Makita DDG461 Instruction Manual

Cordless earth auger
Hide thumbs Also See for DDG461:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • Kezdeti Beállítás
  • A MűköDés Leírása
  • Alkatrészek Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Počiatočné Nastavenie
  • Popis Súčastí
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Початкове Налаштування
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Earth Auger
Akumulatorowa Wiertnica
PL
Ziemna
Akkumulátoros földfúró
HU
SK
Akumulátorový zemný vrták
Akumulátorový půdní
CS
šnekový vrták
Акумуляторний бур
UK
Foreză pentru pământ fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
DE
Akku-Erdbohrer
DDG461
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
BETRIEBSANLEITUNG
5
12
20
28
35
42
50
58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DDG461

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa Wiertnica INSTRUKCJA OBSŁUGI Ziemna Akkumulátoros földfúró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový zemný vrták NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový půdní NÁVOD K OBSLUZE šnekový vrták ІНСТРУКЦІЯ З Акумуляторний бур ЕКСПЛУАТАЦІЇ Foreză pentru pământ fără fir MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Erdbohrer BETRIEBSANLEITUNG DDG461...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.6 Fig.3...
  • Page 3 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 4 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDG461 No load speed High 0 - 1,400 min 0 - 350 min Drilling capacities High For sandy soil: ø60 mm (Diameter) For clay soil: ø60 mm For sandy soil: ø200 mm For clay soil: ø150 mm...
  • Page 6: Safety Warnings

    15. If something wrong with the tool such as injury. abnormal sounds, stop operating immediately and ask your local Makita Service Center for Save all warnings and instruc- repair. tions for future reference. 16. Before operation, make sure that there is no buried object such as electric pipe, water pipe The term "power tool"...
  • Page 7: Initial Setting

    Do not touch the terminals with any con- have been altered, may result in the battery bursting ductive material. causing fires, personal injury and damage. It will Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc. Tips for maintaining maximum Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Page 8: Functional Description

    Charge the battery(ies) or replace it/them with recharged battery(ies). Press the check button on the battery cartridge to indicate the remain- Let the tool and battery(ies) cool down. ing battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. If no improvement can be found by restoring protection Indicator lamps Remaining system, then contact your local Makita Service Center. capacity Main power switch Lighted Blinking 75% to 100% WARNING: When the tool is not in use, turn the tool off and set the reversing switch lever in 50% to 75% the neutral position to lock the trigger.
  • Page 9 Switch action Automatic speed change function This tool has "high speed mode" and "high torque mode". CAUTION: Before installing the battery car- The tool automatically changes the operation mode tridge into the tool, always check to see that the depending on the work load. When the work load is low, switch trigger actuates properly and returns to the tool will run in the "high speed mode"...
  • Page 10: Operation

    CAUTION: When carrying the tool, remove Makita service center. the auger bit from the tool. Soft start feature Mounting auger bit on spindle This function allows the smooth start-up of the tool by limiting the start-up torque.
  • Page 11: Maintenance

    CAUTION: These accessories or attachments suspect contains hidden nails or other things that are recommended for use with your Makita tool may cause the auger bit to bind or break. specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of...
  • Page 12: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DDG461 Prędkość bez obciążenia Wysoka 0–1 400 min Niska 0–350 min Zakresy wiercenia Wysoka W przypadku gleby piaszczystej: ø60 mm (Średnica) W przypadku gleby gliniastej: ø60 mm Niska W przypadku gleby piaszczystej: ø200 mm W przypadku gleby gliniastej: ø150 mm Długość całkowita 840 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Masa netto 7,0–7,6 kg Z rękojeścią boczną • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. •...
  • Page 13: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Drgania Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorowej Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 wiertnicy ziemnej osiach) określona zgodnie z normą EN62841-1: Pomiar wykonany podczas użytkowania zgodnie z Trzymać narzędzie obiema rękami za prze- przeznaczeniem znaczone do tego celu uchwyty. Utrata kontroli Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej może spowodować obrażenia ciała. Niepewność (K): 1,5 m/s Przed uruchomieniem narzędzie należy odpo- WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu wiednio zaprzeć.
  • Page 14 Makita. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świad- 16. Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, czonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, że w podłożu nie ma ukrytych obiektów, takich należy przestrzegać specjalnych wymagań w...
  • Page 15: Opis Części

