WARNING: USB port D.C. 5 V, 1.5 A, Type C Before use, be sure to read the instruction manual of your Makita product to be Rated voltage / Rated D.C. 3.6 V / 16.75 Ah used with this battery. capacity (internal...
Page 4
16. Risk of Fire and Burns. Do Not Open, Crush, 12. Use the batteries only with the products Heat Above (manufacturer’s specified max- specified by Makita. Installing the batteries to imum temperature) or Incinerate. Follow non-compliant products may result in a fire, exces- Manufacturer’s Instructions.
PARTS DESCRIPTION Connect the suitable adapter cable for the fan jacket/ vest or heated clothing. The shape and location of the This battery can be used for following Makita products. socket vary depending on your products. ► Fig.1 USB cable Use the USB cable for charging the battery.
Keep the battery in a place where it will not be extremely hot, cold or humid. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 6 ENGLISH...
AVISO: Porta USB C.C. 5 V, 1,5 A, tipo C Antes de usar, certifique-se de ler o manual de instruções do seu produto Makita a ser Tensão nominal / capa- C.C. 3,6 V / 16,75 Ah usado com esta bateria.
Page 8
16. Risco de incêndio e queimaduras. Não abra, 12. Use as baterias somente com os produtos esmague, aqueça (acima da temperatura especificados pela Makita. A instalação das máxima especificada pelo fabricante) nem baterias com produtos não compatíveis poderá incinere. Siga as instruções do fabricante.
Conecte o cabo dos produtos ou do cabo-adaptador à fonte de alimentação. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS Cabo-adaptador para jaquetas/coletes ventila- dos (acessório opcional) Esta bateria pode ser utilizada com os produtos Makita Use o cabo-adaptador quando utilizar jaquetas/coletes a seguir. do grupo A listados acima. ► Fig.1 Cabo-adaptador para roupas térmicas (aces-...
Page 10
Significado da lâmpada indicadora OBSERVAÇÃO: Certifique-se de recarregar a bateria antes de usá-la pela primeira vez. A bateria Lâmpadas indicadoras Capacidade enviada da fábrica não tem carga suficiente e o sis- restante tema de proteção da bateria poderá ser acionado se ela for usada sem ser recarregada.
Page 11
Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do produto, os reparos e qualquer outra manutenção ou ajustes devem ser feitos pelos centros autorizados de assistência técnica da Makita ou na própria fábrica da Makita, utilizando sempre peças originais Makita. PORTUGUÊS DO BRASIL...
Avant utilisation, lisez Capacité nominale (batterie interne) impérativement le manuel d’instructions de votre produit Makita qui sera utilisé avec cette batterie. Durée de la charge 5 V, 1,0 A : 14 heures 5 V, 1,5 A : 12 heures AVERTISSEMENT :...
Page 13
Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et tous les avertissements inscrits une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
PIÈCES performances ou casser l’outil ou la batterie. 17. À moins que l’outil prenne en charge un tel Cette batterie peut être utilisée avec les produits Makita usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de suivants. lignes électriques haute tension. Cela pourrait ►...
Prise de courant Signification du voyant lumineux Branchez le câble des produits ou le câble de l’adapta- Voyants lumineux Capacité teur à la source d’alimentation. restante Câble de l’adaptateur pour blouson/blouson sans manche ventilé (accessoire en option) Allumé Éteint Clignotant Utilisez le câble de l’adaptateur lorsque vous utilisez 100 % le blouson/blouson sans manche ventilé...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 16 FRANÇAIS...
Verwenden Sie diesen Akku nur Abmessungen (L x B x H) 128 mm x 74,5 mm x 25 mm mit den von Makita angegebenen Produkten. (5″ x 2-15/16″ x 1″) Die Benutzung des Akkus mit nicht konformen Produkten kann zu einem Brand, übermäßiger...
Page 18
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuprodukt ange- der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu bracht sind.
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um TEILE Verbrennungen zu verursachen. 16. Achten Sie darauf, dass sich keine Dieser Akku kann für folgende Makita-Produkte verwen- Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten det werden. ► Abb.1 des Akkus absetzen.
Adapterkabel für Klima-Jacke/Weste Bedeutung der Anzeigelampe (Sonderzubehör) Anzeigelampen Restkapazität Verwenden Sie das Adapterkabel, wenn Sie die oben aufgelisteten Klima-Jacken/Westen in Gruppe A benutzen. Erleuchtet Blinkend Adapterkabel für beheizte Kleidung 100% ( Sonderzubehör) (Der Ladevorgang Verwenden Sie das Adapterkabel, wenn Sie die oben ist beendet.) aufgelistete beheizte Kleidung in Gruppe A benutzen.
Ladevorgang beendet ist, entfer- Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und nen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie die andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Abdeckung. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Dieser Akku kann als externe Stromquelle für USB- unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
Tensione nominale/ CC 3,6 V/16,75 Ah AVVERTIMENTO: Prima dell’uso, accertarsi capacità nominale (batteria interna) di leggere il manuale d’uso del prodotto Makita da utilizzare con questa batteria. Tempo di carica 5 V/1,0 A: 14 ore 5 V/1,5 A: 12 ore AVVERTIMENTO:...
Page 23
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Attenersi alle istruzioni del produttore. prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Istruzioni di sicurezza importanti per risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o la batteria perdite di liquido elettrolitico.
Presa elettrica Collegare il cavo proveniente dai prodotti o il cavo Questa batteria può venire utilizzata per i prodotti adattatore per fornire alimentazione. Makita seguenti. Cavo adattatore per la giacca o il giubbotto ► Fig.1 ventilati (accessorio opzionale) Utilizzare il cavo adattatore quando si intende utilizzare...
Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare Carica della batteria leggermente rispetto alla carica effettiva. Mentre la batteria è scollegata, premere il pulsante di ATTENZIONE: Quando si intende eseguire accensione.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 26 ITALIANO...
WAARSCHUWING: Gebruik deze accu Oplaadtijd 5 V/1,0 A: 14 uur uitsluitend met de apparaten die door Makita 5 V/1,5 A: 12 uur zijn aanbevolen. Als de accu wordt gebruikt met 5 V/2,4 A: 10 uur niet-compatibele producten, kan dat leiden tot...
