Makita DVC867L Instruction Manual

Makita DVC867L Instruction Manual

Cordless vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for DVC867L:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description des Pièces
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surcharge
  • Protection Contre la Surchauffe
  • Entretien
  • Rangement des Accessoires
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Parti
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Protezione Dal Surriscaldamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Descripción de las Partes
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Almacenamiento de Los Accesorios
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição das Peças
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Beskrivelse Af Delene
  • Προοριζόμενη Χρήση
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Προστασία Υπερθέρμανσης
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Vacuum Cleaner
Aspirateur Sans Fil
FR
Akku-Staubsauger
DE
IT
Aspirapolvere a batteria
NL
Accustofzuiger
Aspiradora Inalámbrica
ES
Aspirador de Pó a Bateria
PT
DA
Akku støvsuger
Φορητή σκούπα
EL
αναρρόφησης
Akülü Süpürge
TR
DVC867L
DVC157L
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
21
36
51
66
81
96
110
123
138

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DVC867L

  • Page 1 Aspirateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Aspiradora Inalámbrica INSTRUCCIONES Aspirador de Pó a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku støvsuger BRUGSANVISNING Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ αναρρόφησης Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU DVC867L DVC157L...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.11 Fig.9 Fig.12 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.22 Fig.18...
  • Page 5 Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28...
  • Page 6 Fig.29 Fig.32 Fig.30 Fig.33 Fig.34 Fig.31 Fig.35...
  • Page 7 Fig.36 Fig.37 Fig.38...
  • Page 8: Specifications

    Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DVC867L DVC157L Standard filter type Powder filter (for dry dust) Maximum air volume at the end of hose 2.4 m...
  • Page 9: Safety Warnings

    Noise to this instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to IEC60335-2-69: SAFETY WARNINGS Model DVC867L Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less Cordless vacuum cleaner safety Uncertainty (K) : 2.5 dB (A) Model DVC157L...
  • Page 10 Before use, operators shall be provided with 20. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use information, instruction and training for the of the cleaner, a guard or other part that is use of the machine and the substances for damaged should be carefully checked to deter- which it is to be used, including the safe mine that it will operate properly and perform its intended function.
  • Page 11 It will nails, coins, etc. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Page 12: Parts Description

    25. When storing the wireless unit, keep it in the it for a long period (more than six months). supplied case or a static-free container. 26. Do not insert any devices other than Makita Important safety instructions for wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 13: Overload Protection

    To install the battery cartridge, release the lock first, and Indicating the remaining battery then open the battery cover. After that, insert the battery capacity cartridge. ► Fig.2: 1. Lock 2. Battery cover ► Fig.5: 1. Battery indicator 2. Check button Align the tongue on the battery cartridge with the groove ►...
  • Page 14 Switch action Installing the powder filter (HEPA) and prefilter (for dry dust) ► Fig.7: 1. Stand-by switch 2. Power button 3. Suction force adjusting knob CAUTION: Never pick up water or other liq- To start the cleaner: uids or wet dusts when using the powder filter. Set the stand-by switch to the "I"...
  • Page 15 Emptying the polyethylene bag Connecting the attachment with lock function WARNING: Always make sure that the Optional accessory cleaner is switched off and the battery cartridge is removed before emptying the polyethylene bag. Insert the attachment into the suction inlet until it clicks. Failure to do so may cause an electric shock and To remove, pull the attachment while pushing the serious personal injury.
  • Page 16 Tool registration for the cleaner NOTE: Wireless activation needs Makita tools equipped with the wireless unit. NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- NOTE: Prior to the initial use of the wireless activa- tion function is required for the tool registration.
  • Page 17 Push the wireless activation button on the tool Erasing all tool registrations briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. ► Fig.29: 1. Wireless activation button 2. Wireless You can erase all tool registrations from the cleaner as activation lamp follows.
  • Page 18 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.33: 1. Wireless activation button 2. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the below table for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description...
  • Page 19 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 20: Maintenance

    CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, accessories or attachments might present a risk of alcohol or the like.
  • Page 21: Spécifications

    • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : DVC867L DVC157L Type de filtre standard Filtre à poudre (pour les poussières sèches) Volume d’air maximum à l’extrémité du tuyau...
  • Page 22 Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon IEC60335-2-69 : Déclaration de conformité CE Modèle DVC867L Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 2,5 dB (A) Pour les pays européens uniquement Modèle DVC157L...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    13. Ne bloquez pas les fentes de l’entrée d’aspi- CONSIGNES DE SÉCURITÉ ration, de la sortie ou d’aération. Ces fentes permettent le refroidissement du moteur. Il faut éviter soigneusement de les bloquer Consignes de sécurité pour sous peine de griller le moteur en raison d’un aspirateur sans fil manque d’aération.
  • Page 24 24. PIÈCES DE RECHANGE. En cas de réparation, Dans des conditions d’utilisation inadéquate, utilisez uniquement des pièces de rechange il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact identiques. avec ce liquide. En cas de contact accidentel, 25.
  • Page 25 50 °C. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée.
  • Page 26: Description Des Pièces

    Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le l’aspirateur, au risque de vous blesser ou de blesser connecteur sans fil Makita dans la fente sur quelqu’un se trouvant à proximité. l’outil. ATTENTION : 27.
  • Page 27: Protection Contre La Surcharge

    Indication de la charge restante de la batterie Système de protection de l’outil/la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ► Fig.4: 1. Témoins 2. Bouton de vérification L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie batterie.
  • Page 28 Blocage ou déblocage de la roulette Installation du sac papier ► Fig.8: 1. Roulette 2. Frein de blocage 3. Position Accessoire en option LIBRE 4. Position BLOQUÉE AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez le Bloquer la roulette s’avère pratique pour ranger l’as- sac papier, utilisez également le préfiltre préins- pirateur, interrompre la tâche en cours et immobiliser tallé...
  • Page 29 NOTE : L’activation sans fil nécessite des outils jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Makita pourvus du connecteur sans fil. ► Fig.17 NOTE : Avant la première utilisation de la fonction Raccordement de l’accessoire avec...
  • Page 30 Enregistrement de l’outil pour Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. l’aspirateur ► Fig.27 NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- AUTO ».
  • Page 31 Mettez l’outil sous tension. Vérifiez que l’aspira- Effacement de tous les teur fonctionne pendant le fonctionnement de l’outil. enregistrements d’outils ATTENTION : Vérifiez toujours si la fonction d’activation sans fil fonctionne avant de commen- Vous pouvez effacer tous les enregistrements d’outils cer une tâche avec l’outil.
  • Page 32 Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.33: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description...
  • Page 33 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 34 État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution L’aspirateur ne se met pas en Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. marche avec l’utilisation de l’interrup- sur l’aspirateur et/ou l’outil. teur de l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’aspirateur et/ou l’outil.
  • Page 35: Entretien

    Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
  • Page 36: Technische Daten

    • Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: DVC867L DVC157L Standard-Filtertyp Pulverfilter (für Trockenstaub) Maximales Luftvolumen am Ende des Schlauchs 2,4 m /min (mit Schlauch BL1850B, ø38 mm x 2,5 m)
  • Page 37: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Benutzers anhand einer Schätzung des IEC60335-2-69: Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Modell DVC867L lichen Benutzungsbedingungen (unter Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A) wie z.
  • Page 38 12. Wird die Abluft in den Raum zurückgeleitet, SICHERHEITSWARNUNGEN muss für eine angemessene Luftwechselrate im Raum gesorgt werden. Bezugnahme auf nationale Vorschriften ist notwendig. Sicherheitswarnungen für 13. Blockieren Sie nicht den Saugeinlass/den Akku-Sauggerät Gebläseauslass/die Kühlluftöffnungen. Diese Öffnungen gestatten eine Kühlung des Motors. Blockierung ist sorgfältig zu vermeiden, weil sonst WARNUNG: WICHTIG! Alle...
  • Page 39 25. UNBENUTZTES SAUGGERÄT LAGERN. Bei Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku aus- Nichtgebrauch sollte das Sauggerät in einem treten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Innenraum gelagert werden. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen 26.
  • Page 40 Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert oder Schlagen des Akkus mit einem harten worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 41: Bezeichnung Der Teile

    Behälter auf. die Akkuabdeckung. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem ► Abb.3: 1. Akku Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Page 42 Anzeigen der Akku-Restkapazität VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr ► Abb.5: 1. Akku-Anzeige 2. Prüftaste sichtbar ist. Anderenfalls kann er versehentlich aus ► Abb.6 dem Sauggerät herausfallen und Sie oder umste- hende Personen verletzen.
  • Page 43: Montage