    Wskazówki dotyczące zacho- Montaż elementu stabilizującego wania maksymalnej trwałości Zamontować element stabilizujący tak, aby drążek elementu stabilizującego znajdował się po lewej stronie akumulatora operatora. Akumulator należy naładować zanim zostanie do końca Wyregulować położenie elementu stabilizującego tak, rozładowany. Po zauważeniu spadek mocy narzędzia aby oś wrzeciona znajdowała się pośrodku względem należy przerwać pracę i naładować akumulator. ciała operatora. Dokładnie dokręcić śruby. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado- ► Rys.4: 1. Drążek elementu stabilizującego wanego akumulatora.
  • Page 16 Włączanie lampki czołowej ponownie w celu zrestartowania. Naładować akumulatory lub zastąpić je (lub jeden z nich) naładowanymi akumulatorami. PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani Pozostawić narzędzie i akumulator (akumulatory) bezpośrednio na źródło światła. do ostygnięcia. ► Rys.8: 1. Lampka Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- W celu włączenia lampki należy pociągnąć za spust wać się z centrum serwisowym Makita. przełącznika. Lampka świeci, dopóki spust przełącznika jest naciskany. Lampka wyłącza się po około 10 s od zwolnienia spustu przełącznika. WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzędzie automatycznie się wyłączy i zacznie migać lampka. W takiej sytuacji należy zwolnić spust przełącznika. Lampka wyłączy się po upływie 5 minuty. WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza lampki, należy użyć suchej szmatki. Uważać, aby nie zarysować klosza lampki, gdyż może to zmniejszyć natężenie oświetlenia. 16 POLSKI...
  • Page 17 Kiedy narzędzie działa w „trybie wysokiego momentu”, Funkcja regulacji elektronicznej wskaźnik trybu świeci na zielono. W razie przeciążenia narzędzia wskaźnik trybu miga Narzędzie jest wyposażone w następujące funkcje na zielono. Po spadku obciążenia narzędzia wskaź- regulacji elektronicznej ułatwiające jego obsługę. nik trybu przestaje migać, a następnie zapala się lub gaśnie. Hamulec elektryczny Stan wskaźnika trybu Tryb pracy Narzędzie jest wyposażone w hamulec elektryczny. Włączony Wyłączony Miga Jeśli narzędzie często nie zatrzymuje się po zwolnieniu spustu przełącznika, należy zlecić naprawę narzędzia Tryb wysokiej serwisowi firmy Makita. prędkości Funkcja łagodnego rozruchu Tryb Ta funkcja umożliwia płynne uruchomienie narzędzia wysokiego momentu poprzez ograniczenie momentu obrotowego podczas rozruchu. Ostrzeżenie o przeciążeniu 17 POLSKI...
  • Page 18 Mocowanie wiertła spiralnego na Otwór na pasek wrzecionie OSTRZEŻENIE: Otworu na pasek nie należy WSKAZÓWKA: Kształt i mechanizm wiertła spiral- używać do żadnych innych celów niż wieszanie nego i kołka wiertła może różnić się w zależności od narzędzia lub zabezpieczenie narzędzia przed wiertła. kradzieżą. W przeciwnym razie może dojść do powstania obrażeń. Wyrównać otwór we wrzecionie z otworem w wiertle spiralnym. ► Rys.12: 1. Otwór na pasek Założyć wiertło spiralne na wrzeciono. ► Rys.14: 1. Wiertło spiralne 2. Wrzeciono Przymocować wiertło spiralne przy użyciu kołka wiertła i MONTAŻ...
  • Page 19: Akcesoria Opcjonalne

    PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- atacyjnego narzędzia. nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- UWAGA: Unikać kopania w materiałach, co do dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. których podejrzewa się, że zawierają ukryte gwoź- Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek dzie lub inne przedmioty mogące spowodować...
  • Page 20: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DDG461 Üresjárati fordulatszám Magas 0 - 1 400 min Alacsony 0 - 350 min Fúrási teljesítmény Magas Homokos talaj esetén: ø60 mm (Átmérő) Agyagos talaj esetén: ø60 mm Alacsony Homokos talaj esetén: ø200 mm Agyagos talaj esetén: ø150 mm Teljes hossz 840 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó tömeg 7,0 - 7,6 kg Oldalfogantyúval • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
  • Page 21: Biztonsági Figyelmeztetés

