Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description des Pièces
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Elektrische Sicherheit
  • Bezeichnung der Teile
  • Laden des Akkus
  • Anschließen von USB-Geräten
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Parti
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Carica Della Batteria
  • Collegamento DI Dispositivi USB
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Beschrijving Van de Functies
  • USB-Apparaten Aansluiten
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Descripción de las Partes
  • Descripción del Funcionamiento
  • Carga de la Batería
  • Conexión de Dispositivos USB
  • Mantenimiento
  • Carregar a Bateria
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Beskrivelse Af Delene
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Φόρτιση Της Μπαταρίας
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Elektrik GüvenliğI
  • Beskrivning Av Delar
  • Laddning Av Batteriet
  • Tekniske Data
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Lade Batteriet
  • Tekniset Tiedot
  • Osien Kuvaus
  • Toimintojen Kuvaus
  • Drošības Brīdinājumi
  • Akumulatora Uzlāde
  • Saugos Įspėjimai
  • Elektros Sauga
  • Dalių Aprašymas
  • Veikimo Aprašymas
  • Techninė PriežIūra
  • Tehnilised Andmed
  • Osade Kirjeldus
  • Aku Laadimine
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Opis CzęśCI
  • Opis Działania
  • Podłączanie Urządzeń USB
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • Elektromos Biztonság
  • Alkatrészek Leírása
  • A MűköDés Leírása
  • Az Akkumulátor Töltése
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Popis Súčastí
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Elektrická Bezpečnost
  • Popis Dílů
  • Popis Funkcí
  • Nabíjení Akumulátoru
  • Tehnični Podatki
  • Varnostna Opozorila
  • Električna Varnost
  • Opis Delovanja
  • Polnjenje Akumulatorja
  • Siguria Elektrike
  • Електрическа Безопасност
  • Описание На Частите
  • Описание На Функциите
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Električna Sigurnost
  • Opis Dijelova
  • Punjenje Baterije
  • Технички Подаци
  • Încărcarea Acumulatorului
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Описание Деталей
  • Описание Работы
  • Техникалық Сипаттамалары
  • Техникалық Қызмет Көрсету
  • Peringatan Keselamatan
  • Mengisi Daya Baterai
  • Menghubungkan Perangkat USB
  • Thông Số Kỹ Thuật
  • Cảnh Báo an Toàn
  • Amaran Keselamatan
  • Mengecas Bateri

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Battery BL1055B
PTBR Bateria BL1055B
Batterie BL1055B
FR
DE
Akku BL1055B
IT
Batteria BL1055B
Accu BL1055B
NL
Batería BL1055B
ES
PT
Bateria BL1055B
DA
Batteri BL1055B
EL
Μπαταρία BL1055B
Batarya BL1055B
TR
Batteri BL1055B
SV
NO
Batteri BL1055B
FI
Akku BL1055B
LV
Akumulators BL1055B
Akumuliatorius BL1055B
LT
Aku BL1055B
ET
Akumulator BL1055B
PL
BL1055B Akkumulátor
HU
Akumulátor BL1055B
SK
CS
Akumulátor BL1055B
SL
Akumulator BL1055B
Bateri BL1055B
SQ
Батерия BL1055B
BG
Baterija BL1055B
HR
МК
Батерија BL1055B
SR
Батерија BL1055B
Acumulator BL1055B
RO
Акумулятор BL1055B
UK
RU
Аккумулятор BL1055B
KK
BL1055B аккумуляторы
ZHCN
电池BL1055B
ZHTW
電池BL1055B
배터리 BL1055B
KO
ID
Baterai BL1055B
VI
Pin BL1055B
แบตเตอรี่ ่ � BL1055B
TH
Bateri BL1055B
MS
FA
AR
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
使用说明书
使用說明書
취급 설명서
PETUNJUK PENGGUNAAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
คู่ ่ � มื ื อ การี่ ใ ช้ ้ ง าน
MANUAL ARAHAN
BL1055B ‫باتری‬
BL1055B ‫البطارية‬
3
7
12
17
22
27
32
37
42
46
51
55
59
63
67
71
75
79
84
89
93
97
101
105
110
114
119
124
129
134
139
144
148
153
157
161
165
170
‫771 دفترچه راهنما‬
‫181 دليل اإلرشادات‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DEABL1055B

  • Page 1 Battery BL1055B INSTRUCTION MANUAL PTBR Bateria BL1055B MANUAL DE INSTRUÇÕES Batterie BL1055B MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku BL1055B BETRIEBSANLEITUNG Batteria BL1055B ISTRUZIONI PER L’USO Accu BL1055B GEBRUIKSAANWIJZING Batería BL1055B MANUAL DE INSTRUCCIONES Bateria BL1055B MANUAL DE INSTRUÇÕES Batteri BL1055B BRUGSANVISNING Μπαταρία BL1055B ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3...
  • Page 3: Specifications

    WARNING: USB port D.C. 5 V, 1.5 A, Type C Before use, be sure to read the instruction manual of your Makita product to be Rated voltage / Rated D.C. 3.6 V / 16.75 Ah used with this battery. capacity (internal...
  • Page 4 16. Risk of Fire and Burns. Do Not Open, Crush, 12. Use the batteries only with the products Heat Above (manufacturer’s specified max- specified by Makita. Installing the batteries to imum temperature) or Incinerate. Follow non-compliant products may result in a fire, exces- Manufacturer’s Instructions.
  • Page 5: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Connect the suitable adapter cable for the fan jacket/ vest or heated clothing. The shape and location of the This battery can be used for following Makita products. socket vary depending on your products. ► Fig.1 USB cable Use the USB cable for charging the battery.
  • Page 6: Connecting Usb Devices

    Keep the battery in a place where it will not be extremely hot, cold or humid. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 6 ENGLISH...
  • Page 7: Avisos De Segurança

    AVISO: Porta USB C.C. 5 V, 1,5 A, tipo C Antes de usar, certifique-se de ler o manual de instruções do seu produto Makita a ser Tensão nominal / capa- C.C. 3,6 V / 16,75 Ah usado com esta bateria.
  • Page 8 16. Risco de incêndio e queimaduras. Não abra, 12. Use as baterias somente com os produtos esmague, aqueça (acima da temperatura especificados pela Makita. A instalação das máxima especificada pelo fabricante) nem baterias com produtos não compatíveis poderá incinere. Siga as instruções do fabricante.
  • Page 9: Descrição Das Peças

    Conecte o cabo dos produtos ou do cabo-adaptador à fonte de alimentação. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS Cabo-adaptador para jaquetas/coletes ventila- dos (acessório opcional) Esta bateria pode ser utilizada com os produtos Makita Use o cabo-adaptador quando utilizar jaquetas/coletes a seguir. do grupo A listados acima. ► Fig.1 Cabo-adaptador para roupas térmicas (aces-...
  • Page 10 Significado da lâmpada indicadora OBSERVAÇÃO: Certifique-se de recarregar a bateria antes de usá-la pela primeira vez. A bateria Lâmpadas indicadoras Capacidade enviada da fábrica não tem carga suficiente e o sis- restante tema de proteção da bateria poderá ser acionado se ela for usada sem ser recarregada.
  • Page 11 Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita. PORTUGUÊS DO BRASIL...
  • Page 12: Spécifications

    Avant utilisation, lisez Capacité nominale (batterie interne) impérativement le manuel d’instructions de votre produit Makita qui sera utilisé avec cette batterie. Durée de la charge 5 V, 1,0 A : 14 heures 5 V, 1,5 A : 12 heures AVERTISSEMENT :...
  • Page 13 Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et tous les avertissements inscrits une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Page 14: Description Des Pièces

    PIÈCES performances ou casser l’outil ou la batterie. 17. À moins que l’outil prenne en charge un tel Cette batterie peut être utilisée avec les produits Makita usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de suivants. lignes électriques haute tension. Cela pourrait ►...
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    Prise de courant Signification du voyant lumineux Branchez le câble des produits ou le câble de l’adapta- Voyants lumineux Capacité teur à la source d’alimentation. restante Câble de l’adaptateur pour blouson/blouson sans manche ventilé (accessoire en option) Allumé Éteint Clignotant Utilisez le câble de l’adaptateur lorsque vous utilisez 100 % le blouson/blouson sans manche ventilé...
  • Page 16: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 16 FRANÇAIS...
  • Page 17: Technische Daten

    Verwenden Sie diesen Akku nur Abmessungen (L x B x H) 128 mm x 74,5 mm x 25 mm mit den von Makita angegebenen Produkten. (5″ x 2-15/16″ x 1″) Die Benutzung des Akkus mit nicht konformen Produkten kann zu einem Brand, übermäßiger...
  • Page 18 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuprodukt ange- der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu bracht sind.
  • Page 19: Bezeichnung Der Teile

    Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um TEILE Verbrennungen zu verursachen. 16. Achten Sie darauf, dass sich keine Dieser Akku kann für folgende Makita-Produkte verwen- Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten det werden. ► Abb.1 des Akkus absetzen.
  • Page 20: Laden Des Akkus

    Adapterkabel für Klima-Jacke/Weste Bedeutung der Anzeigelampe (Sonderzubehör) Anzeigelampen Restkapazität Verwenden Sie das Adapterkabel, wenn Sie die oben aufgelisteten Klima-Jacken/Westen in Gruppe A benutzen. Erleuchtet Blinkend Adapterkabel für beheizte Kleidung 100% ( Sonderzubehör) (Der Ladevorgang Verwenden Sie das Adapterkabel, wenn Sie die oben ist beendet.) aufgelistete beheizte Kleidung in Gruppe A benutzen.
  • Page 21: Anschließen Von Usb-Geräten

    Ladevorgang beendet ist, entfer- Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und nen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie die andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Abdeckung. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Dieser Akku kann als externe Stromquelle für USB- unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 22: Dati Tecnici

    Tensione nominale/ CC 3,6 V/16,75 Ah AVVERTIMENTO: Prima dell’uso, accertarsi capacità nominale (batteria interna) di leggere il manuale d’uso del prodotto Makita da utilizzare con questa batteria. Tempo di carica 5 V/1,0 A: 14 ore 5 V/1,5 A: 12 ore AVVERTIMENTO:...
  • Page 23 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Attenersi alle istruzioni del produttore. prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Istruzioni di sicurezza importanti per risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o la batteria perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 24: Descrizione Delle Parti

    Presa elettrica Collegare il cavo proveniente dai prodotti o il cavo Questa batteria può venire utilizzata per i prodotti adattatore per fornire alimentazione. Makita seguenti. Cavo adattatore per la giacca o il giubbotto ► Fig.1 ventilati (accessorio opzionale) Utilizzare il cavo adattatore quando si intende utilizzare...
  • Page 25: Descrizione Delle Funzioni

    Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare Carica della batteria leggermente rispetto alla carica effettiva. Mentre la batteria è scollegata, premere il pulsante di ATTENZIONE: Quando si intende eseguire accensione.
  • Page 26: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 26 ITALIANO...
  • Page 27: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING: Gebruik deze accu Oplaadtijd 5 V/1,0 A: 14 uur uitsluitend met de apparaten die door Makita 5 V/1,5 A: 12 uur zijn aanbevolen. Als de accu wordt gebruikt met 5 V/2,4 A: 10 uur niet-compatibele producten, kan dat leiden tot...
  • Page 28 Belangrijke veiligheidsinstructies 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- voor de accu schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele Alvorens de accu te gebruiken, leest u eerst gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Page 29: Beschrijving Van De Onderdelen

    Gebruik de adapterkabel voor een ventilatorjas/-vest uit de bovenvermelde groep A. Deze accu kan worden gebruikt met de volgende Adapterkabel voor verwarmde kleding (optio- Makita-producten. neel accessoire) ► Fig.1 Gebruik de adapterkabel voor de verwarmde kleding uit de bovenvermelde groep A.
  • Page 30: Usb-Apparaten Aansluiten

    Betekenis van de indicatorlampjes KENNISGEVING: Verzeker u ervan de accu op te laden voordat u het de eerste keer gebruikt. De Indicatorlampjes Resterende accu is in de fabriek niet volledig opgeladen en het acculading accubeveiligingssysteem kan in werking treden als u het gebruikt zonder eerst op te laden.
  • Page 31 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 31 NEDERLANDS...
  • Page 32: Especificaciones

    Antes de utilizar, asegúrese cidad nominal (batería interna) de leer el manual de instrucciones del producto Makita que va a utilizar con esta batería. Tiempo de carga 5 V / 1,0 A: 14 horas 5 V / 1,5 A: 12 horas ADVERTENCIA: Utilice esta batería sola-...
  • Page 33 12. Utilice las baterías solamente con los produc- incinerar. Siga las instrucciones del fabricante. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, importantes para la batería...
  • Page 34: Descripción De Las Partes

    Cable adaptador para la chamarra/chaleco ventilado (accesorio opcional) Esta batería se puede utilizar con los siguientes pro- Utilice el cable adaptador cuando use la chamarra/cha- ductos Makita. leco ventilado del grupo A indicados arriba. ► Fig.1 Cable adaptador para prenda electro-térmica...
  • Page 35: Conexión De Dispositivos Usb

    Significado de la lámpara de indicación AVISO: Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla por primera vez. La batería no está Lámparas de indicación Capacidad suficientemente cargada cuando sale de fábrica y el restante sistema de protección de la batería puede funcionar si se utiliza sin cargar.
  • Page 36: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 36 ESPAÑOL...
  • Page 37 AVISOS DE SEGURANÇA AVISO: Porta USB C.C. 5 V, 1,5 A, Tipo C Antes da utilização, certifique-se de que lê o manual de instruções do produto Makita Tensão nominal/ C.C. 3,6 V/16,75 Ah a utilizar com esta bateria. Capacidade nominal...
  • Page 38 16. Risco de incêndio e queimaduras. Não abra, 12. Utilize as baterias apenas com os produtos esmague, aqueça acima da temperatura especificados pela Makita. Instalar as baterias máxima especificada do fabricante nem inci- em produtos não-conformes poderá resultar num nere. Siga as instruções do fabricante.
  • Page 39: Carregar A Bateria

    Cabo adaptador para jaqueta ventilada/colete Esta bateria pode ser utilizada para os seguintes produ- ventilado (acessório opcional) tos da Makita. ► Fig.1 Utilize o cabo adaptador quando utilizar a jaqueta venti- lada/colete ventilado no grupo A listados acima.
  • Page 40 Significado da luz indicadora OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que carrega a bateria antes de a utilizar pela primeira vez. A Luzes indicadoras Capacidade bateria enviada de fábrica não está suficientemente restante carregada e o sistema de proteção da bateria pode funcionar se utilizado sem carregamento. Aceso Apagado A piscar...
  • Page 41 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 42: Elektrisk Sikkerhed

    5 V/1,5 A: 12 timer ADVARSEL: Brug kun dette batteri med 5 V/2,4 A: 10 timer produkter, der er specificeret af Makita. Brug af Mål (L x B x H) 128 mm x 74,5 mm x 25 mm batteriet sammen med ikke-kompatible produkter (5″...
  • Page 43 Dette vil 12. Brug kun batterierne med de produkter, som sikre, at produktets sikkerhed opretholdes. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompatible produkter, kan det medføre 15. Undlad at modificere eller forsøge på at repa-...
  • Page 44: Beskrivelse Af Delene

    Brug et adapterkabel, når du bruger det opvarmede tøj i DELENE gruppe A, der er anført ovenfor. Produkternes stikkontakt Tilslut det passende adapterkabel til ventilatorjakken/ Dette batteri kan bruges til følgende Makita-produkter. vesten eller det opvarmede tøj. Stikkontaktens form og ► Fig.1 placering varierer afhængigt af produkterne. Gruppe...
  • Page 45 Opbevar batteriet på et sted, hvor det ikke er ekstremt varmt, koldt eller fugtigt. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 45 DANSK...
  • Page 46: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    την μπαταρία μόνο με τα προϊόντα που καθορί- Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 128 mm x 74,5 mm x 25 mm ζονται από την Makita. Η χρήση της μπαταρίας (5″ x 2-15/16″ x 1″) με μη συμβατά προϊόντα μπορεί να έχει ως απο- Βάρος...
  • Page 47 όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα στον (1) φορτιστή μπαταριών, την (2) μπατα- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- ρία και το (3) προϊόν στο οποίο χρησιμοποιεί- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ται...
  • Page 48: Περιγραφη Εξαρτηματων

    16. Μην αφήνετε θραύσματα, σκόνη ή βρομιά να κολλήσει στους ακροδέκτες, τις οπές και τις Αυτή η μπαταρία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα εγκοπές της μπαταρίας. Μπορεί να έχει ως απο- ακόλουθα προϊόντα της Makita. τέλεσμα κακή απόδοση ή σπάσιμο του εργαλείου ► Εικ.1 ή της μπαταρίας.
  • Page 49: Φόρτιση Της Μπαταρίας

    Υποδοχή ισχύος Ανοίξτε το κάλυμμα στη θύρα USB. Συνδέστε την μπα- ταρία και το τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος Συνδέστε το καλώδιο από τα προϊόντα ή το καλώδιο ADP07 (δεν περιλαμβάνεται) ή άλλο γενικό φορτιστή προσαρμογέα στην ηλεκτρική παροχή. USB χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB που παρέ- Καλώδιο...
  • Page 50 προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Σύνδεση συσκευών USB συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ΠΡΟΣΟΧΗ: Να συνδέετε μόνο συσκευές που Makita. είναι συμβατές με τη θύρα USB. Αν δεν το κάνετε...
  • Page 51: Teknik Özellikler

