Makita DVC867L Instruction Manual
Makita DVC867L Instruction Manual

Makita DVC867L Instruction Manual

Cordless vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for DVC867L:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Zabezpieczenie Przed Przeciążeniem
  • Zakładanie Worka Papierowego
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Určené Použitie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Popis Súčastí
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Účel Použití
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Součástí
  • Popis Funkcí
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Destinaţia de Utilizare
  • Descrierea Funcţiilor
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Vacuum Cleaner
EN
Odkurzacz akumulatorowy
PL
Vezeték nélküli porszívó
HU
Akumulátorový vysávač
SK
Bezdrátový akumulátorový
CS
vysavač
Акумуляторний пилосос
UK
Aspirator fără cablu
RO
Akku-Staubsauger
DE
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
20
34
48
61
73
87
101

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DVC867L

  • Page 1 Cordless Vacuum Cleaner INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz akumulatorowy Vezeték nélküli porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový vysávač NÁVOD NA OBSLUHU Bezdrátový akumulátorový NÁVOD K OBSLUZE vysavač ІНСТРУКЦІЯ З Акумуляторний пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5...
  • Page 3 Fig.2 Fig.3 Fig.7 Fig.8 Fig.11...
  • Page 4 Fig.9 Fig.12 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 5 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20...
  • Page 6 Fig.24 Fig.27 Fig.28 Fig.25...
  • Page 8 Fig.29 Fig.32 Fig.30 Fig.33 Fig.34...
  • Page 9 Fig.35...
  • Page 10 Fig.38...
  • Page 11: Specifications

    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SPECIFICATIONS Model: DVC867L DVC157L Standard filter type Powder filter (for dry dust) Maximum air volume (with BL1850B, Φ38 mm x 2.5 m hose) 2.4 m...
  • Page 12: Safety Warnings

    The typical A-weighted noise level determined according to EN60335-2- WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are b Model DVC867L on an estimation of exposure in the actual Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less conditions of use (taking account of all par Uncertainty (K) : 2.5 dB(A)
  • Page 13 ashes, hot metal chips, sharp materials such as razors, This machine is not intended for use by persons including needles, broken glass or the like. children with reduced NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY OF GASOLINE, physical, sensory or mental GAS, PAINT, ADHESIVES OR OTHER HIGHLY EXPLOSIVE capabilities, or lack of SUBSTANCES.
  • Page 14 It may result in a risk of overheating, causing fires, personal injury and damage. It w possible burns and even an explosion. void the Makita warranty for the Makita tool an charger. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away.
  • Page 15: Parts Description

    Insert it a static-free container. all the way until it locks in place with Do not insert any devices other than Makita wireless unit into a little click. Then lock the battery the slot on the tool.
  • Page 16 To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the Battery indicator status button in front of the cartridge. CAUTION: Always install the battery cartridge Blinking fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the cleaner, causing injury to you or someone around you.
  • Page 17 Overdischarge protection Installing the powder When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If filter (HEPA) and the product does not operate even when the switches are operated, prefilter (for dry dust) remove the batteries from the tool and charge the batteries. CAUTION: Never pick up water or other Switch action...
  • Page 18 polyethylene bag is easier to empty the tank without letting your hands diameter hose (optional accessory) dirty. may cause a hose stuffing and damage. Spread the polyethylene bag in the tank. Insert it between the holder plate and the tank, and pull it to the hose inlet. Insert the hose onto the mounting ►...
  • Page 19 NOTE: Wireless activation needs Makita tools equipped with the NOTE: Finish installing the wireless wireless unit. unit to the tool before starting the NOTE: Prior to the initial use of the wireless activation function with tool registration.
  • Page 20 If the cancellation is performed NOTE: When performing two or more tool registration for the cleaner, successfully, the wireless activation finish the tool registration one by one. lamps will light up in red for 2 seconds and start blinking in blue. Starting the wireless activation function NOTE: The wireless activation NOTE: Finish the tool registration for the cleaner for wireless...
  • Page 21 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.33: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the below table for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description...
  • Page 22 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Page 23: Maintenance

    Fig.37: 1. Prefilter be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Occasionally wash the powder filter in water, rinse and dry thoroughly in the shade before use. Never Storage of accessories wash filters in a washing machine.
  • Page 24: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 25: Dane Techniczne

    Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. DANE TECHNICZNE Model: DVC867L DVC157L Filtr pyłu (do pyłu suchego) Filtr standardowy Maks. przepływ powietrza (BL1850B, wąż Φ38 mm x 2,5 m) 2,4 m /min Podciśnienie (BL1850B, wąż...
  • Page 26 Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w narażenie w rzeczywistych warunkach oparciu o normę EN60335-2-69: użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu zapewnienia ochrony Model DVC867L Poziom ciśnienia akustycznego (L operatora (uwzględniając wszystkie elementy ): 70 dB(A) lub cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest mniej Niepewność...
  • Page 27: Deklaracja Zgodności We

    wyłączanie przełącznika zasilania powoduje OSTRZEŻENIE: iskrzenie. Iskrzenie powoduje także komutator Drgania wytwarzane silnika. Może to być przyczyną wybuchu. podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości Nigdy nie wciągać odkurzaczem materiałów deklarowanej w zależności od sposobu toksycznych, rakotwórczych, łatwopalnych ani użytkowania narzędzia, a w szczególności od innych materiałów niebezpiecznych, takich jak rodzaju obrabianego elementu.
  • Page 28 odkurzacz nie jest używany, należy go Użytkowanie narzędzi akumulatorowych i dbałość o przechowywać w pomieszczeniu. Z odkurzaczem należy obchodzić się Akumulator należy ładować wyłącznie przy delikatnie. Niedbałe i agresywne użytkowanie użyciu określonej przez producenta ładowarki. może spowodować uszkodzenie nawet Ładowarka przeznaczona do jednego typu najbardziej wytrzymałego odkurzacza.
  • Page 29 PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginalnych uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem akumulatorów firmy Makita. Używanie spowodować utratę wzroku. nieoryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: lub akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, Nie dotykać styków materiałami może spowodować wybuch akumulatora i pożar, przewodzącymi prąd.
  • Page 30 ładunków elektrostatycznych Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż lub zakłóceń elektrycznych. złącze bezprzewodowe firmy Makita do Złącze bezprzewodowe może wytwarzać pole gniazda w narzędziu. elektromagnetyczne, które nie jest szkodliwe Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa dla użytkownika.
  • Page 31 Wkładanie i wyjmowanie Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora akumulatora PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem Świeci się Wyłączony Miga akumulatora należy zawsze wyłączyć narzędzie. –100% PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyjmowania akumulatora należy mocno trzymać –75% odkurzacz i akumulator. W przeciwnym razie mogą się...
  • Page 32: Zabezpieczenie Przed Przeciążeniem

    Układ zabezpieczenia narzędzia/ Blokowanie i odblokowywanie kółka akumulatora ► Rys.8: 1. Kółko 2. Dźwignia ogranicznika Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia 3. Pozycja ODBLOKOWANIA 4. Pozycja narzędzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina ZABLOKOWANIA zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie Blokowanie kółka jest przydatne w przypadku składania zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach odkurzacza, podczas przerw w pracy oraz do...
  • Page 33: Zakładanie Worka Papierowego

    Zakładanie worka papierowego Odblokować i otworzyć pokrywę zbiornika. Wytrząsnąć pył z filtra wstępnego, a następnie wyjąć worek polietylenowy ze zbiornika. ► Rys.14 Akcesoria opcjonalne WSKAZÓWKA: Ostrożnie wyjąć worek polietylenowy OSTRZEŻENIE: W przypadku używania ze zbiornika, aby nie zaczepił się o występ w zbiorniku worka papierowego należy też...
  • Page 34 Zaczepy na tylnej części pokrywy podniosą złącze bezprzewodowe podczas WSKAZÓWKA: Do aktywacji bezprzewodowej zdejmowania pokrywy. wymagane są narzędzia firmy Makita wyposażone w ► Rys.24: 1. Złącze bezprzewodowe 2. Zaczep złącze bezprzewodowe. 3. Pokrywa WSKAZÓWKA: Przed pierwszym uruchomieniem...
  • Page 35 Po zarejestrowaniu narzędzia do odkurzacza, WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza urządzenie to będzie automatycznie działać wraz z bezprzewodowego w narzędziu przed rozpoczęciem przełącznikiem narzędzia. rejestracji narzędzia. WSKAZÓWKA: Podczas rejestracji narzędzia nie Zamontować złącza bezprzewodowe należy naciskać spustu przełącznika na urządzeniu kolejno w odkurzaczu i narzędziu. ani przycisku zasilania na odkurzaczu.
  • Page 36 Ustawić przełącznik gotowości na ► Rys.32: 1. Przełącznik gotowości 2. Przycisk odkurzaczu w położeniu „AUTO”. aktywacji bezprzewodowej 3. Kontrolka ► Rys.30: 1. Przełącznik gotowości aktywacji bezprzewodowej Nacisnąć i przytrzymać przez 6 sekund Zamontować złącze bezprzewodowe w przycisk aktywacji bezprzewodowej na odkurzaczu. odkurzaczu.
  • Page 37 Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 38 W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. 38 POLSKI...
  • Page 39 Nieprawidłowe działanie Rozwiązanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Odkurzacz nie działa wraz z Złącze bezprzewodowe nie zostało Należy poprawnie zamontować złącze przełącznikiem narzędzia. zamontowane w odkurzaczu i/lub w bezprzewodowe. narzędziu. Złącze bezprzewodowe zostało nieprawidłowo zamontowane w odkurzaczu i/ lub narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć...
  • Page 40: Akcesoria Opcjonalne

    • Worek papierowy • Zestaw uchwytu • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju. 40 POLSKI...
  • Page 41: Részletes Leírás