Page 28
Belangrijke veiligheidsinstructies 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- voor de accu schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele Alvorens de accu te gebruiken, leest u eerst gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Gebruik de adapterkabel voor een ventilatorjas/-vest uit de bovenvermelde groep A. Deze accu kan worden gebruikt met de volgende Adapterkabel voor verwarmde kleding (optio- Makita-producten. neel accessoire) ► Fig.1 Gebruik de adapterkabel voor de verwarmde kleding uit de bovenvermelde groep A.
Betekenis van de indicatorlampjes KENNISGEVING: Verzeker u ervan de accu op te laden voordat u het de eerste keer gebruikt. De Indicatorlampjes Resterende accu is in de fabriek niet volledig opgeladen en het acculading accubeveiligingssysteem kan in werking treden als u het gebruikt zonder eerst op te laden.
Page 31
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 31 NEDERLANDS...
Antes de utilizar, asegúrese cidad nominal (batería interna) de leer el manual de instrucciones del producto Makita que va a utilizar con esta batería. Tiempo de carga 5 V / 1,0 A: 14 horas 5 V / 1,5 A: 12 horas ADVERTENCIA: Utilice esta batería sola-...
Page 33
12. Utilice las baterías solamente con los produc- incinerar. Siga las instrucciones del fabricante. tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Instrucciones de seguridad resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, importantes para la batería...
Cable adaptador para la chamarra/chaleco ventilado (accesorio opcional) Esta batería se puede utilizar con los siguientes pro- Utilice el cable adaptador cuando use la chamarra/cha- ductos Makita. leco ventilado del grupo A indicados arriba. ► Fig.1 Cable adaptador para prenda electro-térmica...
Significado de la lámpara de indicación AVISO: Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla por primera vez. La batería no está Lámparas de indicación Capacidad suficientemente cargada cuando sale de fábrica y el restante sistema de protección de la batería puede funcionar si se utiliza sin cargar.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 36 ESPAÑOL...
Page 37
AVISOS DE SEGURANÇA AVISO: Porta USB C.C. 5 V, 1,5 A, Tipo C Antes da utilização, certifique-se de que lê o manual de instruções do produto Makita Tensão nominal/ C.C. 3,6 V/16,75 Ah a utilizar com esta bateria. Capacidade nominal...
Page 38
16. Risco de incêndio e queimaduras. Não abra, 12. Utilize as baterias apenas com os produtos esmague, aqueça acima da temperatura especificados pela Makita. Instalar as baterias máxima especificada do fabricante nem inci- em produtos não-conformes poderá resultar num nere. Siga as instruções do fabricante.
Cabo adaptador para jaqueta ventilada/colete Esta bateria pode ser utilizada para os seguintes produ- ventilado (acessório opcional) tos da Makita. ► Fig.1 Utilize o cabo adaptador quando utilizar a jaqueta venti- lada/colete ventilado no grupo A listados acima.
Page 40
Significado da luz indicadora OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que carrega a bateria antes de a utilizar pela primeira vez. A Luzes indicadoras Capacidade bateria enviada de fábrica não está suficientemente restante carregada e o sistema de proteção da bateria pode funcionar se utilizado sem carregamento. Aceso Apagado A piscar...
Page 41
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
5 V/1,5 A: 12 timer ADVARSEL: Brug kun dette batteri med 5 V/2,4 A: 10 timer produkter, der er specificeret af Makita. Brug af Mål (L x B x H) 128 mm x 74,5 mm x 25 mm batteriet sammen med ikke-kompatible produkter (5″...
Page 43
Dette vil 12. Brug kun batterierne med de produkter, som sikre, at produktets sikkerhed opretholdes. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompatible produkter, kan det medføre 15. Undlad at modificere eller forsøge på at repa-...
Brug et adapterkabel, når du bruger det opvarmede tøj i DELENE gruppe A, der er anført ovenfor. Produkternes stikkontakt Tilslut det passende adapterkabel til ventilatorjakken/ Dette batteri kan bruges til følgende Makita-produkter. vesten eller det opvarmede tøj. Stikkontaktens form og ► Fig.1 placering varierer afhængigt af produkterne. Gruppe...
Page 45
Opbevar batteriet på et sted, hvor det ikke er ekstremt varmt, koldt eller fugtigt. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 45 DANSK...
την μπαταρία μόνο με τα προϊόντα που καθορί- Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 128 mm x 74,5 mm x 25 mm ζονται από την Makita. Η χρήση της μπαταρίας (5″ x 2-15/16″ x 1″) με μη συμβατά προϊόντα μπορεί να έχει ως απο- Βάρος...
Page 47
όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα στον (1) φορτιστή μπαταριών, την (2) μπατα- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- ρία και το (3) προϊόν στο οποίο χρησιμοποιεί- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ται...
16. Μην αφήνετε θραύσματα, σκόνη ή βρομιά να κολλήσει στους ακροδέκτες, τις οπές και τις Αυτή η μπαταρία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τα εγκοπές της μπαταρίας. Μπορεί να έχει ως απο- ακόλουθα προϊόντα της Makita. τέλεσμα κακή απόδοση ή σπάσιμο του εργαλείου ► Εικ.1 ή της μπαταρίας.
Υποδοχή ισχύος Ανοίξτε το κάλυμμα στη θύρα USB. Συνδέστε την μπα- ταρία και το τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος Συνδέστε το καλώδιο από τα προϊόντα ή το καλώδιο ADP07 (δεν περιλαμβάνεται) ή άλλο γενικό φορτιστή προσαρμογέα στην ηλεκτρική παροχή. USB χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB που παρέ- Καλώδιο...
Page 50
προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Σύνδεση συσκευών USB συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ΠΡΟΣΟΧΗ: Να συνδέετε μόνο συσκευές που Makita. είναι συμβατές με τη θύρα USB. Αν δεν το κάνετε...
TEKNİK ÖZELLİKLER GÜVENLİK UYARILARI UYARI: USB bağlantı noktası D.C. 5 V, 1,5 A, Tip C Kullanmadan önce, bu batarya ile kul- lanılacak Makita ürününüzün kullanma kılavuzunu Anma gerilimi / Anma D.C. 3,6 V / 16,75 Ah mutlaka okuyun. kapasitesi (dahili batarya) UYARI: Bu bataryayı...