    TEKNİK ÖZELLİKLER GÜVENLİK UYARILARI UYARI: USB bağlantı noktası D.C. 5 V, 1,5 A, Tip C Kullanmadan önce, bu batarya ile kul- lanılacak Makita ürününüzün kullanma kılavuzunu Anma gerilimi / Anma D.C. 3,6 V / 16,75 Ah mutlaka okuyun. kapasitesi (dahili batarya) UYARI: Bu bataryayı...
  • Page 52 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen çalışmayın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- 16. Yangın ve Yanma Riski. Açmayın, Ezmeyin, lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da (üreticinin belirttiği maksimum sıcaklığın)
  • Page 53 PARÇALARIN TANIMI Ürünlerin prizi Fanlı mont/yelek veya ısıtmalı giysi için uygun adaptör kablosunu bağlayın. Prizin şekli ve yeri, ürünlerinize Bu batarya aşağıdaki Makita ürünleri için kullanılabilir. bağlı olarak değişir. ► Şek.1 USB kablosu Grup Ürün adı...
  • Page 54 Kapalı Yanıp tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- sönüyor lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak %50 ila %100 Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. %25 ila %50 %10 ila %25 %10’dan daha az...
  • Page 55 Använd detta batteri endast med Laddningstid 5 V / 1,0 A: 14 timmar de produkter som anges av Makita. Att använda 5 V / 1,5 A: 12 timmar batteriet med ej godkända produkter kan leda 5 V / 2,4 A: 10 timmar till brand, hög värme, explosion eller läckage av...
  • Page 56 12. Använd endast batterierna med de produkter enligt vad som anges i användnings- och som specificerats av Makita. Att använda bat- skötselinstruktionerna. terierna med ej godkända produkter kan leda till 16. Risk för brand och explosion. Öppna inte, brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
  • Page 57: Beskrivning Av Delar

    BESKRIVNING AV DELAR Anslut lämplig adapterkabel för fläktjacka/-väst eller uppvärmt klädesplagg. Uttagets form och placering Detta batteri kan användas för följande produkter från varierar beroende på dina produkter. Makita. USB-kabel ► Fig.1 Använd USB-kabeln för att ladda batteriet. Grupp Produktnamn Modell Fläktjacka...
  • Page 58 Indikatorlampor Återstående För att upprätthålla produktens SÄKERHET och kapacitet TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter Upplyst Blinkar och med reservdelar från Makita. 50 % till 100 % 25 % till 50 % 10 % till 25 % Mindre än...
  • Page 59: Tekniske Data

    SIKKERHETSADVARSEL ADVARSEL: USB-port DC 5 V, 1,5 A, type C Pass på at du leser bruksanvis- ningen til Makita-produktet for å gjøre deg kjent Nominell spenning / DC 3,6 V / 16,75 Ah med dette batteriet før bruk. nominell kapasitet...
  • Page 60 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert 16. Brann- og eksplosjonsfare. Må ikke åpnes, av Makita. Montere batteriene i produkter som knuses varmes over (produsentens spesifi- ikke er konforme kan føre til brann, overheting serte maks.
  • Page 61: Lade Batteriet

    Adapterkabel for varmeplagg (valgfritt DELEBESKRIVELSE tilbehør) Bruk adapterkabelen når du bruker varmeplaggene Dette batteriet kan brukes for følgende oppført i gruppe A ovenfor. Makita-produkter. Stikkontakten på produktene ► Fig.1 Koble til egnet adapterkabel for viftejakken/-vesten eller varmeplaggene. Fasongen og plasseringen på kontak- Gruppe...
  • Page 62 For å opprettholde produktets SIKKERHET og Tent Blinker PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller 50 % til fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- 100 % ler fra Makita.
  • Page 63: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT TURVAVAROITUKSET VAROITUS: USB-liitäntä D.C. 5 V, 1,5 A, tyyppi C Lue akun kanssa käytettävän Makita-tuotteen käyttöohjeet ennen käyttöä. Nimellisjännite / nimel- D.C. 3,6 V / 16,75 Ah liskapasiteetti (sisäinen VAROITUS: Käytä tätä akkua vain Makitan akku) ilmoittamien tuotteiden kanssa.
  • Page 64 Älä käytä akkua tai akun kanssa käytettävää 10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallis- laitetta, jos se on vaurioitunut tai siihen on ten aineiden lainsäädännön vaatimukset. tehty muutoksia. Vialliset tai muunnellut akut tai Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliik- laitteet voivat toimia odottamattomasti aiheutta- keiden tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa malla tulipalo-, räjähdys- tai tapaturmavaaran.
  • Page 65: Osien Kuvaus

    Tuotteiden pistoke OSIEN KUVAUS Kytke tuuletintakkiin/-liiviin tai lämpövaatteeseen sopiva sovitinkaapeli. Pistokkeen muoto ja sijainti vaihtelee Tätä akkua voidaan käyttää seuraavien Makita- tuotteen mukaan. tuotteiden kanssa. USB-johto ► Kuva1 Käytä USB-johtoa akun lataamiseen. Ryhmä Tuotteen nimi Malli Tuuletintakki DFJ206 / DFJ207 / DFJ210 /...
  • Page 66 Akun jäljellä olevan varaustason HUOMAA: Todellinen ulostulovirta vaihtelee kytketyn USB-laitteen mukaan. ilmaisin HUOMAA: Akkuvirtaa kulutetaan, kun virtapainike on päällä. Kytke aina kytkin pois päältä, kun laitetta HUOMAA: Ilmoitettu kapasiteetti voi erota hie- ei käytetä. man todellisesta käyttöolosuhteiden ja -lämpötilan HUOMAA: Jos syötät virtaa useille USB-laitteille mukaan.
  • Page 67: Drošības Brīdinājumi

    DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI BRĪDINĀJUMS: USB pieslēgvieta Līdzstrāva 5 V, 1,5 A, C tips Pirms izmantošanas noteikti izlasiet Makita izstrādājuma lietošanas rokasgrā- Nominālais spriegums / Līdzstrāva 3,6 V / 16,75 Ah matu, kurš tiks izmantots ar šo akumulatoru. Nominālā ietilpība (iek- šējais akumulators) BRĪDINĀJUMS:...
  • Page 68 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos 16. Ugunsgrēka un apdegumu risks. Neatvērt, akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var nesaspiest, nekarsēt (virs ražotāja norādītās rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var...
  • Page 69: Akumulatora Uzlāde

    Izmantojiet adaptera kabeli, ja izmantojat iepriekš norā- DETAĻU APRAKSTS dīto A grupas jaku ar ventilatoru/vesti. Apsildāmā apģērba adaptera kabelis (papildpiederums) Šo akumulatoru var izmantot tālāk uzskaitītajiem Makita izstrādājumiem. Izmantojiet adaptera kabeli, ja izmantojat iepriekš norā- ► Att.1 dītās A grupas apsildāmo apģērbu.
  • Page 70 Glabājiet akumulatoru vietā, kur nav pārmērīga karstuma, aukstuma vai mitruma. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 70 LATVIEŠU...
  • Page 71: Saugos Įspėjimai

    SAUGOS ĮSPĖJIMAI ĮSPĖJIMAS: USB prievadas Nuol. sr. 5 V, 1,5 A, C tipas Prieš naudodami, būtinai per- skaitykite savo „Makita“ gaminio, kurį naudosite Vardinė įtampa / Nuol. sr. 3,6 V / 16,75 Ah su akumuliatoriumi, naudojimo instrukciją. vardinė talpa (vidinis akumuliatorius) ĮSPĖJIMAS:...
  • Page 72 15. Nemodifikuokite ar nebandykite remontuoti 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais prietaiso arba akumuliatoriaus, jei tai nėra gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius nurodyta naudojimo ir priežiūros instrukcijose. gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 73: Dalių Aprašymas

    Adapterio kabelis, skirtas ventiliatoriaus striu- DALIŲ APRAŠYMAS kei / liemenei (pasirenkamasis priedas) Kai naudojate pirmiau išvardytos A grupės ventiliato- Šį akumuliatorių galima naudoti su tolesniais „Makita“ riaus striukę / liemenę, naudokite adapterio kabelį. gaminiais. Adapterio kabelis, skirtas šildomiesiems dra- ► Pav.1 bužiams (pasirenkamas priedas)
  • Page 74: Techninė Priežiūra