    Őrizzen meg minden figyelmez- rendellenes hangokat ad ki, állítsa le azonnal tetést és utasítást a későbbi tájé- a használatát, és javításért forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. kozódás érdekében. 16. Használat előtt ellenőrizze, nincsenek-e A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- rejtett tárgyak, mint például elektromos csö- jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá-...
  • Page 22 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Fontos biztonsági utasítások az jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- akkumulátorra vonatkozóan látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- Az akkumulátor használata előtt tanulmá- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs hasz- látoron (2) és az akkumulátorral működtetett...
  • Page 23: Kezdeti Beállítás

    KEZDETI BEÁLLÍTÁS A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz szerszámon.
  • Page 24 VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) lehűljenek. csak azután használja, hogy a szerszám teljesen Ha nem történik javulás a védelmi rendszer helyreállítása megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám után sem, forduljon a helyi Makita Szervizközponthoz. leállása előtt a gép károsodását okozhatja. Főkapcsoló VIGYÁZAT: Amikor nem működteti a szer- számot, a forgásirányváltó kapcsolókart mindig állítsa a semleges állásba. FIGYELMEZTETÉS: Ha a szerszámot nem használja, kapcsolja ki a szerszámot, és a kapcsológomb...
  • Page 25 Elektromos fék legyen zárva, és vizsgálja meg, hogy a csapszeg nem sérült-e. A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szer- VIGYÁZAT: A szerszám szállításakor távolítsa számnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállnia el a fúrófejet a szerszámról. a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a szerszámot a Makita szervizközpontban. A fúrófej felszerelése az orsóra Lágyindítás MEGJEGYZÉS: A fúrófej és a csapszeg alakja és A funkció korlátozza az indítási nyomatékot, és ezáltal mechanizmusa a fúrófejtől függően eltérő lehet. finom indítást eredményez. Igazítsa egy vonalba az orsón lévő furatot és a fúrófejen Szíj rögzítésére szolgáló lyuk lévő furatot.
  • Page 26 Stabil MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, körülmények között tárolja a szerszámot. benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 26 MAGYAR...
  • Page 27 OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Fúrófejek • Fogantyúkészlet • A fúrófej hosszabbító rúdja • Eredeti Makita akkumulátor és töltő MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. 27 MAGYAR...
  • Page 28: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DDG461 Otáčky naprázdno Vysoké otáčky 0 – 1 400 min Nízke otáčky 0 – 350 min Hĺbky vŕtania Vysoké otáčky Pri piesčitej pôde: ø60 mm (Priemer) Pri ílovitej pôde: ø60 mm Nízke otáčky Pri piesčitej pôde: ø200 mm Pri ílovitej pôde: ø150 mm Celková dĺžka 840 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Čistá hmotnosť 7,0 – 7,6 kg S bočným držadlom...
  • Page 29: Bezpečnostné Varovania

    Makita. Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na 16. Pred začatím práce sa uistite, že sa v zemi nena- elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo chádza žiadny zakopaný objekt ako elektrické...
  • Page 30 Neskladujte akumulátor v obale s inými POZOR: kovovými predmetmi, napríklad klincami, Používajte len originálne akumu- mincami a pod. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti...
  • Page 31: Počiatočné Nastavenie

    POČIATOČNÉ OPIS FUNKCIÍ NASTAVENIE POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na vypnutý a akumulátor je vybratý. nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora akumulátor je vybratý.
  • Page 32 Nabite akumulátory alebo ich vymeňte za nabité POZOR: Smer otáčania prepínajte až po akumulátory. úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otá- Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnúť. čania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, poškodiť. obráťte sa na miestne servisné stredisko spoločnosti Makita. POZOR: Keď nástroj nepoužívate, prepínaciu Hlavný vypínač páčku smeru otáčania vždy prepnite do neutrálnej polohy. VAROVANIE: Tento nástroj má prepínaciu páčku na zmenu smeru Keď sa nástroj nepoužíva, vypnite ho a nastavte prepínaciu páčku smeru otáčania. Zatlačte prepínaciu páčku smeru otáčania zo...
  • Page 33 či na kolíku vrtáka nie sú žiadne júcimi elektronickými funkciami. poškodenia. Elektrická brzda POZOR: Pri prenášaní nástroja z neho odstráňte špirálový vrták. Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak sa nástroju nepretržite nedarí rýchlo prerušiť funkciu po Montáž špirálového vrtáka na uvoľnení spúšťacieho spínača, nechajte si nástroj opra- viť v servisnom stredisku spoločnosti Makita. vreteno Funkcia hladkého štartu POZNÁMKA: Tvar a mechanizmus špirálového vrtáka a kolíka vrtáka sa môžu odlišovať v závislosti Táto funkcia umožňuje hladké spustenie nástroja obme- od vášho špirálového vrtáka. dzením krútiaceho momentu pri spustení. Zarovnajte otvor na vretene s otvorom na špirálovom Otvor na popruh vrtáku.
  • Page 34: Voliteľné Príslušenstvo