    érzékszervi vagy szellemi képességűek, illetve nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással. Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel. RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DVC867L DVC157L Standard szűrő típusa Porszűrő (száraz porhoz) Maximális levegőtérfogat (BL1850B esetén, Φ38 mm x 2,5 m-es 2,4 m /min gégecső)
  • Page 42 (figyelembe A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60335-2-69 szerint véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép meghatározva: leállításának és üresjáratának mennyiségét az DVC867L típus elindítások száma mellett). Hangnyomásszint (L ): 70 dB(A) vagy kisebb Bizonytalanság (K): 2,5 dB(A) Vibráció...
  • Page 43: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Soha ne használja a porszívót szabad téren, FIGYELMEZTETÉS: A szerszám esőben. rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál Ne használja tűzhely vagy más hőforrás eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, közelében. különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától Ne zárja el a függően. szívónyílást/kifúvónyílást/szellőzőnyílásokat. Határozza meg a kezelő...
  • Page 44 Ne használja a porszívót olyan zárt térben, fémtárgyaktól, amelyek összeköttetést ahol olajbázisú festékek, festékhígítók, benzin, hozhatnak létre a pólusok között. Az bizonyos molyirtószerek gyúlékony, akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési robbanékony vagy mérgező gőzöket sérüléseket vagy tüzet okozhat. bocsátanak ki, vagy ahol gyúlékony porok Helytelen működtetés esetén az találhatók.
  • Page 45 Véletlen lenyelés esetén azonnal akkumulátorokra a veszélyes árukkal kérjen orvosi segítséget. kapcsolatos előírások vonatkoznak. A termék A vezeték nélküli egységet csak Makita pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által szerszámgépekkel használja. történő szállítása esetén minden esetben tartsa Ne tegye ki a vezeték nélküli egységet esőnek szem előtt a csomagoláson és a címkén található...
  • Page 46: A Működés Leírása

    1. Akkumulátor tokban vagy antisztatikus tárolóban tárolja. A szerszámgépen található nyílásba csak a Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az Makita vezeték nélküli egységet akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le csatlakoztassa. az eszközről. Ne használja a szerszámgépet, ha a nyílás fedele sérült.
  • Page 47 ► Ábra6 Mélykisütés elleni védelem Nyomja meg a CHECK (ELLENŐRZÉS) gombot a Amikor az akkumulátor kapacitása lecsökken, a gép hátralevő akkumulátor-kapacitás megjelenítéséhez. Az automatikusan leáll. Ha a készülék a gombokkal sem akkumulátortöltöttség-jelzők az egyes akkumulátorokra működtethető, vegye ki az akkumulátort és töltse fel. vonatkoznak.
  • Page 48 rögzített görgővel mozgatja a porszívót, a görgő Igazítsa a papírzsák nyílását a készülék port szívó megsérülhet. nyílásához. Helyezze a papírzsák kartonrészét a tartóra úgy, hogy a rögzítőpecek kiszögellésének végéhez Hordozófogantyú illeszti. ► Ábra11: 1. Papírzsák 2. Tartó A porszívót mindig a fejen található fogantyúnál fogva Polietilén zsák behelyezése kell szállítani.
  • Page 49 éles tárggyal a vezeték nélküli aktiválás gombot. csatlakoztatása MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiváláshoz Opcionális kiegészítők vezeték nélküli egységgel rendelkező Makita Nyomja a tartozékot a szívónyílásba kattanásig. Az szerszámgép szükséges. eltávolításhoz húzza ki a tartozékot, miközben MEGJEGYZÉS: Az egyes szerszámgépek első...
  • Page 50 üzemel. porszívóval Helyezze be a vezeték nélküli egységeket a MEGJEGYZÉS: A szerszámgép-regisztrációhoz egy porszívóba és az eszközbe. vezeték nélküli aktiválás funkciót támogató Makita Helyezze be az akkumulátorokat a szerszámra van szükség. porszívóba és a szerszámgépbe. MEGJEGYZÉS: A szerszámgép regisztrációjának megkezdése előtt szerelje be a vezeték nélküli...
  • Page 51 Nyomja meg röviden a szerszámgép aktiválás gombja zölden villog, majd pirosra vált. Ezután vezeték nélküli aktiválás gombját. A vezeték nélküli nyomja le ugyanígy a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gomb kéken villog. aktiválás gombját. ► Ábra29: ► Ábra31: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb 1.
  • Page 52 A vezeték nélküli aktiválás funkció hibaelhárítása Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Page 53 Állítsa a porszívó készenléti kapcsolóját „AUTO” A porszívó készenléti kapcsolója nincs „AUTO” helyzetben. helyzetbe. Nincs tápellátás Biztosítsa a szerszámgép és a porszívó tápellátását. Nem lehet sikeresen befejezni a A vezeték nélküli egység nincs Szerelje fel helyesen a vezeték nélküli egységet. szerszámgép regisztrációját/ felszerelve a porszívóra és/vagy az szerszámgép regisztrációjának...
  • Page 54 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a hogy egymásba illeszti a végeit. ► Ábra36 javításokat és más karbantartásokat vagy A porszűrő (HEPA) és az előszűrő beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak tisztítása Makita cserealkatrészeket használva. A tartozékok tárolása A porszűrő, az előszűrő...
  • Page 55 Javasoljuk, hogy legyen belőlük tartaléka. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Gégecső • Elülső karmantyú (22, 24, 38) VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz.
  • Page 56: Technické Špecifikácie