Page 52
12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen çalışmayın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- 16. Yangın ve Yanma Riski. Açmayın, Ezmeyin, lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da (üreticinin belirttiği maksimum sıcaklığın)
Page 53
PARÇALARIN TANIMI Ürünlerin prizi Fanlı mont/yelek veya ısıtmalı giysi için uygun adaptör kablosunu bağlayın. Prizin şekli ve yeri, ürünlerinize Bu batarya aşağıdaki Makita ürünleri için kullanılabilir. bağlı olarak değişir. ► Şek.1 USB kablosu Grup Ürün adı...
Page 54
Kapalı Yanıp tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- sönüyor lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak %50 ila %100 Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. %25 ila %50 %10 ila %25 %10’dan daha az...
Page 55
Använd detta batteri endast med Laddningstid 5 V / 1,0 A: 14 timmar de produkter som anges av Makita. Att använda 5 V / 1,5 A: 12 timmar batteriet med ej godkända produkter kan leda 5 V / 2,4 A: 10 timmar till brand, hög värme, explosion eller läckage av...
Page 56
12. Använd endast batterierna med de produkter enligt vad som anges i användnings- och som specificerats av Makita. Att använda bat- skötselinstruktionerna. terierna med ej godkända produkter kan leda till 16. Risk för brand och explosion. Öppna inte, brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
BESKRIVNING AV DELAR Anslut lämplig adapterkabel för fläktjacka/-väst eller uppvärmt klädesplagg. Uttagets form och placering Detta batteri kan användas för följande produkter från varierar beroende på dina produkter. Makita. USB-kabel ► Fig.1 Använd USB-kabeln för att ladda batteriet. Grupp Produktnamn Modell Fläktjacka...
Page 58
Indikatorlampor Återstående För att upprätthålla produktens SÄKERHET och kapacitet TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter Upplyst Blinkar och med reservdelar från Makita. 50 % till 100 % 25 % till 50 % 10 % till 25 % Mindre än...
SIKKERHETSADVARSEL ADVARSEL: USB-port DC 5 V, 1,5 A, type C Pass på at du leser bruksanvis- ningen til Makita-produktet for å gjøre deg kjent Nominell spenning / DC 3,6 V / 16,75 Ah med dette batteriet før bruk. nominell kapasitet...
Page 60
12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert 16. Brann- og eksplosjonsfare. Må ikke åpnes, av Makita. Montere batteriene i produkter som knuses varmes over (produsentens spesifi- ikke er konforme kan føre til brann, overheting serte maks.
Adapterkabel for varmeplagg (valgfritt DELEBESKRIVELSE tilbehør) Bruk adapterkabelen når du bruker varmeplaggene Dette batteriet kan brukes for følgende oppført i gruppe A ovenfor. Makita-produkter. Stikkontakten på produktene ► Fig.1 Koble til egnet adapterkabel for viftejakken/-vesten eller varmeplaggene. Fasongen og plasseringen på kontak- Gruppe...
Page 62
For å opprettholde produktets SIKKERHET og Tent Blinker PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller 50 % til fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- 100 % ler fra Makita.
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT TURVAVAROITUKSET VAROITUS: USB-liitäntä D.C. 5 V, 1,5 A, tyyppi C Lue akun kanssa käytettävän Makita-tuotteen käyttöohjeet ennen käyttöä. Nimellisjännite / nimel- D.C. 3,6 V / 16,75 Ah liskapasiteetti (sisäinen VAROITUS: Käytä tätä akkua vain Makitan akku) ilmoittamien tuotteiden kanssa.
Page 64
Älä käytä akkua tai akun kanssa käytettävää 10. Sisältyviä litium-ioni-akkuja koskevat vaarallis- laitetta, jos se on vaurioitunut tai siihen on ten aineiden lainsäädännön vaatimukset. tehty muutoksia. Vialliset tai muunnellut akut tai Esimerkiksi kolmansien osapuolten huolintaliik- laitteet voivat toimia odottamattomasti aiheutta- keiden tulee kaupallisissa kuljetuksissa noudattaa malla tulipalo-, räjähdys- tai tapaturmavaaran.
Tuotteiden pistoke OSIEN KUVAUS Kytke tuuletintakkiin/-liiviin tai lämpövaatteeseen sopiva sovitinkaapeli. Pistokkeen muoto ja sijainti vaihtelee Tätä akkua voidaan käyttää seuraavien Makita- tuotteen mukaan. tuotteiden kanssa. USB-johto ► Kuva1 Käytä USB-johtoa akun lataamiseen. Ryhmä Tuotteen nimi Malli Tuuletintakki DFJ206 / DFJ207 / DFJ210 /...
Page 66
Akun jäljellä olevan varaustason HUOMAA: Todellinen ulostulovirta vaihtelee kytketyn USB-laitteen mukaan. ilmaisin HUOMAA: Akkuvirtaa kulutetaan, kun virtapainike on päällä. Kytke aina kytkin pois päältä, kun laitetta HUOMAA: Ilmoitettu kapasiteetti voi erota hie- ei käytetä. man todellisesta käyttöolosuhteiden ja -lämpötilan HUOMAA: Jos syötät virtaa useille USB-laitteille mukaan.
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI BRĪDINĀJUMS: USB pieslēgvieta Līdzstrāva 5 V, 1,5 A, C tips Pirms izmantošanas noteikti izlasiet Makita izstrādājuma lietošanas rokasgrā- Nominālais spriegums / Līdzstrāva 3,6 V / 16,75 Ah matu, kurš tiks izmantots ar šo akumulatoru. Nominālā ietilpība (iek- šējais akumulators) BRĪDINĀJUMS:...
Page 68
12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos 16. Ugunsgrēka un apdegumu risks. Neatvērt, akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var nesaspiest, nekarsēt (virs ražotāja norādītās rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var...
Izmantojiet adaptera kabeli, ja izmantojat iepriekš norā- DETAĻU APRAKSTS dīto A grupas jaku ar ventilatoru/vesti. Apsildāmā apģērba adaptera kabelis (papildpiederums) Šo akumulatoru var izmantot tālāk uzskaitītajiem Makita izstrādājumiem. Izmantojiet adaptera kabeli, ja izmantojat iepriekš norā- ► Att.1 dītās A grupas apsildāmo apģērbu.