    šalta arba drėgna. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. 74 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 75: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED OHUTUSHOIATUSED HOIATUS: USB-pesa Alalisvool 5 V, 1,5 A, tüüp C Enne kasutamist lugege selle Makita toote kasutusjuhendit, mida kavatsete Nimipinge / nimimah- Alalisvool 3,6 V / 16,75 Ah selle akuga kasutada. tuvus (seadmesisene aku) HOIATUS: Kasutage seda akut ainult Makita...
  • Page 76 15. Ärge muutke ega proovige parandada seadet kohalikke eeskirju. või akut muul viisil kui kasutus- ja hooldusju- 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud hendis osutatud. toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte 16. Tulekahju ja plahvatuse oht. Mitte purustada, ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist,...
  • Page 77: Osade Kirjeldus

    Toodete ühenduspesa OSADE KIRJELDUS Ühendage ventilaatorjakile/-vestile või soojendusriietu- sele sobiv adapterikaabel. Pesa kuju ja asukoht võivad Seda akut saab kasutada järgmistes Makita toodetes. sõltuvalt tootest erineda. ► Joon.1 USB-juhe Kasutage aku laadimiseks USB-juhet. Grupp Tootenimi Mudel Ventilaatorjakk DFJ206 / DFJ207 / DFJ210 /...
  • Page 78 Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb Põleb Väljas Vilgub vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- 50% kuni 100% mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada 25% kuni 50% Makita varuosi. 10% kuni 25% Alla 10% Akuhäired...
  • Page 79: Dane Techniczne

    Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi produktu Czas ładowania 5 V / 1,0 A: 14 godzin firmy Makita, który będzie używany z tym 5 V / 1,5 A: 12 godzin 5 V / 2,4 A: 10 godzin akumulatorem.
  • Page 80 Ważne zasady bezpieczeństwa 12. Używać akumulatorów tylko z produktami dotyczące akumulatora określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- wyciek elektrolitu.
  • Page 81: Opis Części

    Może to spowodować obniżenie wydajności lub uszkodzenie narzędzia Tego akumulatora można używać wraz z następującymi lub akumulatora. produktami firmy Makita. ► Rys.1 17. Jeśli narzędzie nie jest przeznaczone do użytku w pobliżu linii wysokiego napięcia, nie należy korzystać z akumulatora w ich...
  • Page 82: Opis Działania

    Przewód zasilacza dla wentylowanej kurtki/ Znaczenie lampek wskaźnika kamizelki (wyposażenie dodatkowe) Lampki wskaźnika Poziom Przewodu zasilacza należy używać w przypadku naładowania korzystania z wentylowanej kurtki/kamizelki z grupy A akumulatora powyżej. Świeci się Wył. Miga Przewód zasilacza dla ogrzewanej odzieży 100% (wyposażenie dodatkowe) (Ładowanie zostało...
  • Page 83: Podłączanie Urządzeń Usb

    Otworzyć pokrywę i podłączyć przewód USB do portu Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- USB akumulatora. Podłączyć drugi koniec przewodu nych Makita. do urządzenia. Aby włączyć zasilanie, należy nacisnąć i przytrzymać...
  • Page 84: Részletes Leírás

    5 V / 1,5 A: 12 óra FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátort csak a 5 V / 2,4 A: 10 óra Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha Méretek (H x Sz x M) 128 mm x 74,5 mm x 25 mm az akkumulátort vele nem kompatibilis termékek- (5″...
  • Page 85 és karbantartási utasításban feltün- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. tetett eseteket. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- 16. Tűz és égési sérülések veszélye. Ne nyissa fel, jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- ne törje össze, ne melegítse fel (a gyártó által látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 86: Alkatrészek Leírása

    Csatlakoztassa a termékek vagy az adapter kábeljét a ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA tápegységhez. Adapterkábel a hűthető kabáthoz/mellényhez (opcionális kiegészítő) Ez az akkumulátor az alábbi Makita termékekhez használható. A fenti A csoportba tartozó hűthető kabátokhoz/mellé- ► Ábra1 nyekhez használja az adapterkábelt. Adapterkábel fűthető ruhához (opcionális Csoport Terméknév...
  • Page 87 Nyissa ki az USB-port fedelét. Csatlakoztassa az akku- USB-eszközök csatlakoztatása mulátort és a hálózati adaptert ADP07 (nem tartozék) vagy más általános USB-töltőt az akkumulátorhoz tartozó USB-kábelt használva. Az általános USB-töltő VIGYÁZAT: Csak olyan készülékeket csatlakoz- ajánlott kimeneti specifikációja 5 V / 2,4 A vagy ennél tasson, amelyek kompatibilisek az USB-porttal.
  • Page 88 Olyan helyen tartsa az akkumulátort, ahol nem lesz szélsőségesen meleg, hideg vagy magas a páratartalom. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. MAGYAR...
  • Page 89: Technické Špecifikácie

    ŠPECIFIKÁCIE VAROVANIA VAROVANIE: Port USB Jednosmerný prúd 5 V, 1,5 A, typ C Pred používaním si prečítajte návod na používanie svojho produktu Makita, Menovité napätie/ Jednosmerný prúd 3,6 V/16,75 Ah ktorý budete používať s týmto akumulátorom. menovitá kapacita (vnútorný akumulátor) VAROVANIE: Akumulátor používajte iba...
  • Page 90 Tým zaistíte zachovanie 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami bezpečnosti výrobku. uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia 15. Zariadenie ani akumulátor neupravujte ani sa akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže nepokúšajte opravovať, okrem postupovania spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo podľa pokynov na používanie a starostlivosť.
  • Page 91: Popis Súčastí

    (voliteľné príslušenstvo) Adaptérový kábel použite, ak používate vyhrievané Tento akumulátor možno použiť pri nasledujúcich pro- oblečenie z vyššie uvedenej skupiny A. duktoch spoločnosti Makita. Zásuvka produktov ► Obr.1 Pripojte vhodný adaptérový kábel pre bundu/vestu s ventilátorom alebo vyhrievané oblečenie. Tvar Skupina Názov produktu...
  • Page 92 Akumulátor skladujte na mieste, kde nie je príliš teplo, chladno ani vlhko. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 92 SLOVENČINA...
  • Page 93: Bezpečnostní Výstrahy

    3,6 V DC / 16,75 Ah VAROVÁNÍ: Před použitím si nezapomeňte novitá kapacita (vnitřní akumulátor) přečíst návod k obsluze výrobku Makita, který budete používat společně s tímto akumulátorem. Doba nabíjení 5 V / 1,0 A: 14 hodin 5 V / 1,5 A: 12 hodin VAROVÁNÍ:...
  • Page 94 15. Nesnažte se zařízení či akumulátor nijak upra- 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- vovat nebo opravovat s výjimkou postupů, cifikovanými společností Makita. Instalace které jsou uvedeny v návodu k použití akumulátoru do nevyhovujících výrobků může a údržbě.
  • Page 95: Popis Dílů

    Kabel adaptéru pro vyhřívaný oděv (volitelné příslušenství) Kabel adaptéru používejte jen tehdy, když používáte Tento akumulátor lze použít pro následující produkty vyhřívaný oděv ze skupiny A výše. Makita. ► Obr.1 Zástrčka produktů Připojte kabel adaptéru vhodný pro bundu/vestu s venti- Skupina Název produktu...
  • Page 96 Akumulátor skladujte v místě, kde není příliš vysoká či nízká teplota nebo vysoká vlhkost. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 96 ČESKY...
  • Page 97: Tehnični Podatki

    Nazivna napetost/ D.C. 3,6 V/16,75 Ah OPOZORILO: Pred uporabo preberite navo- nazivna zmogljivost (notranji akumulator) dila za uporabo izdelka Makita, ki ga boste upo- rabljali s tem akumulatorjem. Čas polnjenja 5 V/1,0 A: 14 ur 5 V/1,5 A: 12 ur OPOZORILO:...
  • Page 98 12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi deno v navodilih za uporabo in vzdrževanje. Makita. Če namestite baterije v neskladne izdelke, lahko pride do požara, pregrevanja, eksplozije ali 16. Nevarnost požara in opeklin. Ne odpirajte, puščanja elektrolita.
  • Page 99: Opis Delovanja

    Kabel napajalnika uporabite, kadar uporabljate zgoraj OPIS DELOV navedeni suknjič/brezrokavnik za hlajenje iz skupine A. Kabel napajalnika za ogrevano oblačilo (doda- tna oprema) Baterijo lahko uporabljate za naslednje izdelke Makita. ► Sl.1 Kabel napajalnika uporabite pri uporabi ogrevanega oblačila iz zgoraj navedene skupine A. Skupina...
  • Page 100 Akumulator hranite na mestu, kjer ni preveč toplo, mrzlo ali vlažno. VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele. 100 SLOVENŠČINA...
  • Page 101: Siguria Elektrike