    V prípade detí je treba dohliadať na to, aby sa so spotrebičom nehrali. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DVC867L DVC157L Štandardný typ filtra Prachový filter (na suchý prach) Maximálny objem vzduchu (s hadicou BL1850B, Φ38 mm x 2,5...
  • Page 57: Určené Použitie

    účinkom v rámci reálnych podmienok podľa štandardu EN60335-2-69: používania (berúc do úvahy všetky súčasti Model DVC867L Úroveň akustického tlaku (L prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je ) : 70 dB (A) alebo menej nástroj vypnutý...
  • Page 58: Bezpečnostné Varovania

    Vysávač nikdy počas dažďa nepoužívajte v Emisie vibrácií sa môžu počas VAROVANIE: exteriéri. skutočného používania elektrického nástroja Vysávač nepoužívajte v blízkosti tepelných odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v zdrojov (sporáky a pod.). závislosti od spôsobov používania náradia a Neblokujte nasávacie/výfukové/chladiace najmä...
  • Page 59 likvidáciu molí a pod., ani na miestach s jej. Pri náhodnom kontakte ju opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne oči, vyhľadajte výskytom horľavého prachu. Tento ani žiadny iný nástroj nepoužívajte, lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá vytiekla z akumulátora, môže spôsobiť podráždenie alebo pokiaľ...
  • Page 60 POZOR: materiálmi. akumulátory od spoločnosti Makita. Používanie Pred inštaláciou bezdrôtovej jednotky do batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo výrobku vždy vyberte akumulátor. upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a Pri otváraní krytu zásuvky sa vyhýbajte následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu miestam, kde by do zásuvky mohol preniknúť...
  • Page 61: Popis Súčastí

    Pri vkladaní akumulátora najprv uvoľnite zámok a Bezdrôtovú jednotku nevystavujte vysokým potom otvorte kryt akumulátora. Potom vložte teplotám, nenechávajte ju napríklad v aute stojacom na slnku. akumulátor. ► Obr.2: 1. Zámok 2. Kryt akumulátora Bezdrôtovú jednotku nenechávajte na prašnom mieste ani na mieste, kde by mohlo Jazýček akumulátora zarovnáte s drážkou v kryte a dôjsť...
  • Page 62 Systém na ochranu nástroja/ Ochrana pred nadmerným vybitím Keď sa kapacita akumulátora zníži, nástroj sa akumulátora automaticky zastaví. Ak produkt nebude fungovať ani po použití vypínača, z nástroja vyberte akumulátory a Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne nabite ich.
  • Page 63 (ZABLOKOVAŤ) Inštalácia papierového vrecka Zablokovanie kolieska je pohodlné pre uskladnenie Voliteľné príslušenstvo vysávača, zastavenie činnosti na ceste a na stabilizovanie vysávača. Pokiaľ používate papierové VAROVANIE: Zarážku obsluhujte rukou. vrecko, použite aj predfilter, ktorý je vopred Pokiaľ chcete koliesko zablokovať pomocou zarážky, nainštalovaný...
  • Page 64 Pripojenie nadstavca s funkciou Na nádobu nevyvíjajte veľký nárazový POZOR: tlak. Veľký nárazový tlak môže mať za následok vznik zaistenia deformácií a poškodenie dielov. Voliteľné príslušenstvo Nádobu vyprázdnite aspoň raz za POZOR: Zasuňte nadstavec do nasávacieho otvoru, až kým deň v závislosti od objemu zozbieraného prachu v nezacvakne.
  • Page 65 POZNÁMKA: Pred registráciou sa uistite, že POZNÁMKA: Registrácia vyžaduje použitie nástroja bezdrôtová jednotka je správne vložená. Makita s podporou funkcie bezdrôtového spúšťania. POZNÁMKA: Jedna bezdrôtová jednotka sa môže POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja registrovať až pre 10 prepojení s inými bezdrôtovými ukončite inštaláciu bezdrôtovej jednotky do nástroja.
  • Page 66 Prepínač pohotovostného režimu vysávača POZNÁMKA: Vysávač vždy položte tak, aby ste videli nastavte na „AUTO“. stav indikátora bezdrôtového spúšťania. ► Obr.30: 1. Prepínač pohotovostného režimu POZNÁMKA: Postupujte aj podľa pokynov v návode na používanie nástroja. Na 6 sekúnd stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na vysávači.
  • Page 67 Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 67 SLOVENČINA...
  • Page 68 Predpokladaná príčina (porucha) Chybný stav Náprava Nemožno úspešne dokončiť Vo vysávači a/alebo nástroji nie je Bezdrôtovú jednotku nainštalujte správne. registráciu nástroja/zrušenie nainštalovaná bezdrôtová jednotka. Vo vysávači a/alebo nástroji je nesprávne registrácie nástroja. nainštalovaná bezdrôtová jednotka. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej zásuvka je špinavá.
  • Page 69: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a PRÍSLUŠENSTVO BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZOR: diely značky Makita. tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce.
  • Page 70 • Zostava držiaka • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. 70 SLOVENČINA...
  • Page 71 či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Děti musí být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály. SPECIFIKACE Model: DVC867L DVC157L Standardní typ filtru Prachový filtr (na suchý prach) Max. objem vzduchu (s hadicí BL1850B, Φ38 mm x 2,5 m)
  • Page 72: Účel Použití

    Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Emise hluku se při používání VAROVÁNÍ: elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od EN60335-2-69: deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na Model DVC867L způsobech použití nářadí. ): 70 dB(A) nebo méně Hladina akustického tlaku (L Nejistota (K): 2,5 dB(A) Nezapomeňte stanovit VAROVÁNÍ:...
  • Page 73: Bezpečnostní Výstrahy

    Neblokujte vstupy sání/výstupy/chladicí POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných otvory. Tyto otvory umožňují chlazení motoru. vibrací lze také použít k předběžnému posouzení míry Blokování je třeba pozorně zamezit, jinak se expozice vibracím. motor nedostatkem ventilace spálí. Emise vibrací se při používání VAROVÁNÍ: Udržujte vždy správný...
  • Page 74 V rámci zajištění základní bezpečnosti neočekávanému chování, které může mít za používejte ochranné či bezpečnostní brýle s následek požár, výbuch nebo riziko poranění. postranními kryty. Akumulátor nebo nářadí nevystavujte ohni V prašném pracovním prostředí používejte nebo vysokým teplotám. Při vystavení žáru ohně...
  • Page 75 Udržujte vstupní část drážky stále akumulátoru a následný požár, zranění a jiné čistou. poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita Bezdrátovou jednotku vždy vkládejte ve na nářadí a nabíječku Makita. správném směru. Tipy k zajištění maximální...
  • Page 76: Popis Součástí

    Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej než je bezdrátová jednotka Makita. správně. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach a nečistoty a způsobit poruchu. Za kryt drážky netahejte ani se ho nesnažte zkroutit více, než...
  • Page 77 přepínači nepracuje, vyjměte z nářadí akumulátory a Stav indikátoru akumulátoru Zbývající nabije je. kapacita akumulátoru Používání spouště Svítí Nesvítí Bliká 50 % až ► Obr.7: 1. Přepínač pohotovostního režimu 2. 100 % Tlačítko napájení 3. Nastavovací knoflík síly sání 20 % až 50 % Spuštění...
  • Page 78 POZNÁMKA: Můžete použít běžně dostupný Instalace prachového filtru (HEPA) polyetylénový sáček. Doporučujeme použít sáček a vstupního filtru (pro suchý prach) tloušťky 0,04 mm nebo silnější. POZNÁMKA: Přílišné množství prachu sáček snadno UPOZORNĚNÍ: Nikdy nevysávejte vodu, jiné protrhne – nenaplňujte jej více než z poloviny objemu. kapaliny či mokrý...
  • Page 79 Hadici zasuňte do příslušného otvoru sběrné nádoby a otočením vpravo ji zajistěte. ► Obr.17 POZNÁMKA: K bezdrátové aktivaci jsou nutné nástroje Makita vybavené bezdrátovou jednotkou. Připojení příslušenství s funkcí POZNÁMKA: Před prvním použitím funkce bezdrátové aktivace je u každého nástroje nutná...
  • Page 80 1. Přepínač pohotovostního režimu Registrace nástroje pro vysavač Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové aktivace na POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován nástroji. Indikátor bezdrátové aktivace bude blikat nástroj Makita s podporou funkce bezdrátové modře. aktivace. ► Obr.29: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2.
  • Page 81 ► Obr.31: 1. Tlačítko bezdrátové aktivace 2. Instalujte akumulátory do vysavače. Indikátor bezdrátové aktivace Nastavte přepínač pohotovostního režimu do polohy AUTO. Po úspěšném zrušení se na 2 sekundy červeně rozsvítí indikátory bezdrátové aktivace a pak začnou modře Držte tlačítko aktivace bezdrátové funkce stlačené...
  • Page 82 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Page 83 Registrace nástroje pro vysavač nebo Proveďte registraci nástroje a vysavače se stejným nástroj nebyly dokončeny. načasováním. Rušení bezdrátového přenosu ze strany Nástroj a vysavač je potřeba uchovávat dál od jiných zařízení, která generují silné zařízení, jako jsou zařízení Wi-Fi a mikrovlnné rádiové...
  • Page 84: Volitelné Příslušenství

    • Prachový filtr, HEPA (na suchý prach) servisními středisky společnosti Makita s využitím • Tlumič náhradních dílů Makita. • Vstupní filtr • Uložení příslušenství Sestava hubice • Zakřivená trubice Trubice lze uložit do držáku trubic rovněž při chvilkovém •...
  • Page 85: Технічні Характеристики