Page 70
Glabājiet akumulatoru vietā, kur nav pārmērīga karstuma, aukstuma vai mitruma. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 70 LATVIEŠU...
SAUGOS ĮSPĖJIMAI ĮSPĖJIMAS: USB prievadas Nuol. sr. 5 V, 1,5 A, C tipas Prieš naudodami, būtinai per- skaitykite savo „Makita“ gaminio, kurį naudosite Vardinė įtampa / Nuol. sr. 3,6 V / 16,75 Ah su akumuliatoriumi, naudojimo instrukciją. vardinė talpa (vidinis akumuliatorius) ĮSPĖJIMAS:...
Page 72
15. Nemodifikuokite ar nebandykite remontuoti 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais prietaiso arba akumuliatoriaus, jei tai nėra gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius nurodyta naudojimo ir priežiūros instrukcijose. gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
Adapterio kabelis, skirtas ventiliatoriaus striu- DALIŲ APRAŠYMAS kei / liemenei (pasirenkamasis priedas) Kai naudojate pirmiau išvardytos A grupės ventiliato- Šį akumuliatorių galima naudoti su tolesniais „Makita“ riaus striukę / liemenę, naudokite adapterio kabelį. gaminiais. Adapterio kabelis, skirtas šildomiesiems dra- ► Pav.1 bužiams (pasirenkamas priedas)
šalta arba drėgna. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. 74 LIETUVIŲ KALBA...
EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED OHUTUSHOIATUSED HOIATUS: USB-pesa Alalisvool 5 V, 1,5 A, tüüp C Enne kasutamist lugege selle Makita toote kasutusjuhendit, mida kavatsete Nimipinge / nimimah- Alalisvool 3,6 V / 16,75 Ah selle akuga kasutada. tuvus (seadmesisene aku) HOIATUS: Kasutage seda akut ainult Makita...
Page 76
15. Ärge muutke ega proovige parandada seadet kohalikke eeskirju. või akut muul viisil kui kasutus- ja hooldusju- 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud hendis osutatud. toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte 16. Tulekahju ja plahvatuse oht. Mitte purustada, ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist,...
Toodete ühenduspesa OSADE KIRJELDUS Ühendage ventilaatorjakile/-vestile või soojendusriietu- sele sobiv adapterikaabel. Pesa kuju ja asukoht võivad Seda akut saab kasutada järgmistes Makita toodetes. sõltuvalt tootest erineda. ► Joon.1 USB-juhe Kasutage aku laadimiseks USB-juhet. Grupp Tootenimi Mudel Ventilaatorjakk DFJ206 / DFJ207 / DFJ210 /...
Page 78
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb Põleb Väljas Vilgub vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- 50% kuni 100% mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada 25% kuni 50% Makita varuosi. 10% kuni 25% Alla 10% Akuhäired...
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi produktu Czas ładowania 5 V / 1,0 A: 14 godzin firmy Makita, który będzie używany z tym 5 V / 1,5 A: 12 godzin 5 V / 2,4 A: 10 godzin akumulatorem.
Page 80
Ważne zasady bezpieczeństwa 12. Używać akumulatorów tylko z produktami dotyczące akumulatora określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- wyciek elektrolitu.
Może to spowodować obniżenie wydajności lub uszkodzenie narzędzia Tego akumulatora można używać wraz z następującymi lub akumulatora. produktami firmy Makita. ► Rys.1 17. Jeśli narzędzie nie jest przeznaczone do użytku w pobliżu linii wysokiego napięcia, nie należy korzystać z akumulatora w ich...
Przewód zasilacza dla wentylowanej kurtki/ Znaczenie lampek wskaźnika kamizelki (wyposażenie dodatkowe) Lampki wskaźnika Poziom Przewodu zasilacza należy używać w przypadku naładowania korzystania z wentylowanej kurtki/kamizelki z grupy A akumulatora powyżej. Świeci się Wył. Miga Przewód zasilacza dla ogrzewanej odzieży 100% (wyposażenie dodatkowe) (Ładowanie zostało...
Otworzyć pokrywę i podłączyć przewód USB do portu Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- USB akumulatora. Podłączyć drugi koniec przewodu nych Makita. do urządzenia. Aby włączyć zasilanie, należy nacisnąć i przytrzymać...
5 V / 1,5 A: 12 óra FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátort csak a 5 V / 2,4 A: 10 óra Makita által megjelölt termékekhez használja. Ha Méretek (H x Sz x M) 128 mm x 74,5 mm x 25 mm az akkumulátort vele nem kompatibilis termékek- (5″...
Page 85
és karbantartási utasításban feltün- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. tetett eseteket. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- 16. Tűz és égési sérülések veszélye. Ne nyissa fel, jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- ne törje össze, ne melegítse fel (a gyártó által látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
Csatlakoztassa a termékek vagy az adapter kábeljét a ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA tápegységhez. Adapterkábel a hűthető kabáthoz/mellényhez (opcionális kiegészítő) Ez az akkumulátor az alábbi Makita termékekhez használható. A fenti A csoportba tartozó hűthető kabátokhoz/mellé- ► Ábra1 nyekhez használja az adapterkábelt. Adapterkábel fűthető ruhához (opcionális Csoport Terméknév...
Page 87
Nyissa ki az USB-port fedelét. Csatlakoztassa az akku- USB-eszközök csatlakoztatása mulátort és a hálózati adaptert ADP07 (nem tartozék) vagy más általános USB-töltőt az akkumulátorhoz tartozó USB-kábelt használva. Az általános USB-töltő VIGYÁZAT: Csak olyan készülékeket csatlakoz- ajánlott kimeneti specifikációja 5 V / 2,4 A vagy ennél tasson, amelyek kompatibilisek az USB-porttal.
Page 88
Olyan helyen tartsa az akkumulátort, ahol nem lesz szélsőségesen meleg, hideg vagy magas a páratartalom. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. MAGYAR...
ŠPECIFIKÁCIE VAROVANIA VAROVANIE: Port USB Jednosmerný prúd 5 V, 1,5 A, typ C Pred používaním si prečítajte návod na používanie svojho produktu Makita, Menovité napätie/ Jednosmerný prúd 3,6 V/16,75 Ah ktorý budete používať s týmto akumulátorom. menovitá kapacita (vnútorný akumulátor) VAROVANIE: Akumulátor používajte iba...