    POZOR: Ak nástroj nechávate bez dozoru, napríklad počas prestávky, nenechávajte ho zabodnutý v zemi ani opretý o stenu. Nástroj POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v uskladnite v stabilnom stave. tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- UPOZORNENIE: Ak sa otáčky rýchlo znížia,...
  • Page 35 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DDG461 Otáčky bez zatížení Vysoký 0 – 1 400 min Nízký 0 – 350 min Vrtací výkon Vysoký Pro písčitou půdu: ø60 mm (Průměr) Pro jílovitou půdu: ø60 mm Nízký Pro písčitou půdu: ø200 mm Pro jílovitou půdu: ø150 mm Celková délka 840 mm Jmenovité napětí 36 V DC Čistá hmotnost 7,0 – 7,6 kg S bočním madlem...
  • Page 36: Bezpečnostní Výstrahy

    Všechna upozornění a pokyny si rušte práci a nechte nářadí opravit místním uschovejte pro budoucí potřebu. servisním střediskem společnosti Makita. 16. Před použitím se ujistěte, že v půdě nejsou Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje žádné skryté předměty jako elektrické vedení...
  • Page 37 ► Obr.1 a zlikvidujte jej na bezpečném místě. Při likvi- daci akumulátoru postupujte podle místních Hlavní část nářadí Přední držadlo předpisů. Boční držadlo Stabilizační opěrka 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace Šroub Klíč akumulátoru do nevyhovujících výrobků může Specifikace šroubu/klíče způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. Nominální průměr Velikost klíče (H) 13.
  • Page 38: Popis Funkcí

    Zbývající nabitý (nabité). kapacita Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne Svítí Nesvítí Bliká žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- 75 % až disko Makita. 100 % Hlavní spínač napájení 50 % až 75 % 25 % až 50 % VAROVÁNÍ: Když nářadí nepoužíváte, vypněte nářadí a nastavte přepínací páčku směru 0 % až 25 % otáčení do neutrální polohy, abyste zablokovali spoušť. Po vypnutí nářadí se vždy ujistěte, že hlavní...
  • Page 39 Funkce automatické změny otáček POZNÁMKA: Toto nářadí je vybaveno funkcí automa- tického vypínání. Jako prevence neúmyslného spuš- tění se hlavní spínač napájení automaticky vypne, Nářadí disponuje „režimem vysokých otáček“ a „reži- pokud není stisknuta spoušť do přibližně 5 minut po mem vysokého točivého momentu“. zapnutí hlavního spínače napájení. Provozní režim se přepíná automaticky podle pracov- ního zatížení. Když je pracovní zatížení nízké, poběží Používání spouště nářadí v „režimu vysokých otáček“, aby se urychlilo řezání. Při vysokém pracovním zatížení poběží nářadí v „režimu vysokého točivého momentu“ pro výkonnější UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru řezání. do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci ► Obr.10: 1. Indikátor režimu spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy.
  • Page 40: Práce S Nářadím

    Při přenášení nářadí z něj odstraňte šnekový vrták. Nářadí je vybaveno následujícími elektronickými funk- cemi usnadňujícími provozování. Montáž šnekového vrtáku do vřetene Elektrická brzda POZNÁMKA: Tvar a mechanismus šnekového vrtáku a čepu šneku se mohou lišit v závislosti na šnekovém Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. Jestliže se opako- vrtáku. vaně stane, že se nářadí zastaví po uvolnění spouště pomalu, nechejte provést servis nářadí v servisním středisku Makita. Zarovnejte otvor na vřetenu s otvorem na šnekovém vrtáku. Nasaďte šnekový vrták do vřetene. Funkce měkkého spuštění ► Obr.14: 1. Šnekový vrták 2. Vřeteno Tato funkce umožňuje plynulé spuštění nástroje omeze- Upevněte šnekový vrták pomocí čepu šneku a bezpeč- ním počátečního točivého momentu. nostního očka. ► Obr.15: 1. Čep šneku 2. Bezpečnostní očko Otvor pro popruh VAROVÁNÍ: Nepoužívejte otvor pro popruh...
  • Page 41: Volitelné Příslušenství