    можливостями, а також особами, яким не вистачає відповідних знань і досвіду. Не допускайте, щоб діти гралися з виробом. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVC867L DVC157L Стандартний тип фільтра Порошковий фільтр (для сухого пилу) Максимальний об’єм повітря (з BL1850B, шлангом Φ38 мм і...
  • Page 86 Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, Забезпечте належні визначений відповідно до стандарту EN60335-2-69: запобіжні заходи для захисту оператора, що Модель DVC867L відповідатимуть умовам використання Рівень звукового тиску (L ): 70 дБ (A) чи менше інструмента (слід брати до уваги всі складові...
  • Page 87 ПОРЯД ІЗ БЕНЗИНОМ, ГАЗОМ, ФАРБОЮ, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: КЛЕЄМ АБО ІНШИМИ ВИБУХОВИМИ Залежно від умов РЕЧОВИНАМИ. використання вібрація під час фактичної Перемикач випускає іскри під час вмикання роботи електроінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо або вимикання. Колекторний двигун також сильно на це впиває тип деталі, що іскрить...
  • Page 88 ЗАПЧАСТИНИ. Під час обслуговування задовільне очищення яких неможливе, слід використовуйте тільки ідентичні утилізувати. Такі елементи слід скласти в непроникні мішки відповідно до чинних запчастини. положень щодо утилізації таких відходів. ЗБЕРІГАННЯ ВИМКНЕНОГО ПИЛОСОСА. Коли пилосос не використовується, його Використання та обслуговування слід...
  • Page 89 Використовуйте тільки У разі потрапляння електроліту в очі слід акумулятори Makita. Використання акумуляторів, промити їх чистою водою та негайно інших ніж оригінальні акумулятори Makita, або звернутися до лікаря. Це може призвести акумуляторів, конструкцію яких було змінено, може до втрати зору.
  • Page 90 місці, де може утворитися корозійний газ. зверніться до лікаря. Раптова зміна температури може Використовуйте бездротовий модуль лише призвести до конденсації вологи на з інструментами Makita. бездротовому модулі. Не використовуйте бездротовий модуль, поки волога не Не тримайте бездротовий модуль під висохне повністю.
  • Page 91 Встановлення та зняття касети з ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з акумулятором акумулятором повністю, доки не зникне червоний індикатор. Якщо цього не зробити, ОБЕРЕЖНО: Вимикайте інструмент перед касета може випадково випасти з пилососа й установленням або зняттям касети з завдати травми вам або людям, що перебувають акумулятором.
  • Page 92 Поставте перемикач режиму очікування в ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та позицію «I». Пилосос переведеться в стан температури оточуючого середовища показання очікування. можуть незначним чином відрізнятися від дійсного ресурсу. Натисніть кнопку живлення. Щоб перевести пилосос в режим очікування, натисніть кнопку Відображення...
  • Page 93 Установлення порошкового Пилосос також можна використовувати без поліетиленового мішка. Проте з поліетиленовим фільтра (HEPA) та фільтра мішком легше спорожнити бак, не забруднюючи попередньої очистки (для сухого руки. пилу) Розгорніть поліетиленовий мішок у баку. Вставте його між пластинчастим тримачем та баком і потягніть...
  • Page 94 Не натискайте занадто сильно кнопку поверніть його за годинниковою стрілкою до активації та не робіть це гострим предметом. фіксації. ► Рис.17 ПРИМІТКА: Для бездротової активаціі необхідно, щоб інструменти Makita мали бездротовий Під’єднання насадки з фіксацією модуль. Додаткове приладдя ПРИМІТКА: Перед першим застосуванням функції...
  • Page 95 пилососа вмикатиметься автоматично, коли починатиме працювати інструмент. ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно Установіть бездротові модулі в пилосос й мати інструмент Makita, який підтримує функцію інструмент відповідно. бездротової активації. ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в Вставте акумулятори в пилосос та інструмент. інструмент перед початком реєстрації.
  • Page 96 Установіть перемикач режиму очікування на бездротової активації почне блимати зеленим, пилососі в положення «AUTO». ► Рис.28: а потім загориться червоним кольором. Після Перемикач режиму очікування цього так само натисніть кнопку бездротової активації на інструменті. Натисніть і відпустіть кнопку бездротової ► Рис.31: 1.
  • Page 97 Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita.
  • Page 98 Контакти бездротового модуля та/або Акуратно витріть пил і бруд із контактів роз’єм забруднені. бездротового модуля й очистьте роз’єм пилососа та/або інструмента. Кнопку бездротової активації на Натисніть і відпустіть кнопку бездротової інструменті не натиснуто. активації на інструменті. Перемикач режиму очікування на Установіть...
  • Page 99: Технічне Обслуговування

    Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Пилосос не вмикається під час Бездротовий модуль не встановлено Правильно встановіть бездротовий модуль. роботи інструмента. в пилосос й/або інструмент. Бездротовий модуль неправильно встановлено в пилосос й/або інструмент. Контакти бездротового модуля та/або Акуратно...
  • Page 100: Додаткове Приладдя