    Schalterfunktion Installieren des Pulverfilters (HEPA) und des Vorfilters (für Trockenstaub) ► Abb.7: 1. Bereitschaftsschalter 2. Ein-Aus-Taste 3. Saugkraft-Einstellknopf VORSICHT: Saugen Sie niemals Wasser oder Zum Starten des Staubsaugers: andere Flüssigkeiten oder Nassstaub auf, wenn Stellen Sie den Bereitschaftsschalter auf Sie den Pulverfilter verwenden. Durch Aufsaugen die Seite „I“.
  • Page 44 Anschließen des Schlauchs HINWEIS: Ein im Fachhandel erhältlicher Polyethylenbeutel kann verwendet werden. Beutel mit einer Dicke von mindestens 0,04 mm werden ANMERKUNG: Behandeln Sie den Schlauch empfohlen. niemals gewaltsam, und vermeiden Sie Biegen HINWEIS: Zu viel Staub kann den Beutel leicht zum oder Stampfen.
  • Page 45 Zum Entfernen des Funk-Adapters öffnen Sie den die Funk-Aktivierungstaste. Deckel langsam. Die Haken an der Rückseite des Deckels heben den Funk-Adapter an, wenn Sie den HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- Deckel hochziehen. Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt. ► Abb.24: 1. Funk-Adapter 2. Haken 3. Deckel...
  • Page 46 Wenn Sie den Staubsauger zusammen mit der Schalten Sie das Werkzeug ein. Prüfen Sie, ob Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, das Sauggerät während des Betriebs des Werkzeugs müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. läuft. Setzen Sie die Funk-Adapter jeweils in das VORSICHT: Prüfen Sie immer nach, ob die Sauggerät und das Werkzeug ein.
  • Page 47 Sobald die Funk-Aktivierungslampe in Rot zu Löschen aller blinken beginnt, nehmen Sie den Finger von der Werkzeugregistrierungen Funk-Aktivierungstaste. Halten Sie danach die Funk- Aktivierungstaste erneut etwa 6 Sekunden lang Um alle Werkzeugregistrierungen im Staubsauger zu gedrückt. löschen, gehen Sie wie folgt vor. Sobald die Funk-Aktivierungslampe schnell in Rot ►...
  • Page 48 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 49 Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Staubsauger läuft bei der Es ist kein Funk-Adapter im Sauggerät Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Schalterbetätigung des Werkzeugs und/oder Werkzeug installiert. nicht an. Der Funk-Adapter ist falsch im Sauggerät und/oder Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind...
  • Page 50: Wartung

    Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Makita-Kundendienststelle. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Schlauch andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Frontmanschette (22, 24, 38) Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Gerades Rohr unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 51: Dati Tecnici

    • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: DVC867L DVC157L Tipo di filtro standard Filtro antipolveri (per polveri asciutte) Volume d’aria massimo all’estremità del tubo flessibile 2,4 m /min (con BL1850B e tubo flessibile da ø38 mm x 2,5 m)
  • Page 52 Livello tipico di rumore pesato A determinato in base quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). allo standard IEC60335-2-69: Modello DVC867L Dichiarazione di conformità CE Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore...
  • Page 53: Avvertenze Di Sicurezza

    13. Non ostruire le feritoie della presa di aspira- AVVERTENZE DI zione, dell’apertura di uscita o di raffredda- mento. Tali feritoie consentono il raffredda- SICUREZZA mento del motore. Le ostruzioni vanno evitate con cura; in caso contrario, il motore si brucia a causa della mancanza di ventilazione.
  • Page 54 25. RIPORRE L’ASPIRATORE QUANDO NON Non utilizzare una batteria o un utensile che VIENE UTILIZZATO. Quando l’aspiratore non è siano danneggiati o che siano stati modificati. in uso, dovrebbe venire riposto al chiuso. Batterie danneggiate o modificate potrebbero mostrare un comportamento imprevedibile che 26.
  • Page 55 Inoltre, ciò potrebbe invali- e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- mento. Mantenere sempre l’apertura di entrata rie Makita. dell’alloggiamento pulita.
  • Page 56: Descrizione Delle Parti

    Allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell’alloggiamento, quindi far scivolare la 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- batteria in sede. Inserirla completamente fino a quando sente sull’utensile. si innesta in sede con un piccolo scatto. Quindi, bloc- care lo sportellino delle batterie.
  • Page 57: Protezione Dal Surriscaldamento