    že obsahuje skryté hřebíky nebo jiné věci, které mohou způsobit uvíznutí nebo prask- nutí šnekového vrtáku. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané POZOR: Je-li nářadí provozováno nepřetržitě až v tomto návodu doporučujeme používat násle- do vybití akumulátoru, nechejte nářadí po insta- dující...
  • Page 42: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DDG461 Частота обертання в режимі Висока 0 – 1 400 хв холостого ходу Низька 0 – 350 хв Максимальний діаметр Висока Для піщаного ґрунту: ø60 мм свердління Для глинистого ґрунту: ø60 мм (діаметр) Низька Для піщаного ґрунту: ø200 мм Для глинистого ґрунту: ø150 мм Загальна довжина 840 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 7,0 - 7,6 кг З бічною рукояткою • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій...
  • Page 43 Вібрація Техніка безпеки під час роботи з акумуляторним буром Загальна величина вібрації (векторна сума трьох напрямків) визначена згідно з EN62841-1: Тримайте інструмент обома руками за при- Виміряно під час використання за призначенням значені для цього ручки. Утрата контролю над Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше інструментом може призвести до травмування. Похибка (K): 1,5 м/с Надійно зафіксуйте інструмент перед використанням. Інструмент створює високий ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації крутний момент на вихідному валу, і відсутність було виміряно відповідно до стандартних методів...
  • Page 44 наприклад незвичних звуків, негайно припиніть акумулятор. роботу та зверніться до місцевого сервісного 10. Літій-іонні акумулятори, що містяться в центру компанії Makita для проведення ремонту. інструменті, мають відповідати вимогам 16. Перед початком роботи переконайтеся в законів про небезпечні товари. тому, що під поверхнею землі не проходять...
  • Page 45: Початкове Налаштування

    Поради з забезпечення макси- Установлення компенсатора віддачі мального строку експлуатації акумулятора Установіть компенсатор віддачі таким чином, щоб його планка була ліворуч від оператора. Касету з акумулятором слід заряджати до того, як Відрегулюйте положення компенсатора віддачі він розрядиться повністю. Завжди слід зупиняти таким чином, щоб вісь шпинделя була по центру тіла роботу інструмента та зарядити акумулятор, якщо оператора. ви помітили зменшення потужності інструмента. Надійно затягніть болти.
  • Page 46 нижче дії для усунення причини зупинки. Увімкнення переднього Вимкніть і знову ввімкніть інструмент, щоб пере- запустити його. підсвічування Зарядіть акумулятор(-и) або замініть його(їх) зарядженим(-и). ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або Дайте інструменту й акумулятору(-ам) безпосередньо на джерело світла. охолонути. ► Рис.8: 1. Лампа Якщо після відновлення вихідного стану системи захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- Натисніть на курок вмикача, щоб увімкнути підсвічу- вого сервісного центру Makita. вання. Лампа світиться, поки курок вмикача натис- нуто. Підсвічування згасне приблизно за 10 секунд після відпускання курка вмикача. ПРИМІТКА: Якщо інструмент перегрівся, він автоматично вимикається і лампа підсвічування починає блимати. У такому випадку відпустіть курок вмикача. Лампа підсвічування гасне через 5 хвилину. ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- чування протріть її сухою тканиною. Будьте обережні, щоб не подряпати скло лампи підсвічу- вання, тому що це погіршить освітлювання. 46 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 47 кольором. Індикатор режиму перестає блимати, а тронними функціями, описаними нижче. потім загоряється або вимикається, якщо зменшити навантаження на інструмент. Електричне гальмо Стан індикатора режиму Режим Цей інструмент обладнано електричним гальмом. Якщо роботи після відпускання курка вмикача не відбувається швид- Увімк. Вимк. Блимає кого припинення роботи інструмента, зверніться до сер- Режим висо- вісного центру Makita для обслуговування інструмента. кої частоти обертання Функція плавного запуску Режим висо- Ця функція також забезпечує плавний запуск інстру- кого крутного мента, обмежуючи обертальний момент під час пуску. моменту Отвір для ременя Сигнал про переванта- ження ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте отвір для ременя тільки для підвішування інструмента...
  • Page 48 Установлення гвинтового свердла ЗБОРКА на шпиндель Встановлення та зняття касети з ПРИМІТКА: Форма й механізм гвинтового свердла та штифт гвинтового свердла можуть різнитися акумулятором залежно від типу гвинтового свердла. Зіставте отвір на шпинделі з отвором на гвинтовому ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент свердлі. перед встановленням або зняттям касети з Одягніть гвинтове свердло на шпиндель. акумулятором. ► Рис.14: 1. Гвинтове свердло 2. Шпиндель ОБЕРЕЖНО: Під час встановлення або Зафіксуйте гвинтове свердло штифтом гвинтового зняття касети з акумулятором слід міцно три- свердла й запобіжним фіксатором.
  • Page 49: Технічне Обслуговування

    ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне мітні предмети – це може призвести до закли- обладнання рекомендовано використову- нювання або поломки гвинтового свердла. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- УВАГА: У разі неперервної роботи інстру- якого іншого додаткового та допоміжного облад- мента до повного розряджання касети з акуму- нання може становити небезпеку травмування.
  • Page 50 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DDG461 Turație în gol Turație înaltă 0 - 1.400 min Turație joasă 0 - 350 min Capacități de găurire Turație înaltă Pentru sol nisipos: ø60 mm (Diametru) Pentru sol argilos: ø60 mm Turație joasă Pentru sol nisipos: ø200 mm Pentru sol argilos: ø150 mm Lungime totală 840 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă 7,0 - 7,6 kg Cu mâner lateral •...
  • Page 51 Păstraţi toate avertismentele şi instruc- zarea acesteia și adresați-vă centrului local de service Makita pentru reparații. ţiunile pentru consultări ulterioare. 16. Înainte de utilizare, asigurați-vă că nu există Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la obiecte îngropate în pământ, cum ar fi țevi maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea...
  • Page 52 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Instrucţiuni importante privind specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- siguranţa pentru cartuşul relor în produse neconforme poate cauza incen- acumulatorului dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta.
  • Page 53 CONFIGURAREA DESCRIEREA INIȚIALĂ FUNCŢIILOR ATENŢIE: ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrări la maşină. înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
  • Page 54 Apăsaţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa. cat (încărcați). Lampa continuă să lumineze atât timp cât butonul Lăsați mașina și acumulatorul (acumulatorii) să se declanşator este apăsat. Lampa se stinge după răcească. aproximativ 10 secunde de la eliberarea butonului Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- declanşator. tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de NOTĂ: În momentul în care mașina se supraîncăl- service Makita. zește, aceasta se oprește automat și lampa începe Întrerupător de alimentare principal să lumineze intermitent. În acest caz, eliberați butonul declanșator. Lampa se stinge în 5 minut(e). NOTĂ: Folosiţi o lavetă uscată pentru a şterge mur- AVERTIZARE: Atunci când nu utilizați dăria de pe lentila lămpii. Aveţi grijă să nu zgâriaţi mașina, opriți mașina și setați pârghia de inversor lentila lămpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va în poziție neutră pentru a bloca butonul declanșa- fi redusă.
  • Page 55 Indicatorul de mod luminează în culoarea verde atunci pentru o utilizare facilă. când maşina funcţionează în „modul de cuplu ridicat”. Frână electrică Dacă maşina este utilizată cu sarcină excesivă, indica- torul de mod va lumina intermitent în verde. Indicatorul Această mașină este echipată cu frână electrică. Dacă de mod încetează să lumineze intermitent şi apoi se în repetate rânduri, mașina nu se oprește rapid după aprinde sau se stinge dacă reduceţi sarcina de la ce butonul declanșator este eliberat, solicitați repararea maşină. acesteia la un centru de service Makita. Stare indicator mod Mod de Funcţie de pornire lină operare Pornit Oprit Iluminare intermitentă Această funcţie permite pornirea corectă a uneltei prin Mod turaţie limitarea cuplului de pornire.
  • Page 56 • Mențineți spatele într-o poziție cât mai verticală ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- posibil îndoind picioarele în funcție de necesitate mulatorului complet, până când indicatorul roşu în timpul procesului de forare. nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate • Acordați atenție forței de reacție generate de cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- cuplul mașinii. Rămâneți întotdeauna în poziția neavoastră sau a persoanelor din jur. de operare în care puteți controla forța de reacție ATENŢIE: generată de cuplu. Nu forţaţi cartuşul acumulatorului ► Fig.16: 1. Mâner 2. Mâner lateral 3. Bara dispoziti- la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă...
  • Page 57: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Burghie ale forezei •...
  • Page 58: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDG461 Leerlaufdrehzahl Hoch 0 - 1.400 min Niedrig 0 - 350 min Bohrkapazitäten Hoch Für sandige Böden: ø60 mm (Durchmesser) Für Lehmböden: ø60 mm Niedrig Für sandige Böden: ø200 mm Für Lehmböden: ø150 mm Gesamtlänge 840 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 7,0 - 7,6 kg Mit Seitengriff • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Page 59 Schwingungen Sicherheitswarnungen für Akku-Erdbohrer Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-1: Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen an Gemessen am Verwendungszweck den vorgesehenen Handgriffen fest. Verlust der Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Kontrolle kann Personenschäden verursachen. Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Stützen Sie das Werkzeug vor Gebrauch ent- sprechend ab. Dieses Werkzeug erzeugt ein HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) hohes Ausgangsdrehmoment, und ohne entspre- Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der...
  • Page 60 Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Wichtige Sicherheitsanweisungen Akkus. für Akku 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 61: Bezeichnung Der Teile