Page 90
Tým zaistíte zachovanie 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami bezpečnosti výrobku. uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia 15. Zariadenie ani akumulátor neupravujte ani sa akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže nepokúšajte opravovať, okrem postupovania spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo podľa pokynov na používanie a starostlivosť.
(voliteľné príslušenstvo) Adaptérový kábel použite, ak používate vyhrievané Tento akumulátor možno použiť pri nasledujúcich pro- oblečenie z vyššie uvedenej skupiny A. duktoch spoločnosti Makita. Zásuvka produktov ► Obr.1 Pripojte vhodný adaptérový kábel pre bundu/vestu s ventilátorom alebo vyhrievané oblečenie. Tvar Skupina Názov produktu...
Page 92
Akumulátor skladujte na mieste, kde nie je príliš teplo, chladno ani vlhko. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 92 SLOVENČINA...
3,6 V DC / 16,75 Ah VAROVÁNÍ: Před použitím si nezapomeňte novitá kapacita (vnitřní akumulátor) přečíst návod k obsluze výrobku Makita, který budete používat společně s tímto akumulátorem. Doba nabíjení 5 V / 1,0 A: 14 hodin 5 V / 1,5 A: 12 hodin VAROVÁNÍ:...
Page 94
15. Nesnažte se zařízení či akumulátor nijak upra- 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- vovat nebo opravovat s výjimkou postupů, cifikovanými společností Makita. Instalace které jsou uvedeny v návodu k použití akumulátoru do nevyhovujících výrobků může a údržbě.
Kabel adaptéru pro vyhřívaný oděv (volitelné příslušenství) Kabel adaptéru používejte jen tehdy, když používáte Tento akumulátor lze použít pro následující produkty vyhřívaný oděv ze skupiny A výše. Makita. ► Obr.1 Zástrčka produktů Připojte kabel adaptéru vhodný pro bundu/vestu s venti- Skupina Název produktu...
Page 96
Akumulátor skladujte v místě, kde není příliš vysoká či nízká teplota nebo vysoká vlhkost. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 96 ČESKY...
Nazivna napetost/ D.C. 3,6 V/16,75 Ah OPOZORILO: Pred uporabo preberite navo- nazivna zmogljivost (notranji akumulator) dila za uporabo izdelka Makita, ki ga boste upo- rabljali s tem akumulatorjem. Čas polnjenja 5 V/1,0 A: 14 ur 5 V/1,5 A: 12 ur OPOZORILO:...
Page 98
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi deno v navodilih za uporabo in vzdrževanje. Makita. Če namestite baterije v neskladne izdelke, lahko pride do požara, pregrevanja, eksplozije ali 16. Nevarnost požara in opeklin. Ne odpirajte, puščanja elektrolita.
Kabel napajalnika uporabite, kadar uporabljate zgoraj OPIS DELOV navedeni suknjič/brezrokavnik za hlajenje iz skupine A. Kabel napajalnika za ogrevano oblačilo (doda- tna oprema) Baterijo lahko uporabljate za naslednje izdelke Makita. ► Sl.1 Kabel napajalnika uporabite pri uporabi ogrevanega oblačila iz zgoraj navedene skupine A. Skupina...
Page 100
Akumulator hranite na mestu, kjer ni preveč toplo, mrzlo ali vlažno. VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele. 100 SLOVENŠČINA...
Përpara përdorimit, kapaciteti nominal (bateri e brendshme) sigurohuni që të lexoni manualin e përdorimit të produktit tuaj Makita që do të përdoret me këtë Koha e karikimit 5 V / 1,0 A: 14 orë bateri. 5 V / 1,5 A: 12 orë...
Page 102
12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e përveçse siç tregohet në udhëzimet e specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në përdorimit dhe të kujdesit. produkte të papajtueshme mund të rezultojë në 16. Rrezik zjarri dhe djegiesh. Mos e hapni, zjarr, nxehtësi të...
Page 103
(aksesor opsional) Përdorni kabllon e përshtatësit kur përdorni xhaketën/ jelekun me ventilator në grupin A të listuar më lart. Kjo bateri mund të përdoret për produktet Makita të Kablloja e përshtatësit për veshje me ngrohje mëposhtme. (aksesor opsional) ►...
Page 104
Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen 10% deri 25% kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. Më pak se Anomali e baterisë...
Преди употреба Номинално напре- Постоянно напрежение жение/Номинален 3,6 V/16,75 Ah прочетете ръководството за експлоатация капацитет (вътрешна на вашия продукт на Makita, който ще бъде батерия) използван с тази батерия. Време за зареждане 5 V/1,0 A: 14 часа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте тази...
Page 106
производителя. изхвърляне на акумулаторни батерии. Важни инструкции за безопасност 12. Използвайте батериите само с продуктите, определени от Makita. Поставянето на батери- на батерията ите към неодобрени продукти може да предиз- вика пожар, прегряване, взрив или изтичане на Преди да използвате батерията, прочетете...
инструмента или батерията. Тази батерия може да се използва за следните про- 17. Освен ако инструментът поддържа използ- ването в близост до високоволтови елек- дукти на Makita. ► Фиг.1 тропроводи, не използвайте батерията близо до високоволтови електропроводи. Това може да доведе до неизправност или...
USB порт (с капаче) Отворете капачето на USB порта. Свържете бате- рията и променливотоковия електрически адаптер USB портът се използва за зареждане на батерията, ADP07 (не е включен в комплекта) или друго USB а също и като захранващ източник за вашето USB зарядно...
Page 109
НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- ката или регулирането трябва да се извършват от Свързване на USB устройства упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. ВНИМАНИЕ: Свързвайте само устрой- ства, които са съвместими с USB порта. Ако не...
UPOZORENJE: Prije uporabe svakako pro- kapacitet (unutrašnja baterija) čitajte Priručnik s uputama za uporabu vašeg Makita proizvoda koji će se upotrebljavati s ovom Vrijeme punjenja 5 V/1,0 A: 14 sati baterijom. 5 V/1,5 A: 12 sati 5 V/2,4 A: 10 sati...
Page 111
14. Neka servis obavlja kvalificirana osoba, kori- steći se samo identičnim rezervnim dijelovima. 12. Upotrebljavajte baterije samo s proizvodima koje je odobrila tvrtka Makita. Umetanje bate- Na taj se način održava sigurnost proizvoda. rija u neprikladne proizvode može dovesti do 15.