    полощіть і ретельно висушуйте його в затінку перед використанням. Ніколи не періть фільтри в ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будьякого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та...
  • Page 101 şi cunoştinţe. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu articolul. SPECIFICAŢII Model: DVC867L DVC157L Filtru de pudră (pentru praf uscat) Filtru de tip standard Volum maxim de aer (cu furtun BL1850B, Φ38 mm x 2,5 m)
  • Page 102: Destinaţia De Utilizare

    Asiguraţi-vă că identificaţi AVERTIZARE: conformitate cu EN60335-2-69: măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, Model DVC867L acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în Nivel de presiune acustică (L ): 70 dB(A) sau mai puţin condiţii reale de utilizare (luând în considerare Marjă...
  • Page 103 pesticide sau alte materiale periculoase pentru Nivelul de vibraţii în timpul AVERTIZARE: sănătate. utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de Nu utilizaţi niciodată aspiratorul în exterior, în valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de ploaie. modul în care unealta este utilizată, în special ce Nu utilizaţi în apropierea surselor de căldură...
  • Page 104 Nu utilizaţi aspiratorul într-un spaţiu închis în de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte care vapori inflamabili, explozivi sau toxici obiecte metalice mici, ce pot constitui o sunt emanaţi de vopsea pe bază de ulei, legătură între cele două borne. Scurtcircuitarea benzină, unele substanţe de tratare chimică...
  • Page 105 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Scoateți întotdeauna acumulatorul din produs originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi atunci când instalați unitatea wireless în acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, acesta. provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De Atunci când deschideţi clapeta de închidere a...
  • Page 106: Descrierea Funcţiilor

    Acordaţi atenţie pentru a nu vă Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte prinde degetele la deschiderea şi închiderea dispozitive în afară de unitatea wireless Makita. capacului acumulatorului. În caz contrar, există Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere a pericol de vătămare corporală.
  • Page 107 apacită fără nicio indicaţie. În această situaţie, opriţi maşina şi aplicaţia care a dus la suprasolicitarea maşinii. Apoi reporniţi maşina. Protecţie la supraîncălzire Iluminare intermitentă pornit Când maşina este supraîncălzită, aceasta se opreşte automat şi indicatorul acumulatorului luminează intermitent timp de circa 60 de secunde. În această situaţie, lăsaţi maşina să...
  • Page 108 Pentru a acţiona opritorul, mutaţi-l manual. Pentru a ATENŢIE: bloca rola cu un opritor, coborâţi pârghia de oprire, Înainte de a utiliza sacul de praf din iar rola nu se va mai roti. Pentru a elibera rola din hârtie, asiguraţi-vă că filtrul de pudră, amortizorul poziţia de blocare, ridicaţi pârghia de oprire.
  • Page 109 Introduceți piesa auxiliară în orificiul de aspirație până se înclichetează în poziție. NOTĂ: Activarea wireless necesită maşini Makita Pentru a o extrage, trageți piesa auxiliară în timp ce echipate cu unitatea wireless. apăsați butonul de eliberare.
  • Page 110 împreună cu operaţia de comutare a maşinii. NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesară o Instalaţi unitățile wireless la aspirator şi la maşină. maşină Makita care acceptă funcţia de activare Instalaţi acumulatorii la aparatul de curăţat şi la wireless. maşină.
  • Page 111 Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe devine roşie. După aceasta, apăsaţi butonul de activare maşină. Lampa de activare wireless va lumina wireless de pe maşină în acelaşi mod. ► Fig.31: 1. Buton de activare wireless 2. Lampă de intermitent cu albastru.
  • Page 112 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Cauză probabilă (defecţiune)
  • Page 113 Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna unităţii murdară. wireless şi curăţaţi fanta aspiratorului și/sau a maşinii. Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe Butonul de activare wireless de pe maşină nu a fost apăsat. maşină.
  • Page 114 şi apoi eliberaţi butonul. ÎNTREŢINERE sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina schimb Makita.
  • Page 115: Accesorii Opţionale

    ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat.
  • Page 116: Technische Daten

    Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. TECHNISCHE DATEN Modell: DVC867L DVC157L Standard-Filtertyp Pulverfilter (für Trockenstaub) Maximales Luftvolumen (mit BL1850B, Φ38 mm x 2,5-m- 2,4 m...
  • Page 117 Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe Geräusch nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, dem (den) angegebenen Emissionswert(en) Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60335-2-69: abweichen. Modell DVC867L WARNUNG: Identifizieren Sie Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des...
  • Page 118 hinreichend unterrichtet worden sind. auswechseln. Benutzen Sie das Sauggerät nicht, wenn es Benutzen Sie das Sauggerät nicht ohne den Filter. Ersetzen sich nicht mit dem Schalter Sie einen beschädigten Filter unverzüglich. ein- und ausschalten lässt. UNBEABSICHTIGTES EINSCHALTEN ERSATZTEILE. Verwenden VERMEIDEN. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter Sie bei der Wartung nur ausgeschaltet ist, wenn Sie einen oder mehrere Akku(s) identische Ersatzteile.
  • Page 119 Fassen Sie Akku(s) und den Staubsauger niemals mit nassen WARNUNG: Händen an. Lassen Sie sich NICHT du Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen äußerste Vorsicht Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem P walten. (durch wiederholten Gebrauch erworben) v strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln fü Benutzen Sie das Sauggerät nicht als Hocker oder Werkbank.
  • Page 120 Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die Adapter nicht an Orten, wo örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. die Temperatur 50 °C Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita überschreitet. angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht Betreiben Sie den Funk- konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger...
  • Page 121: Bezeichnung Der Teile