    Montieren des Seitengriffs VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Entfernen Sie die in der Abbildung gezeigten Schrauben Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vom Werkzeug. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Bewahren Sie die Schrauben auf, damit sie nicht verlo- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden ren gehen. und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch ► Abb.2: 1. Schraube die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Setzen Sie den Seitengriff auf das Werkzeug. -Ladegerät ungültig. Ziehen Sie alle vier Schrauben zunächst provisorisch an, bevor Sie sie dann mit dem Schraubenschlüssel Hinweise zur Aufrechterhaltung der sicher festziehen. maximalen Akku-Nutzungsdauer ► Abb.3: 1. Seitengriff 2. Schraube A 3. Schraube B Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Montieren des Reaktionsempfängers...
  • Page 62 ► Abb.8: 1. Lampe um es neu zu starten. Laden Sie den/die Akku(s) auf, oder tauschen Sie Betätigen Sie den Auslöseschalter, um die Lampe ihn/sie gegen einen aufgeladenen Akku/aufgela- einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange dene Akkus aus. der Auslöseschalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe erlischt ungefähr 10 Sekunden nach dem Loslassen Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) des Ein-Aus-Schalters. abkühlen. Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es automatisch stehen, und die Lampe Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Makita-Kundendienststelle. Auslöseschalter los. Die Lampe erlischt nach 5 Minute(n). HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. 62 DEUTSCH...
  • Page 63 Elektronikfunktion Betriebsart-Anzeigestatus Betriebsart Für komfortablen Betrieb ist das Werkzeug mit den Blinkend folgenden Elektronikfunktionen ausgestattet. Hochdreh- zahl-Modus Elektrische Bremse Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse Hochdrehmo- ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen ment-Modus des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Überlastwar- Soft-Start-Funktion nung Diese Funktion ermöglicht weiches Anlaufen des Werkzeugs durch Begrenzung des Anlaufdrehmoments. 63 DEUTSCH...
  • Page 64: Montage

    Montieren des Schlangenbohrers an Riemenöse der Spindel WARNUNG: Verwenden Sie die Riemenöse HINWEIS: Form und Mechanismus des nicht für andere Zwecke außer dem Aufhängen Schlangenbohrers und Bohrerstifts können je nach oder der Diebstahlsicherung des Werkzeugs. Ihrem Schlangenbohrer variieren. Anderenfalls können Personenschäden auftreten. Richten Sie das Loch in der Spindel auf das Loch im ► Abb.12: 1. Riemenöse Schlangenbohrer aus.
  • Page 65: Wartung

    Die folgenden Zubehörteile oder Lebensdauer des Werkzeugs. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in ANMERKUNG: Vermeiden Sie Ausheben in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Material, bei dem Sie den Verdacht haben, dass empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile verborgene Nägel oder andere Gegenstände vor- oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr handen sind, die Klemmen oder Abbrechen des darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
  • Page 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A36-977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20230120...

Table of Contents