    Përpara përdorimit, kapaciteti nominal (bateri e brendshme) sigurohuni që të lexoni manualin e përdorimit të produktit tuaj Makita që do të përdoret me këtë Koha e karikimit 5 V / 1,0 A: 14 orë bateri. 5 V / 1,5 A: 12 orë...
  • Page 102 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e përveçse siç tregohet në udhëzimet e specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në përdorimit dhe të kujdesit. produkte të papajtueshme mund të rezultojë në 16. Rrezik zjarri dhe djegiesh. Mos e hapni, zjarr, nxehtësi të...
  • Page 103 (aksesor opsional) Përdorni kabllon e përshtatësit kur përdorni xhaketën/ jelekun me ventilator në grupin A të listuar më lart. Kjo bateri mund të përdoret për produktet Makita të Kablloja e përshtatësit për veshje me ngrohje mëposhtme. (aksesor opsional) ►...
  • Page 104 Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen 10% deri 25% kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. Më pak se Anomali e baterisë...
  • Page 105: Електрическа Безопасност

    Преди употреба Номинално напре- Постоянно напрежение жение/Номинален 3,6 V/16,75 Ah прочетете ръководството за експлоатация капацитет (вътрешна на вашия продукт на Makita, който ще бъде батерия) използван с тази батерия. Време за зареждане 5 V/1,0 A: 14 часа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте тази...
  • Page 106 производителя. изхвърляне на акумулаторни батерии. Важни инструкции за безопасност 12. Използвайте батериите само с продуктите, определени от Makita. Поставянето на батери- на батерията ите към неодобрени продукти може да предиз- вика пожар, прегряване, взрив или изтичане на Преди да използвате батерията, прочетете...
  • Page 107: Описание На Частите

    инструмента или батерията. Тази батерия може да се използва за следните про- 17. Освен ако инструментът поддържа използ- ването в близост до високоволтови елек- дукти на Makita. ► Фиг.1 тропроводи, не използвайте батерията близо до високоволтови електропроводи. Това може да доведе до неизправност или...
  • Page 108: Описание На Функциите

    USB порт (с капаче) Отворете капачето на USB порта. Свържете бате- рията и променливотоковия електрически адаптер USB портът се използва за зареждане на батерията, ADP07 (не е включен в комплекта) или друго USB а също и като захранващ източник за вашето USB зарядно...
  • Page 109 НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- ката или регулирането трябва да се извършват от Свързване на USB устройства упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. ВНИМАНИЕ: Свързвайте само устрой- ства, които са съвместими с USB порта. Ако не...
  • Page 110: Sigurnosna Upozorenja

    UPOZORENJE: Prije uporabe svakako pro- kapacitet (unutrašnja baterija) čitajte Priručnik s uputama za uporabu vašeg Makita proizvoda koji će se upotrebljavati s ovom Vrijeme punjenja 5 V/1,0 A: 14 sati baterijom. 5 V/1,5 A: 12 sati 5 V/2,4 A: 10 sati...
  • Page 111 14. Neka servis obavlja kvalificirana osoba, kori- steći se samo identičnim rezervnim dijelovima. 12. Upotrebljavajte baterije samo s proizvodima koje je odobrila tvrtka Makita. Umetanje bate- Na taj se način održava sigurnost proizvoda. rija u neprikladne proizvode može dovesti do 15.
  • Page 112: Opis Dijelova

    Kabel adaptera za grijanu odjeću (dodatni OPIS DIJELOVA pribor) Kabel adaptera primijenite prilikom upotrebe grijane Ova se baterija može koristiti za sljedeće Makita odjeće iz prethodno navedene skupine A. proizvode. Utičnica proizvoda ► Sl.1 Priključite odgovarajući kabel adaptera za ventiliranu jaknu/prsluk ili grijanu odjeću.
  • Page 113 50 % do zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti 100 % ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke 25 % do 50 % Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. 10 % do 25 % Manje od Neispravna baterija Priključivanje USB uređaja OPREZ: Priključujte samo uređaje koji su...
  • Page 114 Пред употреба, номинален капацитет (внатрешна батерија) прочитајте го упатството за употреба на производот од Makita што ќе се користи со Време на полнење 5 V / 1,0 A : 14 часа оваа батерија. 5 V / 1,5 A : 12 часа...
  • Page 115 фрлање на батеријата во отпад. Важни безбедносни упатства за 12. Користете ги батериите само со батериите производите назначени од Makita. Монтирањето батерии на неусогласените Пред користење на батеријата, прочитајте производи може да резултира со пожар, ги сите упатства и ознаки за претпазливост...
  • Page 116 Поврзете го кабелот за производот или кабелот за адаптер со извор на напојување. Батеријата може да се користи за следниве Кабел за адаптер за јакна со вентилатор/ производи на Makita. елек (изборен додаток) ► Сл.1 Користете кабел за адаптер кога користете јакна на...
  • Page 117 Укажување на преостанатиот ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ капацитет на батеријата Полнење батерија НАПОМЕНА: Во зависност од условите на користење и амбиенталната температура, индикацијата може да се разликува во мала мера ВНИМАНИЕ: Кога полните, вклучете го од реалниот капацитет. цврсто USB-конекторот за батеријата. Ако не е поврзано...
  • Page 118 Чувајте ја батеријата на место каде нема да биде многу жешко, ладно или влажно. За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. 118 МАКЕДОНСКИ...
  • Page 119: Технички Подаци

    УПОЗОРЕЊЕ: Пре употребе обавезно номинални капацитет (унутрашња батерија) прочитајте упутство за употребу за производ Makita који ћете користити са овом батеријом. Време пуњења 5 V / 1,0 A: 14 сати 5 V / 1,5 A: 12 сати УПОЗОРЕЊЕ: Ову батерију користите...
  • Page 120 са одлагањем батерије. 16. Опасност од пожара и опекотина. 12. Батерије користите само са производима Немојте отварати, ломити, грејати изнад које је навела компанија Makita. Постављање (максималне температуре коју је навео батерије на производе који нису усаглашени произвођач) или спаљивати. Пратите...
  • Page 121 USB прикључак се користи за пуњење батерије, а и ОПИС ДЕЛОВА као извор напајања за ваш USB уређај. Утичница Прикључите кабл производа или кабл адаптера на Ова батерија се може користити за следеће Makita извор напајања. производе. ► Слика1 Кабл адаптера за јакну/прслук са...
  • Page 122 Приказ преосталог капацитета ОПИС НАЧИНА батерије ФУНКЦИОНИСАЊА НАПОМЕНА: У зависности од услова коришћења и температуре околине, приказани капацитет Пуњење батерије може донекле да се разликује од стварног. Притисните дугме за укључивање док је батерија ПАЖЊА: Приликом пуњења, USB прикључак искључена. Показивач капацитета батерије ће се добро...
  • Page 123 Батерију држите на месту које није изложено претераној топлоти, хладноћи и влажности. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. СРПСКИ...
  • Page 124 AVERTIZARE: Înainte de utilizare, citiți manu- Capacitate nominală (acumulator intern) alul de instrucțiuni al produsului Makita pe care îl veți utiliza cu acest acumulator. Durata de încărcare 5 V / 1,0 A: 14 ore 5 V / 1,5 A: 12 ore AVERTIZARE: Utilizați acest acumulator...
  • Page 125 Urmați instrucțiunile producătorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- Instrucțiuni importante privind relor în produse neconforme poate cauza incen- siguranța pentru acumulator dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit.
  • Page 126 Portul USB este utilizat pentru încărcarea acumulato- rului, dar este utilizat și ca sursă de alimentare pentru dispozitivul dumneavoastră USB. Acest acumulator poate fi utilizat pentru următoarele Priză produse Makita. Conectați cablul produselor sau cablul adaptor la sursa ► Fig.1 de alimentare. Grup...
  • Page 127: Încărcarea Acumulatorului

    Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR NOTĂ: În funcție de condițiile de utilizare și de tem- peratura ambientală, indicația poate fi ușor diferită de Încărcarea acumulatorului capacitatea reală. Când acumulatorul este deconectat, apăsați butonul de ATENŢIE: La încărcare, introduceți conectorul pornire.
  • Page 128 Depozitați acumulatorul într-un loc fără căldură, frig sau umezeală excesivă. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 128 ROMÂNĂ...
  • Page 129: Технічні Характеристики

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком екс- номінальна ємність (вбудований плуатації обов’язково прочитайте посібник акумулятор) з експлуатації пристрою Makita, з яким вико- ристовуватиметься цей акумулятор. Час заряджання 5 В / 1,0 А: 14 годин 5 В / 1,5 A: 12 годин ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте цей...
  • Page 130 давства щодо утилізації акумуляторів. Перш ніж користуватися акумулятором, слід 12. Використовуйте акумулятори лише з прочитати всі інструкції та застережні над- виробами, указаними компанією Makita. писи щодо (1) зарядного пристрою для аку- Установлення акумуляторів у невідповідні муляторів, (2) акумулятора та (3) виробів, вироби...
  • Page 131 протягом тривалого періоду часу, вийміть акумулятор з інструмента. Цей акумулятор можна використовувати для наведе- 14. Під час і після використання акумулятор них нижче виробів компанії Makita. може нагріватися, що може стати причиною ► Рис.1 опіків або низькотемпературних опіків. Будьте обережні під час поводження з гаря- чим...
  • Page 132 Розетка електроживлення Відкрийте кришку USB-порту. Під’єднайте акумуля- тор до блока живлення від змінного струму ADP07 (у Під’єднайте кабель виробу або кабель адаптера для комплект постачання не входить) або іншого заряд- забезпечення живлення. ного пристрою USB, використовуючи USB-кабель, Кабель адаптера для вентиляційної що...
  • Page 133: Технічне Обслуговування

    дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування зовнішнє джерело живлення для пристроїв USB. або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita Відкрийте кришку та під’єднайте кабель USB до із використанням запчастин виробництва компанії USB-порту акумулятора. Під’єднайте інший кінець...
  • Page 134: Технические Характеристики

    ОСТОРОЖНО: Перед началом эксплуата- ции обязательно прочитайте инструкцию по USB-порт 5 В пост. тока, 1,5 А, тип C эксплуатации изделия Makita, с которым будет использоваться этот аккумулятор. Номинальное напря- 3,6 В пост. тока / 16,75 А·ч жение / номинальная ОСТОРОЖНО: Используйте...
  • Page 135 Когда аккумуляторный блок не использу- Не разбирайте аккумулятор и не вносите ется, храните его отдельно от металличе- изменений в его конструкцию. Это может ских предметов, таких как скрепки, монеты, привести к пожару, перегреву или взрыву. ключи, гвозди, шурупы или другие неболь- Если...
  • Page 136: Описание Деталей

    12. Используйте аккумуляторы только с про- ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ дукцией, указанной Makita. Установка акку- муляторов на продукцию, не соответствующую требованиям, может привести к пожару, пере- Данный аккумулятор может использоваться для греву, взрыву или утечке электролита. следующих изделий Makita. ► Рис.1 13. Если инструментом не будут пользоваться...
  • Page 137: Описание Работы

    Розетка питания Откройте крышку USB-порта. Подключите аккуму- лятор к блоку питания переменного тока ADP07 (не Подключите кабель от изделия или кабель адаптера входит в комплект поставки) или другому зарядному для подачи питания. устройству USB общего назначения через кабель Кабель адаптера для курток / жилетов USB, поставляемый...
  • Page 138 Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и неисправен НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- Подключение устройств USB изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. ВНИМАНИЕ: Подключайте только устройства, совместимые с USB-портом.
  • Page 139: Техникалық Сипаттамалары

    ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША СИПАТТАМАЛАРЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ: USB порты 5 В ТТ, 1,5 A, C түрі Қолданар алдында осы аккумулятормен бірге қолданылатын Makita Номиналды кернеу / 3,6 В ТТ / 16,75 А-сағ өнімінің нұсқаулығын оқып шығыңыз. Номиналды қуат (ішкі аккумулятор) ЕСКЕРТУ: Аккумуляторды Makita Зарядтау...
  • Page 140 (1) аккумуляторға арналған зарядтау жаратуға қатысты жергілікті ережелерді құрылғысындағы, (2) аккумулятордағы орындаңыз. және (3) аккумуляторды пайдаланатын 12. Аккумуляторларды тек Makita компаниясы өнімдегі барлық нұсқаулар мен ескерту көрсеткен өнімдермен бірге пайдаланыңыз. белгілерін оқып шығыңыз. Аккумуляторларды үйлесімді емес өнімдерге Аккумуляторды бөлшектемеңіз немесе...
  • Page 141 БӨЛШЕКТЕР пайдаланылмайтын болса, құралдағы аккумуляторды алып тастау керек. СИПАТТАМАСЫ 14. Пайдалану кезінде және пайдаланғаннан кейін, аккумулятор қызып, күйікке немесе Бұл аккумуляторды төмендегі Makita өнімдерінде төмен температуралы күйікке әкелуі мүмкін. пайдалануға болады: Ыстық аккумуляторды ұстаған кезде сақ ► Сурет1 болыңыз. 15. Құралдың клеммасын пайдаланғаннан...
  • Page 142 Электрлік розетка USB порттың қақпағын ашыңыз. Аккумулятор мен ADP07 АТ қуат адаптерін (жиынтықпен бірге Қуат беру үшін өнімдердің кабелін немесе жеткізілмейді) немесе басқа әдеттегі USB зарядтау жалғастырғыш кабельді жалғаңыз. құралын аккумулятормен бірге берілген USB Желдеткіші бар күрте/кеудешеге арналған кабель арқылы жалғаңыз. Әдеттегі USB зарядтау адаптер...
  • Page 143: Техникалық Қызмет Көрсету

    қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген Қақпақты ашып, USB кабелін аккумулятордың басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу USB портына жалғаңыз. Содан кейін кабельдің әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану екінші ұшын құрылғыға жалғаңыз. Қуат беру үшін, арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе қуат түймесін аккумулятор қуатының индикаторы...
  • Page 144 D.C. 5 V,1.5 A,C型 D.C. 3.6 V/16.75 Ah 额定电压/额定容 安全警告 量(内置电池) 5 V/1.0 A:14小时 充电时间 警告: 使用前,请务必阅读采用本电池 5 V/1.5 A:12小时 的Makita(牧田)产品使用说明书。 5 V/2.4 A:10小时 警告: 仅将本电池用于Makita(牧田) 128 mm x 74.5 mm x 尺寸(长 × 宽 × 指定的产品。将电池用于不兼容的产品会导 25 mm 高) 致起火、过热、爆炸或电解液泄漏。...
  • Page 145 方面的专业人士。同时,请遵守可能更 电池或工具可能产生无法预测的结果,由 为详尽的国家法规。 此可能导致起火、爆炸或人员伤害。 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 12. 避免电池组暴露于火焰或高温下。暴露于 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 不可动。 火或高于130°C的高温中可能导致爆炸。 11. 丢弃电池时,需将其从工具中取出并在 13. 遵循所有充电说明,请勿在说明书中指 安全区域进行处置。关于如何处理废弃 定的温度范围之外给电池组充电。不正 的电池,请遵循当地法规。 确充电或在指定的温度范围外充电可能 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 会损坏电池并增加着火的风险。 14. 由具备必要资质的专业维修人员进行维 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 修并只使用与原部件相同的更换部件。 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 这样可确保产品的安全性。 15. 除非在使用和维护说明中另有指示,否 具内取出。 14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池温 则请勿改装或尝试维修工具或电池组。 16. 起火和灼伤风险。请勿打开、挤压、使 度可能较高,易引起灼伤或低温烫伤。处 理高温电池时请小心操作。 温度高于(制造商指定的最高温度)或...
  • Page 146 部件说明 注: 若要更改电热服饰的发热量,请在其 通电时按下电热服饰上的按钮。 此电池可用于以下Makita(牧田)产品。 4. USB端口(带盖) ► 图片1 USB端口用于为电池充电,也作为USB设备 的电源输出。 组类 产品名称 型号 5. 电源插座 DFJ206 / DFJ207 / 风扇夹克 DFJ210 / DFJ211 / 连接产品的电缆或适配器电缆以供电。 DFJ212 / DFJ213 / 6. 风扇夹克/背心的适配器电缆 (选购附件) DFJ214 / DFJ216 / 当使用以上列表中的A组风扇夹克/背心时, DFJ304 / DFJ305 / 请搭配使用适配器电缆。...
  • Page 147 注: 在不同的使用条件及环境温度下,指 示灯所示电量可能与实际情况略有不同。 保养 在电池被拔出的同时,按下电源按钮。电池 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精 电量指示灯将亮起数秒。 ► 图片3: 1. 电池电量指示灯 或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具 变色、变形或出现裂缝。 指示灯含义 注意: 请勿用水清洗电池。 指示灯 剩余电量 — 用洁净干布或蘸了肥皂水并拧干的布擦 去脏污、灰尘、油脂等。 — 将电池存放在非极端冷、热或潮湿的环 点亮 熄灭 闪烁 境中。 50%至 100% 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 25%至 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 Makita(牧田)的替换部件。 10%至 小于10% 电池异常 147 中文简体...
  • Page 148 中文繁體 (原本) 規格 安全警告 USB 連接埠 D.C. 5 V,1.5 A,C 型 警告 : 使用前,請務必詳閱欲搭配本電 池使用的 Makita(牧田) 產品使用說明書。 D.C. 3.6 V 16.75 Ah 額定電壓 額定容 量(內部電池) 此電池僅可用於 Makita(牧田) 警告: 5 V 1.0 A:14 小時 充電時間 規定產品。將電池用於非相容產品可能會導 5 V 1.5 A:12 小時...
  • Page 149 露於火源或 130 °C 以上的高溫可能會發 詳盡的國家法規。 生爆炸。 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 13. 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指定 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 之溫度範圍外為電池組充電。以錯誤的方 不可動。 式或於指定之溫度範圍外進行充電,可能 11. 棄置電池時,請將其從工具取出,並棄 會損壞電池,並增加火災風險。 置於安全場所。關於如何處理廢棄的電 14. 僅可由合格維修人員使用相同的更換零 池,請遵循當地法規。 件進行維修。如此可確保維持產品的安 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 全性。 品。將電池裝入非相容產品中可能會導 15. 除使用和注意事項說明中的指示外,請 致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏情形。 勿改裝或嘗試維修器具或電池組。 13. 若工具長期間不使用,電池須從工具移 16. 有起火及燙傷風險。請勿開啟、輾壓、 出。 於上方加熱(製造商規定的最高溫度) 14. 使用期間和之後,電池可能會發燙,因 或焚燒。務必遵守製造商指示。 而造成燙傷或低溫灼傷。處理發燙的電 電池重要安全須知 池時,請多加小心。...
  • Page 150 3. 電源按鈕 部件說明 若要開啟,請按住電源按鈕,直到功率位準 指示器亮起。 此電池可用於下列 Makita(牧田)產品。 ► 圖片1 若要變更風扇外套 背心的功率位準,在電 源開啟時短按電源按鈕。 類別 產品名稱 型號 若要關閉,按住電源按鈕,直到功率位準指 示器熄滅。 DFJ206 / DFJ207 / 風扇外套 DFJ210 / DFJ211 / 注: 若要變更發熱保暖衣物的暖度,在電 DFJ212 / DFJ213 / 源開啟時按下發熱保暖衣物上的按鈕。 DFJ214 / DFJ216 / 4. USB 連接埠(配備外蓋)...
  • Page 151 顯示電池的剩餘電量 功能描述 注: 根據使用條件和環境溫度,指示電量 為電池充電 可能與實際電量有稍許不同。 拔除電池插頭時,按下電源按鈕。電池電量 充電時,請將 USB 接頭確實插 小心: 指示燈亮起數秒。 入電池。連接鬆脫可能導致冒煙、起火和人 ► 圖片3: 1. 電池電量指示燈 員受傷。 小心: 充電期間,請勿將任何器具連接 指示燈的意義 至電池的電源插座。 指示燈 剩餘電量 小心: 完成充電後,務必從電池拔除 USB 纜線。 亮起 熄滅 閃爍 注意: 第一次使用前,務必對電池充電。電 50% 至 池在出廠時沒有進行完全充電 ,因此如果沒 100% 有充電就使用,電池保護系統可能會作用。 25% 至 注意:...
  • Page 152 注: 為多部 USB 裝置連續供電時,請在 斷開上一部裝置後等待約 10 秒再連接下 注意: 請勿用水清洗電池。 一部裝置。 — 用乾淨的乾布或泡過肥皂水並擰乾的布 拭去髒汙、灰塵及油漬等。 — 將電池存放在不會過度高溫、低溫或潮 濕的地點。 為了保證產品的安全與可靠性 ,任何維修或其 他維修保養工作需由Makita (牧田) 授權的或 工廠維修服務中心來進行。務必使用Makita (牧田) 的更換部件。 台灣RoHS限用物質含有量標示 請掃描右方QR Code或參考下列網址 ; https://makita.com.tw/rohs/ 生產製造商名稱: Makita Corporation 進口商名稱:台灣牧田股份有限公司 電話︰ 02-8601-9898 傳真機︰02-8601-2266 地址︰新北市 24459 林口區文化三路二段 798 號...
  • Page 153 안전 경고 에 손상을 주고 화제의 위험을 높일 수 있습니다. 14. 동일한 교체 부품만 사용하여 자격을 갖춘 전문가 에게 수리를 받으십시오. 그러면 제품을 안전하게 사용 전에 이 배터리와 함께 사용할 Makita 경고: 사용하는 데 도움이 됩니다. 제품의 사용 설명서를 반드시 숙지하십시오.
  • Page 154 시오. 각부 명칭 배터리가 심하게 손상되었거나 완전히 닳은 경우라 도 태우지 마십시오. 배터리가 폭발할 수 있습니다. 이 배터리는 다음 Makita 제품에 사용할 수 있습니다. 배터리를 못으로 박거나 자르거나 부수거나 던지거 ► 그림1 나 떨어뜨리지 말고 단단한 물건에 부딪히지 않도 록 하십시오. 이러한 행위는 화재, 과열, 폭발을 유...
  • Page 155 USB 포트의 커버를 엽니다. 배터리와 내장 배터리 충전 전원 버튼 어댑터 ADP07(별매) 또는 기타 일반 USB 충전기를 배 전원을 켜려면 파워 레벨 표시기가 켜질 때까지 전원 버 터리와 함께 제공된 USB 케이블을 사용하여 연결하십 튼을 길게 누르십시오. 시오. 일반 USB 충전기의 권장 출력 사양은 5V/2.4A 이 팬...
  • Page 156 USB 장치 연결 USB 포트와 호환되는 장치만 연결하십시오. 주의: 그렇지 않으면 배터리가 오작동할 가능성이 있습니다. USB 장치를 배터리에 연결하기 전에 반드 유의사항: 시 USB 장치의 데이터를 백업하십시오. 그렇지 않으 면 데이터가 손실될 수 있습니다. 배터리는 일부 USB 장치에 전원을 공급하 유의사항: 지...
  • Page 157: Peringatan Keselamatan

    PERINGATAN: Sebelum digunakan, pastikan Kapasitas terukur (baterai internal) untuk membaca petunjuk penggunaan produk Makita yang akan Anda digunakan dengan baterai Waktu pengisian daya 5 V / 1,0 A : 14 jam ini. 5 V / 1,5 A : 12 jam...
  • Page 158 Dibakar. Ikuti Petunjuk Produsen. pembuangan baterai. 12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang Petunjuk keselamatan penting ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada untuk baterai produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau Sebelum menggunakan baterai, bacalah kebocoran elektrolit.
  • Page 159: Mengisi Daya Baterai

    A yang tercantum di atas. BAGIAN MESIN Kabel adaptor untuk pakaian berpemanas (aksesori opsional) Gunakan kabel adaptor saat menggunakan pakaian Baterai ini bisa digunakan untuk produk-produk Makita berpemanas dalam kelompok A yang dicantumkan di berikut ini. atas. ► Gbr.1...
  • Page 160: Menghubungkan Perangkat Usb

    Simpan baterai di tempat yang tidak terlalu panas, dingin, atau lembap. Ketidaknormalan Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, baterai perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. 160 BAHASA INDONESIA...
  • Page 161: Thông Số Kỹ Thuật

    Cổng USB D.C. 5 V, 1,5 A, Loại C Trước khi sử dụng, đảm bảo đã đọc tài liệu hướng dẫn về sản phẩm Makita có thể Điện áp định mức / D.C. 3,6 V / 16,75 Ah được sử dụng với pin này.
  • Page 162 đồng nhất. Việc này sẽ đảm bảo duy trì 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ được độ an toàn của sản phẩm. định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
  • Page 163 MÔ TẢ CÁC BỘ PHẬN tùy chọn) Sử dụng cáp chuyển đổi khi sử dụng quần áo làm ấm Có thể sử dụng pin này cho các sản phẩm của Makita thuộc nhóm A được liệt kê ở trên. sau đây.
  • Page 164 50% đến chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm 100% Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy 25% đến 50% quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế của Makita.
  • Page 165 ใช้้ แ บตเตอรี่ ่ � น ้ � ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์์ ท ่ � รี่ ะบุ โ ดิย Makita เท� า นั � น การี่ใช้้ แ บตเตอรี่ ่ � ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์์ ท ่ � ไ มื� รี่ องรี่ ั บ...
  • Page 166 8. ใช้้ อ ุ ป กรี่ณ์ ก ั บ ชุ้ ดิ แบตเตอรี่ ่ � ท ่ � ก ำ า หนดิไว้้ โ ดิยเฉพาะ คู่ำ า แนะนำ า ดิ้ า นคู่ว้ามืปลอดิภั ย ท่ � สั ำ า คู่ั ญ สัำ า หรี่ ั บ เท�...
  • Page 167 แบตเตอร์่ � น ้ � ใ ช้ สู ำ า หร์ั บ ผลิ ต ภั ณ์ ฑ์์ Makita ต่ อ ไปน้ � 12. ใช้้ แ บตเตอรี่ ่ � ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์์ ท ่ � รี่ ะบุ โ ดิย Makita เท� า นั � น...
  • Page 168 3. ปุ � มื ไฟหลั ก คู่ำ า อธิิ บ ายการี่ ท ำ า งาน การ์เปิ ดั เคร์่ � อ งม่ อ ให้ ก ดัปุ � ม ไฟหลั ก ค้ า งไว้ จุ นกร์ะทั � ง ตั ว บ่ ง ช่ � ร์ะดัั...
  • Page 169 เพ่ � อ ความปลอดัภั ย และน่ า เช่ � อ ถึ่ อ ของผลิ ต ภั ณ์ ฑ์์ ควร์ให้ ศึู น ย์ บ ร์ิ ก าร์หร์่ อ โร์งงานท่ � ผ ่ า นการ์ร์ั บ ร์องจุาก Makita เป็ น ผู ้ ดั ำ า เนิ น การ์ซึ่่ อ มแซึ่ม บำ า ร์ุ ง ร์ั ก ษาและทำ า การ์ปร์ั บ ตั � ง อ่ � น ๆ...
  • Page 170: Amaran Keselamatan