    Indicazione della carica residua della batteria Sistema di protezione strumento/ batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.4: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della tensile stesso e della batteria.
  • Page 58 Blocco o sblocco della rotella girevole Installazione del pacchetto di carta ► Fig.8: 1. Rotella girevole 2. Leva del freno Accessorio opzionale 3. Posizione di MOVIMENTO LIBERO 4. Posizione di BLOCCO AVVERTIMENTO: Quando si intende uti- lizzare il pacchetto di carta, utilizzare assieme Il blocco della rotella girevole è...
  • Page 59 Collegamento dell’accessorio ATTENZIONE: Evitare forti impatti sul serba- dotato di funzione di blocco toio. Qualora si verifichi un forte impatto, si potrebbe causare la deformazione e il danneggiamento delle parti. Accessorio opzionale ATTENZIONE: Svuotare il serbatoio almeno Inserire l’accessorio nella presa di aspirazione fino a una volta al giorno, anche se la frequenza sentire uno scatto.
  • Page 60 NOTA: L’attivazione della comunicazione senza fili riaprirlo lentamente. necessita di utensili Makita dotati di unità senza fili. Registrazione dell’utensile per NOTA: Prima dell’utilizzo iniziale della funzione di attivazione della comunicazione senza fili con ciascun l’aspiratore...
  • Page 61 NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili smettono di lampeggiare comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- in verde dopo 20 secondi. Premere il pulsante di peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna attivazione della comunicazione senza fili sull’uten- operazione per 2 ore.
  • Page 62 Quando l’indicatore luminoso di attivazione della Cancellazione di tutte le comunicazione senza fili inizia a lampeggiare in rosso, registrazioni degli utensili rilasciare il dito dal pulsante di attivazione della comu- nicazione senza fili. Quindi, tenere premuto di nuovo il È possibile cancellare tutte le registrazioni degli utensili pulsante di attivazione della comunicazione senza fili dall’aspiratore nel modo seguente.
  • Page 63 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 64 Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’aspiratore non entra in funzione L’unità senza fili non è installata nell’a- Installare l’unità senza fili correttamente. insieme all’attivazione dell’interrut- spiratore e/o nell’utensile. tore dell’utensile. L’unità senza fili è installata in modo errato nell’aspiratore e/o nell’utensile.
  • Page 65: Manutenzione

    Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi deformazioni o crepe. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del • Tubo flessibile prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di •...
  • Page 66: Technische Gegevens

    • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC867L DVC157L Standaard type filter Poederfilter (voor droog stof) Maximaal luchtvolume aan het uiteinde van de slang 2,4 m /min (met BL1850B en slang met ø38 mm en lengte 2,5 m)
  • Page 67 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten een schatting van de blootstelling onder prak- volgens IEC60335-2-69: tijkomstandigheden (rekening houdend met alle Model DVC867L fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager gedurende welke het gereedschap is uitgescha-...
  • Page 68 13. Blokkeer de aanzuigopening/uitlaat/koel- VEILIGHEIDSWAAR- ventilatieopeningen niet. Deze ventilatieope- ningen zorgen voor de koeling van de motor. SCHUWINGEN Blokkering ervan moet zorgvuldig worden voorkomen omdat anders de motor zal door- branden als gevolg van gebrek aan ventilatie. Veiligheidswaarschuwingen voor 14. Zorg altijd voor een stevige stand en goede een accustofzuiger lichaamsbalans.
  • Page 69 25. BERG EEN STOFZUIGER DIE NIET WORDT Onder zware gebruiksomstandigheden kan GEBRUIKT VEILIG OP. Wanneer de stofzuiger vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanra- niet wordt gebruikt, dient hij binnenshuis te king! Als u er per ongeluk mee in aanraking worden opgeborgen.
  • Page 70 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 71: Beschrijving Van De Functies

    Als u dit 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- niet doet, kan de accu per ongeluk uit de stofzuiger loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van vallen en letsel veroorzaken bij u of anderen in uw het gereedschap.
  • Page 72 De resterende acculading controleren Gereedschap-/ accubeveiligingssysteem Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.4: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ Druk op de testknop op de accu om de resterende accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur rende enkele seconden.
  • Page 73 Het wieltje vergrendelen en De papieren stofzak aanbrengen ontgrendelen Optioneel accessoire ► Fig.8: 1. Wieltje 2. Remhendel 3. Stand LOS WAARSCHUWING: Bij gebruik van een papieren 4. Stand REM stofzak, gebruikt u daarnaast ook het voorfilter, welke Het wieltje op de rem zetten is handig wanneer de vooraf is aangebracht in het gereedschap.
  • Page 74 OPMERKING: Draadloos inschakelen vereist een Makita- Steek de slang in de inlaatopening van de tank en draai gereedschap dat is uitgerust met de draadloos-eenheid. hem rechtsom tot hij wordt vergrendeld.
  • Page 75 Breng de draadloos-eenheden aan op zowel de stofzuiger als het gereedschap. OPMERKING: Een gereedschap van Makita die de Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het gereedschap. functie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap.
  • Page 76 Schakel het gereedschap in. Controleer of de Alle registraties van stofzuiger is ingeschakeld terwijl het gereedschap in gereedschappen wissen gebruik is. LET OP: Controleer altijd of de functie voor U kunt alle registraties van gereedschappen als volgt in draadloos inschakelen werkt voordat u werk- de stofzuiger wissen.
  • Page 77 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.33: 1. Knop voor draadloos inschakelen 2. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Page 78 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 79 Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De stofzuiger wordt niet in- en De draadloos-eenheid is niet aan- Breng de draadloos-eenheid correct aan. uitgeschakeld tegelijk met de bedie- gebracht in de stofzuiger en/of het ning van de schakelaar van het gereedschap. gereedschap. De draadloos-eenheid is niet correct aangebracht in de stofzuiger en/of het gereedschap.
  • Page 80: Optionele Accessoires

    LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor beschreven.
  • Page 81: Especificaciones

    Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: DVC867L DVC157L Tipo de filtro estándar Filtro de polvo (para polvo seco) Volumen máximo de aire en el extremo de la manguera...
  • Page 82: Uso Previsto

    IEC60335-2-69: (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo Modelo DVC867L operativo como las veces cuando la herramienta Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos está...
  • Page 83: Advertencias De Seguridad

    13. No bloquee las aberturas de la boca de ADVERTENCIAS DE succión/salida/ventilación. Estas aberturas permiten enfriar el motor. Deberá evitarse con SEGURIDAD cuidado que no se bloqueen, de lo contra- rio el motor se quemará debido a la falta de ventilación.
  • Page 84 24. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando haga el En condiciones abusivas, es posible que salga mantenimiento, utilice solamente piezas de expulsado líquido de la batería; evite el con- repuesto idénticas. tacto con él. Si se produce un contacto acci- dental, enjuague con agua. Si el líquido entra 25.
  • Page 85 Makita. La utilización de baterías no tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Nunca incinere el cartucho de batería incluso das, puede resultar en una explosión de la batería en el caso de que esté...
  • Page 86: Descripción Del Funcionamiento

    Para retirar el cartucho de batería, deslícelo hacia 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- afuera de la herramienta mientras desliza el botón en la dad inalámbrica de Makita en la ranura de la parte delantera del cartucho. herramienta.
  • Page 87: Protección Contra Sobrecarga

    Modo de indicar la capacidad de NOTA: Mientras la aspiradora está encendida y con el interruptor de espera ajustado a “AUTO”, el indica- batería restante dor de batería no funciona. Solamente para cartuchos de batería con el indicador Sistema de protección de la ►...
  • Page 88: Montaje

    Bloqueo y desbloqueo de la Instalación del paquete de papel ruedecilla Accesorios opcionales ► Fig.8: 1. Ruedecilla 2. Palanca del retenedor ADVERTENCIA: Cuando utilice el paquete de 3. Posición LIBRE 4. Posición BLOQUEADA papel, utilice también conjuntamente el prefiltro Bloquear la ruedecilla resulta conveniente cuando se que está...
  • Page 89 NOTA: La activación inalámbrica necesita de herra- Inserte la manguera en el puerto de montaje del depó- mientas Makita equipadas con la unidad inalámbrica. sito y gírela hacia la derecha hasta que se bloquee. NOTA: Antes de la utilización inicial de la función de ►...
  • Page 90 Instale las unidades inalámbricas en la aspiradora NOTA: Para el registro de herramienta se requiere y la herramienta, respectivamente. una herramienta Makita compatible con la función de Instale las baterías en la aspiradora y la herramienta. activación inalámbrica. NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica Conecte la manguera de la aspiradora a la herramienta.
  • Page 91 Encienda la herramienta. Compruebe si el aspi- Borrado de todos los registros de rador está en marcha mientras la herramienta está herramienta funcionando. PRECAUCIÓN: Compruebe siempre si la Puede borrar todos los registros de herramienta de la función de activación inalámbrica funciona antes aspiradora de la forma siguiente.
  • Page 92 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.33: 1. Botón de activación inalámbrica 2. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
  • Page 93 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 94 Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La aspiradora no se pone en marcha La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. junto con la operación del interruptor en la aspiradora y/o la herramienta. de la herramienta. La unidad inalámbrica está...
  • Page 95: Mantenimiento

    Si necesita cualquier ayuda para más detalles en mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en relación con estos accesorios, pregunte al centro de centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, servicio Makita local. empleando siempre repuestos Makita. •...
  • Page 96 Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DVC867L DVC157L Tipo de filtro padrão Filtro de pó (para pó seco) Volume máximo de ar na extremidade da mangueira...
  • Page 97: Avisos De Segurança

    A característica do nível de ruído A determinado de A declaração de conformidade da CE está incluída acordo com a IEC60335-2-69: como Anexo A neste manual de instruções. Modelo DVC867L Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos Variabilidade (K): 2,5 dB (A) AVISOS DE SEGURANÇA...
  • Page 98 Antes de utilizar, certifique-se de que este 18. Limpe e faça a assistência ao aspirador ime- aspirador é utilizado por pessoas que tenham diatamente após cada utilização para o manter recebido instruções adequadas sobre a utiliza- nas condições de funcionamento normal. ção deste aspirador.
  • Page 99 30. Utilize óculos de segurança ou de proteção AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- com proteções laterais como medida básica ridade com o produto (adquirido com o uso repe- de segurança. tido) substitua a aderência estrita às regras de 31.
  • Page 100 13. Quando abrir a tampa da ranhura, evite o local incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, no qual a poeira e a água podem entrar para anulará da garantia da Makita no que se refere à a ranhura. Mantenha sempre a entrada da ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 101: Descrição Das Peças

    Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta anti-estática. enquanto desliza o botão na frente da bateria. 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ferramenta. ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho.
  • Page 102 Indicação da capacidade restante da bateria Ação do interruptor ► Fig.5: 1. Indicador da bateria 2. Botão de verificação ► Fig.7: 1. Interruptor do modo de espera 2. Botão de ligar 3. Botão de ajuste da força de sucção ► Fig.6 Para efetuar o arranque do aspirador: Prima o botão de verificação para indicar a capacidade Defina o interruptor do modo de espera para o...
  • Page 103 Para utilizar o filtro de pó: Esvaziar o saco de polietileno Coloque o pré-filtro no reservatório, alinhando as marcações da posição de montagem. AVISO: Assegure sempre que o aspirador Monte o amortecedor no filtro de pó e, de seguida, está desligado e que a bateria é removida antes coloque-os no pré-filtro, alinhando as marcações da de esvaziar o saco de polietileno.
  • Page 104 Ligar o acessório com a função de NOTA: A ativação sem fios necessita de ferramentas Makita equipadas com a unidade sem fios. bloqueio NOTA: Antes da utilização inicial da função de ati- vação sem fios com cada ferramenta, é necessário Acessório opcional...
  • Page 105 Regule o interruptor do modo de espera no aspi- rador para “AUTO”. NOTA: É necessária uma ferramenta Makita que ► Fig.28: 1. Interruptor do modo de espera suporta a função de ativação sem fios para realizar o registo da ferramenta.
  • Page 106 Pressione o botão de ativação sem fios durante 6 NOTA: As lâmpadas de ativação sem fios acabam segundos até a lâmpada de ativação sem fios piscar a de piscar a vermelho após decorridos 20 segundos. vermelho (cerca de duas vezes por segundo). Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta enquanto a lâmpada de ativação sem fios do Quando a lâmpada de ativação sem fios começa...
  • Page 107 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 108 Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O aspirador não funciona juntamente A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. com o funcionamento por interruptor no aspirador e/ou na ferramenta. da ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente no aspirador e/ou na ferramenta.
  • Page 109: Acessórios Opcionais

    Estes acessórios ou peças inspeção ou manutenção. são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
  • Page 110 • Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: DVC867L DVC157L Standardfiltertype Pulverfilter (til tørt støv) Maksimal luftvolumen for enden af slangen 2,4 m /min (med BL1850B, ø38 mm x 2,5 m slange)
  • Page 111: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Kun for lande i Europa Støj EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Bilag A i denne brugsanvisning. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med IEC60335-2-69: Model DVC867L SIKKERHEDSADVARSLER Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) Model DVC157L...
  • Page 112 Før brugen skal du sørge for, at denne støvsu- 19. VEDLIGEHOLD STØVSUGEREN ger anvendes af personer, der er tilstrækkeligt OMHYGGELIGT. Hold støvsugeren ren for at oplært i brugen af støvsugeren. opnå bedre og sikrere ydelse. Følg instruktio- nerne for udskiftning af tilbehør. Hold håndta- Før brugen skal operatører have oplysninger, gene tørre, rene og fri for olie og fedt.
  • Page 113 Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. GEM DENNE BRUGSANVISNING. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller i ikke-kompatible produkter, kan det medføre kendskab til produktet (opnået gennem gentagen...
  • Page 114: Beskrivelse Af Delene