    Bewahren Sie den Funk-Adapter zur Lagerung in der Akkuabdeckung mitgelieferten Schachtel oder einem statikfreien Behälter auf. Richten Sie die Führungsfeder des Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk- Akkus auf die Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Führungsnut im Gehäuse aus, und Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn der Deckel des schieben Sie den Akku hinein.
  • Page 122 HINWEIS: Der Staubsauger funktioniert nicht mit nur einem Akku. Werkzeug/Akku- Schutzsystem Anzeigen der Akku-Restkapazität Das Werkzeug ist mit einem Nur für Akkus mit Anzeige Werkzeug/Akku-Schutzsystem ► Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität automatisch ab, um die Lebensdauer anzuzeigen.
  • Page 123: Montage

    Bereitschaftszustand versetzt. Setzen Sie den Vorfilter in den Tank ein, wobei Sie die Drücken Sie die Ein-Aus-Taste. Um den Staubsauger in den Montagepositionsmarkierungen Bereitschaftsmodus zu versetzen, drücken Sie die Ein-Aus- ausrichten. Taste erneut. Um den Staubsauger auszuschalten, stellen Sie den Bereitschaftsschalter auf die Seite „O“. Montieren Sie den Dämpfer am Pulverfilter, und setzen Die Saugkraft kann an die jeweils anstehende Arbeit angepasst werden.
  • Page 124 Schließen Sie die Installieren des Polyethylenbeutels Akkuabdeckung, und verriegeln Sie Der Staubsauger kann auch ohne Polyethylenbeutel verwendet werden. den Verschluss. ► Abb.15 Bei Verwendung des Polyethylenbeutels lässt sich jedoch der Tank leichter entleeren, ohne dass Ihre Hände schmutzig werden. Die Werkzeugbox ist praktisch zur Breiten Sie den Polyethylenbeutel im Tank aus.
  • Page 125 „AUTO“ steht. Die Ein-Aus-Taste verfügbar, wenn der Saugeinlass mit Verriegelungsfunktion verwendet wird. lässt sich jedoch nicht betätigen, wenn die Funk-Aktivierungsfunktion ► Abb.19: 1. Aufsatz mit Verriegelungsfunktion benutzt wird. 2. Saugeinlass mit Verriegelungsfunktion 3. Saugeinlass ohne Verriegelungsfunktion Installieren des Funk- Adapters Einstellen der Länge des Klemmknopf- Verlängerungsrohrs VORSICHT:...
  • Page 126 Adapter jeweils in das Sauggerät und das Werkzeug ein. Werkzeugregistrierung für den Staubsauger Setzen Sie die Akkus in den Staubsauger und das Werkzeug HINWEIS: Ein Makita-Werkzeug, das die ein. FunkAktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Schließen Sie den HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters im Schlauch des Staubsaugers am Werkzeug an.
  • Page 127 Setzen Sie die Akkus in den Aufheben der Werkzeugregistrierung für den Staubsauger ein. Staubsauger Stellen Sie den Bereitschaftsschalter auf Führen Sie das folgende Verfahren durch, um die „AUTO“. Werkzeugregistrierung für den Staubsauger aufzuheben. Halten Sie die Funk- Setzen Sie die Funk-Adapter jeweils in das Sauggerät und Aktivierungstaste etwa 6 das Werkzeug ein.
  • Page 128 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 129: Wartung

    Der Bereitschaftsschalter am Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Staubsauger steht nicht auf „AUTO“. Staubsauger auf „AUTO“. Keine Stromversorgung Versorgen Sie Werkzeug und Staubsauger mit Strom. Falsche Bedienung Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste kurz, und führen Sie die Verfahren der Registrierung/ Registrierungsaufhebung des Werkzeugs erneut durch.
  • Page 130 Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Der Schlauch kann durch Verbinden der Enden um das andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Werkzeug gewickelt werden. ► Abb.36 MakitaVertragswerkstätten oder Makita- Reinigen des Pulverfilters (HEPA) Kundendienstzentren unter ausschließlicher und Vorfilters Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 131 Frontmanschette (22, 24, 38) VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 132 Makita Europe N.V. Jan- Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,...
  • Page 133 885781-978...
  • Page 134 Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20191224 www.makita.com...

This manual is also suitable for:

Dvc157l

Table of Contents