    AMARAN KESELAMATAN AMARAN: Port USB D.C. 5 V, 1.5 A, Jenis C Sebelum penggunaan, pastikan untuk membaca manual arahan produk Makita Voltan terkadar / D.C. 3.6 V / 16.75 Ah anda yang akan digunakan dengan bateri ini. Kapasiti terkadar (bateri dalaman)
  • Page 171 Pecahkan, Pemanasan Atas (suhu maksimum mengenai pelupusan bateri. yang ditentukan oleh pengeluar) atau Bakar. 12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang Ikut Arahan Pengeluar. ditentukan oleh Makita. Memasang bateri kepada produk yang tidak patuh mungkin Arahan keselamatan penting untuk menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, bateri atau kebocoran elektrolit.
  • Page 172: Mengecas Bateri

    A yang disenaraikan di atas. BAHAGIAN Kabel penyesuai untuk pakaian pemanas (aksesori pilihan) Gunakan kabel penyesuai apabila menggunakan Bateri ini boleh digunakan untuk produk Makita yang pakaian pemanas dalam kumpulan A yang disenaraikan berikut. di atas. ► Rajah1...
  • Page 173 10% hingga lembap. Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan Kurang KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa daripada 10% penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan Keabnormalan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, bateri sentiasa gunakan alat ganti Makita. 173 BAHASA MELAYU...
  • Page 174 USB ‫وﺻل ﮐردن وﺳايل‬ :‫اﺣتياط‬ ‫ ﺳازﮔاری‬USB ‫فﻘط وﺳايﻠﯽ را وﺻل ﮐنيد ﮐه با درﮔاه‬ ‫داشته باشند. ﻋدم رﻋﺎﯾت اﯾن ﻧﮑﺗﮫ ﺑﺎﻋث ﺑروز اﺷﮑﺎﻻت ﮐﺎری در ﺑﺎﺗری‬ .‫ﺧواھد ﺷد‬ :‫تذﮐر‬ ‫ به باتری، هميشه از داده های‬USB ‫ﭘيش از متﺻل ﮐردن وﺳيﻠه‬ ‫...
  • Page 175 ‫مﻌنﯽ چراغ نشانﮕر‬ ‫ﭘريز برق‬ .‫ﮐﺎﺑل را از ﻣﺣﺻوﻻت ﯾﺎ ﮐﺎﺑل ﺗﺑدﯾل ﺑﮫ ﻣﻧﺑﻊ ﺗﻐذﯾﮫ وﺻل ﮐﻧﯾد‬ ‫ظرفيت باﻗيمانده‬ ‫چراغ های نشانﮕر‬ (‫ﮐابل تبديل برای ﮐاﭘشن/ﺟﻠيﻘه فن دار )وﺳيﻠه ﺟانبﯽ اﺧتياری‬ ‫ ذﮐر ﺷده ﻓوق ﺑﺎﯾد از‬A ‫در ﺻورت اﺳﺗﻔﺎده از ﮐﺎﭘﺷن/ﺟﻠﯾﻘﮫ ﻓن دار در ﮔروه‬ ‫چشمﮏ...
  • Page 176 ‫نﮑاتﯽ برای به ﺣداﮐﺛر رﺳاندن ﻋمر باتری‬ ‫راهنمايﯽ های مﮭم ايمنﯽ برای باتری‬ ‫باتری را ﭘيش از اينﮑه ﮐام ﻼ ً تﺧﻠيه شود شارژ ﮐنيد. اﮔر متوﺟه افت‬ ‫ﭘيش از اينﮑه از باتری اﺳتﻔاده ﮐنيد، ﮐﻠيه دﺳتورالﻌمل ها و ﻋﻼﺋم‬ .‫توان...
  • Page 177 (‫فارﺳﯽ )راهنمای اﺻﻠﯽ‬ ‫ايمنﯽ الﮑتريﮑﯽ‬ ‫مشﺧﺻات فنﯽ‬ .‫ﺳيم و باتری را با دﺳتان ﺧيس يا چرب لمس نﮑنيد‬ C ‫ 5.1، ﻧوع‬A ،D.C. 5 V USB ‫درﮔﺎه‬ .‫ آﺳيب ديده اﺳتﻔاده نﮑنيد‬USB ‫از يﮏ ﮐابل‬ ‫از ﺳيم اﺳتﻔاده ﻏير مﻌﻘول نﮑنيد. از ﺳيم برای ﺣمل، ﮐشيدن يا ﺟدا‬ 16.75 Ah / D.C.
  • Page 178 ‫اﺣﺗﻔظ ﺑﺎﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﻟن ﺗﺗﻌرض ﻓﯾﮫ ﻟﺣرارة أو ﺑرودة أو رطوﺑﺔ‬ — .‫ﺑﺎﻟﻐﺔ‬ ‫ﻟﻠﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻣﻧﺗﺞ وﻣوﺛوﻗﯾﺗﮫ، ﯾﺟب إﺟراء أﯾﺔ ﻋﻣﻠﯾﺎت إﺻﻼح أو‬ Makita ‫أﯾﺔ إﺟراءات ﺻﯾﺎﻧﺔ أو ﺿﺑط أﺧرى ﻟدى ﻣراﻛز ﺧدﻣﺔ اﻟﻣﺻﻧﻊ أو‬ .Makita ‫اﻟﻣﻌﺗﻣدة، وﻧوﺻﻲ دو ﻣ ً ﺎ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎل ﻗطﻊ ﻏﯾﺎر ﻣن إﻧﺗﺎج‬ ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬...
  • Page 179 ‫اإلشارة إلﻰ ﺳﻌة شﺣن البطارية المتبﻘية‬ ‫الوﺻف الوظيﻔﻲ‬ ‫مﻼﺣظة: ﻗد ﺗﺧﺗﻠف اﻹﺷﺎرة اﻟداﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﻌﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﺧﺗﻼ ﻓ ً ﺎ طﻔﯾ ﻔ ً ﺎ ﻋن اﻟﺳﻌﺔ‬ ‫شﺣن البطارية‬ .‫اﻟﻔﻌﻠﯾﺔ، وذﻟك اﻋﺗﻣﺎ د ً ا ﻋﻠﻰ ظروف اﻻﺳﺗﺧدام ودرﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺑﯾﺋﺔ اﻟﻣﺣﯾطﺔ‬ ‫أﺛﻧﺎء...
  • Page 180 .‫المﺳاﻋدة الطبية فور ً ا. فﻘد يؤدي ذلك إلﻰ أن تﻔﻘد بﺻرك‬ :‫ﻻ ت ُ ﺣ د ِ ث داﺋرة ﻗﺻر فﻲ البطارية‬ .‫ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬Makita ‫ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذه اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﻊ ﻣﻧﺗﺟﺎت‬ .‫ﻻ تﻠمس أطراف التوﺻيل بﺄي مواد موﺻﻠة لﻠتيار‬ 1‫◄ الشﻛل‬...
  • Page 181 ‫ﻻ تﺳتﺧدم هذه البطارية إﻻ مﻊ المنتﺟات التﻲ تﺣددها‬ ‫إرشادات الﺳﻼمة المﮭمة الﺧاﺻة بالبطارية‬ ‫؛ فﻘد يؤدي اﺳتﺧدامﮭا مﻊ منتﺟات ﻏير متوافﻘة إلﻰ نشوب ﺣريﻖ‬Makita .‫أو توليد ﺣرارة زاﺋدة أو انﻔﺟار أو تﺳريب إلﻛتروليت‬ ‫ﻗبل اﺳتﺧدام البطارية، اﻗرأ ﺟميﻊ اإلرشادات والرموز التﺣذيرية‬...
  • Page 184 BL1055B-40L-2212 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, BL1055B-1 EN, PTBR, FR, DE, 3070 Kortenberg, Belgium IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, Anjo, Aichi 446-8502 Japan SQ, BG, HR, МК,...

This manual is also suitable for:

Bl1055b

Table of Contents