovač tlaku 1 Bezpečnostní omezovač tlaku 2 Diferenciální tlakový spínač 2 Diferenciální...
  • Page 92 1 3,5 kW - 230 V 2 4,4 kW - 230 V 3 5,7 kW - 230 V 4 6,5 kW - 400 V Příklad pro MTD 350 s výkonem 3,5 kW Objemový průtok l/min Zvýšení teploty Teplota přiváděné studené vody °C...
  • Page 93 Instalace - pro instalačního technika 15.5 Údaje ke spotřebě energie List technických údajů k výrobku: Běžné zařízení k přípravě teplé vody v souladu s nařízením (EU) č. 812/2013 a 814/2013 MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 222120 222121...
  • Page 94 Instalace - pro instalačního technika MTD 350 MTD 440 MTD 570 MTD 650 Meze použitelnosti Max. dovolený tlak Hodnoty Max. teplota vstupní vody °C l/min >1,6 >2,0 >2,6 >2,6 Tlakové ztráty při objemovém proudu 0,05 0,06 0,08 0,08 Průtok pro ztráty tlaku l/min Průtok - omezení...
  • Page 95: Záruka

    Záruka - životní prostředí a recyklace Upozornění Přístroj vyhovuje normě IEC 61000-3-12. Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná...
  • Page 96 129343 Moscow building 2 Switzerland info@eht-haustechnik.de Hungary Hungary AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Fax 0911 9656-56890 Tel. 0495 7753889 Fax 0911 9656-56890 129343 Moscow STIEBEL ELTRON AG Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications STIEBEL ELTRON Kft.

This manual is also suitable for:

Mtd 440Mtd 570Mtd 650222120222121222122 ... Show all

Table of Contents