Kabel adaptera za grijanu odjeću (dodatni OPIS DIJELOVA pribor) Kabel adaptera primijenite prilikom upotrebe grijane Ova se baterija može koristiti za sljedeće Makita odjeće iz prethodno navedene skupine A. proizvode. Utičnica proizvoda ► Sl.1 Priključite odgovarajući kabel adaptera za ventiliranu jaknu/prsluk ili grijanu odjeću.
Page 113
50 % do zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti 100 % ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke 25 % do 50 % Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. 10 % do 25 % Manje od Neispravna baterija Priključivanje USB uređaja OPREZ: Priključujte samo uređaje koji su...
Page 114
Пред употреба, номинален капацитет (внатрешна батерија) прочитајте го упатството за употреба на производот од Makita што ќе се користи со Време на полнење 5 V / 1,0 A : 14 часа оваа батерија. 5 V / 1,5 A : 12 часа...
Page 115
фрлање на батеријата во отпад. Важни безбедносни упатства за 12. Користете ги батериите само со батериите производите назначени од Makita. Монтирањето батерии на неусогласените Пред користење на батеријата, прочитајте производи може да резултира со пожар, ги сите упатства и ознаки за претпазливост...
Page 116
Поврзете го кабелот за производот или кабелот за адаптер со извор на напојување. Батеријата може да се користи за следниве Кабел за адаптер за јакна со вентилатор/ производи на Makita. елек (изборен додаток) ► Сл.1 Користете кабел за адаптер кога користете јакна на...
Page 117
Укажување на преостанатиот ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ капацитет на батеријата Полнење батерија НАПОМЕНА: Во зависност од условите на користење и амбиенталната температура, индикацијата може да се разликува во мала мера ВНИМАНИЕ: Кога полните, вклучете го од реалниот капацитет. цврсто USB-конекторот за батеријата. Ако не е поврзано...
Page 118
Чувајте ја батеријата на место каде нема да биде многу жешко, ладно или влажно. За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. 118 МАКЕДОНСКИ...
УПОЗОРЕЊЕ: Пре употребе обавезно номинални капацитет (унутрашња батерија) прочитајте упутство за употребу за производ Makita који ћете користити са овом батеријом. Време пуњења 5 V / 1,0 A: 14 сати 5 V / 1,5 A: 12 сати УПОЗОРЕЊЕ: Ову батерију користите...
Page 120
са одлагањем батерије. 16. Опасност од пожара и опекотина. 12. Батерије користите само са производима Немојте отварати, ломити, грејати изнад које је навела компанија Makita. Постављање (максималне температуре коју је навео батерије на производе који нису усаглашени произвођач) или спаљивати. Пратите...
Page 121
USB прикључак се користи за пуњење батерије, а и ОПИС ДЕЛОВА као извор напајања за ваш USB уређај. Утичница Прикључите кабл производа или кабл адаптера на Ова батерија се може користити за следеће Makita извор напајања. производе. ► Слика1 Кабл адаптера за јакну/прслук са...
Page 122
Приказ преосталог капацитета ОПИС НАЧИНА батерије ФУНКЦИОНИСАЊА НАПОМЕНА: У зависности од услова коришћења и температуре околине, приказани капацитет Пуњење батерије може донекле да се разликује од стварног. Притисните дугме за укључивање док је батерија ПАЖЊА: Приликом пуњења, USB прикључак искључена. Показивач капацитета батерије ће се добро...
Page 123
Батерију држите на месту које није изложено претераној топлоти, хладноћи и влажности. БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Makita. СРПСКИ...
Page 124
AVERTIZARE: Înainte de utilizare, citiți manu- Capacitate nominală (acumulator intern) alul de instrucțiuni al produsului Makita pe care îl veți utiliza cu acest acumulator. Durata de încărcare 5 V / 1,0 A: 14 ore 5 V / 1,5 A: 12 ore AVERTIZARE: Utilizați acest acumulator...
Page 125
Urmați instrucțiunile producătorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- Instrucțiuni importante privind relor în produse neconforme poate cauza incen- siguranța pentru acumulator dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit.
Page 126
Portul USB este utilizat pentru încărcarea acumulato- rului, dar este utilizat și ca sursă de alimentare pentru dispozitivul dumneavoastră USB. Acest acumulator poate fi utilizat pentru următoarele Priză produse Makita. Conectați cablul produselor sau cablul adaptor la sursa ► Fig.1 de alimentare. Grup...
Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR NOTĂ: În funcție de condițiile de utilizare și de tem- peratura ambientală, indicația poate fi ușor diferită de Încărcarea acumulatorului capacitatea reală. Când acumulatorul este deconectat, apăsați butonul de ATENŢIE: La încărcare, introduceți conectorul pornire.
Page 128
Depozitați acumulatorul într-un loc fără căldură, frig sau umezeală excesivă. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 128 ROMÂNĂ...
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком екс- номінальна ємність (вбудований плуатації обов’язково прочитайте посібник акумулятор) з експлуатації пристрою Makita, з яким вико- ристовуватиметься цей акумулятор. Час заряджання 5 В / 1,0 А: 14 годин 5 В / 1,5 A: 12 годин ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте цей...
Page 130
давства щодо утилізації акумуляторів. Перш ніж користуватися акумулятором, слід 12. Використовуйте акумулятори лише з прочитати всі інструкції та застережні над- виробами, указаними компанією Makita. писи щодо (1) зарядного пристрою для аку- Установлення акумуляторів у невідповідні муляторів, (2) акумулятора та (3) виробів, вироби...
Page 131
протягом тривалого періоду часу, вийміть акумулятор з інструмента. Цей акумулятор можна використовувати для наведе- 14. Під час і після використання акумулятор них нижче виробів компанії Makita. може нагріватися, що може стати причиною ► Рис.1 опіків або низькотемпературних опіків. Будьте обережні під час поводження з гаря- чим...
Page 132
Розетка електроживлення Відкрийте кришку USB-порту. Під’єднайте акумуля- тор до блока живлення від змінного струму ADP07 (у Під’єднайте кабель виробу або кабель адаптера для комплект постачання не входить) або іншого заряд- забезпечення живлення. ного пристрою USB, використовуючи USB-кабель, Кабель адаптера для вентиляційної що...
дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування зовнішнє джерело живлення для пристроїв USB. або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita Відкрийте кришку та під’єднайте кабель USB до із використанням запчастин виробництва компанії USB-порту акумулятора. Під’єднайте інший кінець...
ОСТОРОЖНО: Перед началом эксплуата- ции обязательно прочитайте инструкцию по USB-порт 5 В пост. тока, 1,5 А, тип C эксплуатации изделия Makita, с которым будет использоваться этот аккумулятор. Номинальное напря- 3,6 В пост. тока / 16,75 А·ч жение / номинальная ОСТОРОЖНО: Используйте...
Page 135
Когда аккумуляторный блок не использу- Не разбирайте аккумулятор и не вносите ется, храните его отдельно от металличе- изменений в его конструкцию. Это может ских предметов, таких как скрепки, монеты, привести к пожару, перегреву или взрыву. ключи, гвозди, шурупы или другие неболь- Если...
12. Используйте аккумуляторы только с про- ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ дукцией, указанной Makita. Установка акку- муляторов на продукцию, не соответствующую требованиям, может привести к пожару, пере- Данный аккумулятор может использоваться для греву, взрыву или утечке электролита. следующих изделий Makita. ► Рис.1 13. Если инструментом не будут пользоваться...
Розетка питания Откройте крышку USB-порта. Подключите аккуму- лятор к блоку питания переменного тока ADP07 (не Подключите кабель от изделия или кабель адаптера входит в комплект поставки) или другому зарядному для подачи питания. устройству USB общего назначения через кабель Кабель адаптера для курток / жилетов USB, поставляемый...
Page 138
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и неисправен НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- Подключение устройств USB изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. ВНИМАНИЕ: Подключайте только устройства, совместимые с USB-портом.
ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША СИПАТТАМАЛАРЫ ЕСКЕРТУЛЕР ЕСКЕРТУ: USB порты 5 В ТТ, 1,5 A, C түрі Қолданар алдында осы аккумулятормен бірге қолданылатын Makita Номиналды кернеу / 3,6 В ТТ / 16,75 А-сағ өнімінің нұсқаулығын оқып шығыңыз. Номиналды қуат (ішкі аккумулятор) ЕСКЕРТУ: Аккумуляторды Makita Зарядтау...
Page 140
(1) аккумуляторға арналған зарядтау жаратуға қатысты жергілікті ережелерді құрылғысындағы, (2) аккумулятордағы орындаңыз. және (3) аккумуляторды пайдаланатын 12. Аккумуляторларды тек Makita компаниясы өнімдегі барлық нұсқаулар мен ескерту көрсеткен өнімдермен бірге пайдаланыңыз. белгілерін оқып шығыңыз. Аккумуляторларды үйлесімді емес өнімдерге Аккумуляторды бөлшектемеңіз немесе...
Page 141
БӨЛШЕКТЕР пайдаланылмайтын болса, құралдағы аккумуляторды алып тастау керек. СИПАТТАМАСЫ 14. Пайдалану кезінде және пайдаланғаннан кейін, аккумулятор қызып, күйікке немесе Бұл аккумуляторды төмендегі Makita өнімдерінде төмен температуралы күйікке әкелуі мүмкін. пайдалануға болады: Ыстық аккумуляторды ұстаған кезде сақ ► Сурет1 болыңыз. 15. Құралдың клеммасын пайдаланғаннан...
Page 142
Электрлік розетка USB порттың қақпағын ашыңыз. Аккумулятор мен ADP07 АТ қуат адаптерін (жиынтықпен бірге Қуат беру үшін өнімдердің кабелін немесе жеткізілмейді) немесе басқа әдеттегі USB зарядтау жалғастырғыш кабельді жалғаңыз. құралын аккумулятормен бірге берілген USB Желдеткіші бар күрте/кеудешеге арналған кабель арқылы жалғаңыз. Әдеттегі USB зарядтау адаптер...
қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген Қақпақты ашып, USB кабелін аккумулятордың басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу USB портына жалғаңыз. Содан кейін кабельдің әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану екінші ұшын құрылғыға жалғаңыз. Қуат беру үшін, арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе қуат түймесін аккумулятор қуатының индикаторы...
Page 144
D.C. 5 V,1.5 A,C型 D.C. 3.6 V/16.75 Ah 额定电压/额定容 安全警告 量(内置电池) 5 V/1.0 A:14小时 充电时间 警告: 使用前,请务必阅读采用本电池 5 V/1.5 A:12小时 的Makita(牧田)产品使用说明书。 5 V/2.4 A:10小时 警告: 仅将本电池用于Makita(牧田) 128 mm x 74.5 mm x 尺寸(长 × 宽 × 指定的产品。将电池用于不兼容的产品会导 25 mm 高) 致起火、过热、爆炸或电解液泄漏。...
Page 153
안전 경고 에 손상을 주고 화제의 위험을 높일 수 있습니다. 14. 동일한 교체 부품만 사용하여 자격을 갖춘 전문가 에게 수리를 받으십시오. 그러면 제품을 안전하게 사용 전에 이 배터리와 함께 사용할 Makita 경고: 사용하는 데 도움이 됩니다. 제품의 사용 설명서를 반드시 숙지하십시오.
Page 154
시오. 각부 명칭 배터리가 심하게 손상되었거나 완전히 닳은 경우라 도 태우지 마십시오. 배터리가 폭발할 수 있습니다. 이 배터리는 다음 Makita 제품에 사용할 수 있습니다. 배터리를 못으로 박거나 자르거나 부수거나 던지거 ► 그림1 나 떨어뜨리지 말고 단단한 물건에 부딪히지 않도 록 하십시오. 이러한 행위는 화재, 과열, 폭발을 유...
Page 155
USB 포트의 커버를 엽니다. 배터리와 내장 배터리 충전 전원 버튼 어댑터 ADP07(별매) 또는 기타 일반 USB 충전기를 배 전원을 켜려면 파워 레벨 표시기가 켜질 때까지 전원 버 터리와 함께 제공된 USB 케이블을 사용하여 연결하십 튼을 길게 누르십시오. 시오. 일반 USB 충전기의 권장 출력 사양은 5V/2.4A 이 팬...