    Brug kun originale batterier trykke på knappen med en genstand med en fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller skarp kant. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- 16.
  • Page 115 Indikation af den resterende batteriladning FUNKTIONSBESKRIVELSE Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.4: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den reste- justering eller kontrol af funktioner på...
  • Page 116 Beskyttelsessystem til værktøj/ Låsning eller oplåsning af hjulet batteri ► Fig.8: 1. Hjul 2. Stopperhåndtag 3. FRI position 4. LÅST position Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til Det er praktisk at låse hjulet, når du gemmer støvsu- maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk geren af vejen, stopper arbejdet undervejs og holder strømmen til motoren for at forlænge maskinens og støvsugeren stille.
  • Page 117 Montering af papirpakken BEMÆRK: Tag forsigtigt polyætylenposen ud af tan- ken, så polyætylenposen ikke kan gribes fat i og blive revet af fremspringet inde i tanken, når den tømmes. Ekstraudstyr BEMÆRK: Tøm polyætylenposen, før den bliver fuld. ADVARSEL: Ved brug af papirpakken skal du For meget støv i tanken kan medføre, at polyætylen- også...
  • Page 118 10 andre trådløse enheder til Maskinregistrering til støvsugeren én trådløs enhed, bliver den enhed, der er registreret tidligst, automatisk annulleret. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-maskine, der BEMÆRK: Placeringen af den trådløse aktiverings- understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til knap varierer afhængigt af maskinen.
  • Page 119 Sæt standby-kontakten på støvsugeren til BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- “AUTO”. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker ► Fig.25: 1. Standby-kontakt nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon- takten på støvsugeren til “AUTO”, og tryk på den Tryk på...
  • Page 120 Fjern fingeren fra den trådløse aktiveringsknap, Sletning af alle maskinregistreringer når den trådløse aktiveringslampe begynder at blinke rødt. Hold derefter den trådløse aktiveringsknap nede Du kan slette alle maskinregistreringer fra støvsugeren igen i cirka 6 sekunder. på følgende måde. Når den trådløse aktiveringslampe begynder at ►...
  • Page 121 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 122 Vær altid sikker på, at værk- Det følgende tilbehør og eks- tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita inden De begynder at udføre inspektion eller maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- vedligeholdelse.
  • Page 123 • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DVC867L DVC157L Τυπικός τύπος φίλτρου Φίλτρο πούδρας (για ξηρή σκόνη) Μέγιστος όγκος αέρα στο τέλος του εύκαμπτου σωλήνα 2,4 m /min (με...
  • Page 124: Προοριζόμενη Χρήση

    του χρόνου ενεργοποίησης). Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το IEC60335-2-69: Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Μοντέλο DVC867L Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 2,5 dB (A) Μόνο για χώρες της Ευρώπης...
  • Page 125: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    12. Αν ο αέρας εξαγωγής επιστρέφει στο δωμά- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τιο, είναι απαραίτητο να φροντίσετε για τον επαρκή ρυθμό αλλαγής του αέρα στο δωμάτιο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Είναι απαραίτητο να ανατρέξετε στους εθνι- κούς κανονισμούς. 13. Μην φράσσετε τα ανοίγματα εισόδου αναρ- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη ρόφησης/εξόδου/ψύξης.
  • Page 126 23. Όταν διεξαγάγετε εργασίες σέρβις ή επι- Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπαταριών, σκευής, όλα τα μολυσμένα στοιχεία που δεν διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλλικά μπορούν να καθαριστούν σε ικανοποιητικό αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, κλει- βαθμό πρέπει να διατεθούν. Αυτά τα στοιχεία διά, καρφιά, βίδες...
  • Page 127 σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50°C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- μπορεί...
  • Page 128: Περιγραφη Εξαρτηματων

    μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, σύρετέ την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί μπροστά από 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική την κασέτα. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 129: Προστασία Υπερθέρμανσης

    Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταρίας μπαταριών πλήρως μέχρι να μην βλέπετε την κόκκινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να ► Εικ.5: 1. Ένδειξη μπαταρίας 2. Κουμπί ελέγχου πέσει από τη σκούπα τυχαία, προκαλώντας σωματική βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. ►...
  • Page 130 Προστασία υπερβολικής ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ αποφόρτισης Όταν μειωθεί η χωρητικότητα μπαταρίας, το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- σταματάει αυτόματα. Εάν το προϊόν δεν τίθεται σε λει- λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει τουργία ακόμα και όταν πραγματοποιείται χειρισμός των αφαιρεθεί...
  • Page 131 Τοποθέτηση της πολυαιθυλενικής Τοποθέτηση της εργαλειοθήκης σακούλας Απασφαλίστε το κλείδωμα στο κάλυμμα μπατα- ριών και ανοίξτε το κάλυμμα μπαταριών. Η σκούπα μπορεί να χρησιμοποιηθεί και χωρίς την Τοποθετήστε τις ράγες στην εργαλειοθήκη επάνω πολυαιθυλενική σακούλα. Ωστόσο, το άδειασμα της στις εγκοπές στο περίβλημα. δεξαμενής...
  • Page 132 καπάκι προς τα πάνω. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα ► Εικ.24: 1. Ασύρματη μονάδα 2. Γάντζος 3. Καπάκι εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την Αφού αφαιρέσετε την ασύρματη μονάδα, να τη διατη- ασύρματη μονάδα. ρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή μέσα σε δοχείο...
  • Page 133 Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε τη σκούπα μαζί με τη Ενεργοποιήστε το εργαλείο. Ελέγξτε αν η σκούπα λειτουργία διακόπτη του εργαλείου, ολοκληρώστε εκ λειτουργεί ενώ το εργαλείο λειτουργεί. των προτέρων την καταχώρηση εργαλείου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα αν η λειτουργία Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή ασύρματης...
  • Page 134 Όταν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αρχίζει Διαγραφή όλων των καταχωρήσεων να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, αφήστε το δάχτυλό εργαλείων σας από το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης. Μετά, κρατήστε ξανά πατημένο το κουμπί ασύρματης ενεργο- Μπορείτε να διαγράψετε όλες τις καταχωρήσεις εργα- ποίησης...
  • Page 135 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 136 Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η σκούπα δεν λειτουργεί μαζί με τη Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. στημένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο λανθασμένα.
  • Page 137 ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ζίνη, πετρελαϊκό...
  • Page 138: Teknik Özellikler

    Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DVC867L DVC157L Standart filtre türü Toz filtresi (kuru tozlar için) Hortumun ucundaki maksimum hava hacmi 2,4 m /min (BL1850B, ø38 mm x 2,5 m hortumla)
  • Page 139: Güvenli̇k Uyarilari

    EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak eklenmiştir. Gürültü GÜVENLİK UYARILARI Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (IEC60335-2-69 standar- dına göre belirlenen): Model DVC867L Akülü süpürgesi güvenlik uyarıları Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az Belirsizlik (K): 2,5 dB (A)
  • Page 140 Kullanmadan önce filtrelerin düzgün bir 20. HASARLI PARÇALARI KONTROL EDİN. şekilde takıldıklarından mutlaka emin olun. Süpürgeyi kullanmaya devam etmeden önce, hasar görmüş siper ya da başka bir parça, Süpürgeyi filtreler yerinde olmadan kullanma- yın. Hasarlı filtreyi hemen değiştirin. Filtreler uygun şekilde çalışıp çalışmayacağını ve sarf malzemeleri olduğundan bir miktar yedek amaçlanan işlevi görüp göremeyeceğini belir- bulundurulması...
  • Page 141 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı...
  • Page 142 Ayrıca 16. Kullanırken yuva kapağını mutlaka kapatın. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. 17. Alete güç beslenirken kablosuz ünitesini yuva- dan çıkarmayın. Aksi takdirde kablosuz ünitesi Maksimum batarya ömrü...
  • Page 143 Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi İŞLEVSEL NİTELİKLER Sadece göstergeli batarya kartuşları için DİKKAT: ► Şek.4: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kartuşunun ayrılmış...
  • Page 144 Alet/batarya koruma sistemi Tekerleğin kilitlenmesi ve kilidinin açılması Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek ► Şek.8: 1. Tekerlek 2. Durdurucu mandal uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için 3.
  • Page 145 Kağıt torbanın takılması NOT: Polietilen torbayı boşaltırken haznenin içindeki çıkıntılara takılıp yırtılmaması için polietilen torbayı dikkatli bir şekilde hazneden çıkarın. İsteğe bağlı aksesuar NOT: Polietilen torbayı dolmadan önce boşaltın. UYARI: Kağıt torba kullanırken, alet üzerine Haznede çok fazla toz birikmesi polietilen torbanın önceden takılmış...
  • Page 146 NOT: Kablosuz çalıştırma, kablosuz ünitesi ile dona- tılmış Makita aletler gerektirir. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita alet gerekir. NOT: Kablosuz çalıştırma işlevini her aletle ilk kez kullanmadan önce alet kaydı gerekir. Aletle kayıt NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- tamamlandığında iptal edilmediği sürece tekrar kayıt...
  • Page 147 Kablosuz çalıştırma lambası yeşil yanıp sönene NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 kadar süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma düğme- saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi sine 3 saniye süreyle basın. Daha sonra aletin üzerin- keser. Bu durumda süpürge üzerindeki hazırda deki kablosuz çalıştırma düğmesine aynı...
  • Page 148 Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sön- Tüm alet kayıtlarının silinmesi meye başladığında parmağınızı kablosuz çalıştırma düğmesinden çekin. Ondan sonra kablosuz çalıştırma Tüm alet kayıtlarını süpürgeden şu şekilde silebilirsiniz. düğmesini yeniden yaklaşık 6 saniye basılı tutun. ► Şek.32: 1. Hazırda bekletme anahtarı 2. Kablosuz Kablosuz çalıştırma lambası...
  • Page 149 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 150 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir maddeleri kesinlikle kullanmayın.
  • Page 152 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885781B992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220625...

This manual is also suitable for:

Dvc157l0088381898904

Table of Contents