Page 156
USB 장치 연결 USB 포트와 호환되는 장치만 연결하십시오. 주의: 그렇지 않으면 배터리가 오작동할 가능성이 있습니다. USB 장치를 배터리에 연결하기 전에 반드 유의사항: 시 USB 장치의 데이터를 백업하십시오. 그렇지 않으 면 데이터가 손실될 수 있습니다. 배터리는 일부 USB 장치에 전원을 공급하 유의사항: 지...
PERINGATAN: Sebelum digunakan, pastikan Kapasitas terukur (baterai internal) untuk membaca petunjuk penggunaan produk Makita yang akan Anda digunakan dengan baterai Waktu pengisian daya 5 V / 1,0 A : 14 jam ini. 5 V / 1,5 A : 12 jam...
Page 158
Dibakar. Ikuti Petunjuk Produsen. pembuangan baterai. 12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang Petunjuk keselamatan penting ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada untuk baterai produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau Sebelum menggunakan baterai, bacalah kebocoran elektrolit.
A yang tercantum di atas. BAGIAN MESIN Kabel adaptor untuk pakaian berpemanas (aksesori opsional) Gunakan kabel adaptor saat menggunakan pakaian Baterai ini bisa digunakan untuk produk-produk Makita berpemanas dalam kelompok A yang dicantumkan di berikut ini. atas. ► Gbr.1...
Simpan baterai di tempat yang tidak terlalu panas, dingin, atau lembap. Ketidaknormalan Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, baterai perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. 160 BAHASA INDONESIA...
Cổng USB D.C. 5 V, 1,5 A, Loại C Trước khi sử dụng, đảm bảo đã đọc tài liệu hướng dẫn về sản phẩm Makita có thể Điện áp định mức / D.C. 3,6 V / 16,75 Ah được sử dụng với pin này.
Page 162
đồng nhất. Việc này sẽ đảm bảo duy trì 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ được độ an toàn của sản phẩm. định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có...
Page 163
MÔ TẢ CÁC BỘ PHẬN tùy chọn) Sử dụng cáp chuyển đổi khi sử dụng quần áo làm ấm Có thể sử dụng pin này cho các sản phẩm của Makita thuộc nhóm A được liệt kê ở trên. sau đây.
Page 164
50% đến chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm 100% Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy 25% đến 50% quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế của Makita.
AMARAN KESELAMATAN AMARAN: Port USB D.C. 5 V, 1.5 A, Jenis C Sebelum penggunaan, pastikan untuk membaca manual arahan produk Makita Voltan terkadar / D.C. 3.6 V / 16.75 Ah anda yang akan digunakan dengan bateri ini. Kapasiti terkadar (bateri dalaman)
Page 171
Pecahkan, Pemanasan Atas (suhu maksimum mengenai pelupusan bateri. yang ditentukan oleh pengeluar) atau Bakar. 12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang Ikut Arahan Pengeluar. ditentukan oleh Makita. Memasang bateri kepada produk yang tidak patuh mungkin Arahan keselamatan penting untuk menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau, bateri atau kebocoran elektrolit.
A yang disenaraikan di atas. BAHAGIAN Kabel penyesuai untuk pakaian pemanas (aksesori pilihan) Gunakan kabel penyesuai apabila menggunakan Bateri ini boleh digunakan untuk produk Makita yang pakaian pemanas dalam kumpulan A yang disenaraikan berikut. di atas. ► Rajah1...
Page 173
10% hingga lembap. Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan Kurang KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa daripada 10% penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan Keabnormalan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, bateri sentiasa gunakan alat ganti Makita. 173 BAHASA MELAYU...
Page 174
USB وﺻل ﮐردن وﺳايل :اﺣتياط ﺳازﮔاریUSB فﻘط وﺳايﻠﯽ را وﺻل ﮐنيد ﮐه با درﮔاه داشته باشند. ﻋدم رﻋﺎﯾت اﯾن ﻧﮑﺗﮫ ﺑﺎﻋث ﺑروز اﺷﮑﺎﻻت ﮐﺎری در ﺑﺎﺗری .ﺧواھد ﺷد :تذﮐر به باتری، هميشه از داده هایUSB ﭘيش از متﺻل ﮐردن وﺳيﻠه ...
Page 175
مﻌنﯽ چراغ نشانﮕر ﭘريز برق .ﮐﺎﺑل را از ﻣﺣﺻوﻻت ﯾﺎ ﮐﺎﺑل ﺗﺑدﯾل ﺑﮫ ﻣﻧﺑﻊ ﺗﻐذﯾﮫ وﺻل ﮐﻧﯾد ظرفيت باﻗيمانده چراغ های نشانﮕر (ﮐابل تبديل برای ﮐاﭘشن/ﺟﻠيﻘه فن دار )وﺳيﻠه ﺟانبﯽ اﺧتياری ذﮐر ﺷده ﻓوق ﺑﺎﯾد ازA در ﺻورت اﺳﺗﻔﺎده از ﮐﺎﭘﺷن/ﺟﻠﯾﻘﮫ ﻓن دار در ﮔروه چشمﮏ...
Page 176
نﮑاتﯽ برای به ﺣداﮐﺛر رﺳاندن ﻋمر باتری راهنمايﯽ های مﮭم ايمنﯽ برای باتری باتری را ﭘيش از اينﮑه ﮐام ﻼ ً تﺧﻠيه شود شارژ ﮐنيد. اﮔر متوﺟه افت ﭘيش از اينﮑه از باتری اﺳتﻔاده ﮐنيد، ﮐﻠيه دﺳتورالﻌمل ها و ﻋﻼﺋم .توان...
Page 177
(فارﺳﯽ )راهنمای اﺻﻠﯽ ايمنﯽ الﮑتريﮑﯽ مشﺧﺻات فنﯽ .ﺳيم و باتری را با دﺳتان ﺧيس يا چرب لمس نﮑنيد C 5.1، ﻧوعA ،D.C. 5 V USB درﮔﺎه . آﺳيب ديده اﺳتﻔاده نﮑنيدUSB از يﮏ ﮐابل از ﺳيم اﺳتﻔاده ﻏير مﻌﻘول نﮑنيد. از ﺳيم برای ﺣمل، ﮐشيدن يا ﺟدا 16.75 Ah / D.C.