See the sections “Removing built-in battery” and “Installing replacement battery” for how to replace the battery. • The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. When dis- posing the battery, remove it from the appliance and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. • Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. • If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. • See the chapter “SPECIFICATIONS” for the type reference of the charger. For the purposes of recharging the battery, only use the charger provided with the appliance. • See the section “Symbols” for the meaning of the symbols used for the appliance. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: CL117FD Capacity 650 ml Continuous use 3 (Max speed mode) Approx. 10 min (with battery 2 (High speed mode) Approx. 18 min BL1020V) 1 (Normal speed mode) Approx. 55 min Overall length Cleaner body 457 mm With extension wand and 992 - 1,232 mm nozzle Net weight 1.0 kg Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max...
Turn off all controls before removing the Symbols battery. Use extra care when cleaning on stairs. The followings show the symbols which may be used 10. Do not use to pick up flammable or combusti- for the equipment. Be sure that you understand their ble liquids, such as gasoline, or use in areas meaning before use. where they may be present. Read the instruction manual.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical atten- tion right away. It may result in loss of your CAUTION: Only use genuine Makita batteries. eyesight. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Do not short the built-in battery:...
Lighting up the lamp NOTICE: The battery power lamp blinks and the battery cannot be charged if the battery or cleaner is exposed to extreme temperatures. CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. NOTE: The cleaner cannot be controlled while being charged. To start the cleaner, unplug the charger from To turn on the lamp, push the ON/speed change button.
Point suction inlet downwards, turn capsule in direction To install, align the grooves on the stay with the protru- of arrow in diagram, and disconnect capsule slowly and sion on the cleaner and push until it clicks. straight. Insert the sponge filter between the pillars and set it in ► Fig.10: 1. Capsule 2. Suction inlet the original position. For the HEPA filter NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so be sure to set a garbage bag beneath capsule. When installing the HEPA filter, fit the groove of the Remove accumulated dust from the inside of capsule HEPA filter with the protrusion on the cleaner. Then, put and high performance filter. the prefilter or the high performance filter on the HEPA ► Fig.11: 1. Capsule 2. High performance filter filter and twist it to secure. To remove, follow the instal- lation procedure in reverse. Twist high performance filter in direction of arrow to ► Fig.18: 1. HEPA filter 2. Prefilter unfasten securing lip from cleaner unit and then pull off the filter. ► Fig.19: 1. HEPA filter 2. High performance filter ► Fig.12: 1. Securing lip NOTE: When using the prefilter, also follow the pro- OPERATION cedure above. Clean out the fine dust and lightly tap to dislodge dust from high performance filter. CAUTION: Do not move your face close to Reassembly the air vent when operating the cleaner. If foreign objects are blown into eyes, it may result in personal...
Adjusting lengths of slide-type is switched off before attempting to perform extension wand inspection or maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Optional accessory repairs, any other maintenance or adjustment should Slide and hold the slide button either forwards or back- be performed by Makita Authorized or Factory Service wards to release the lock. Pull the slide pipe out into Centers, always using Makita replacement parts. your desired lengths. Then release the slide button to NOTICE: lock the slide pipe in position. Never use gasoline, benzine, thinner, ► Fig.23: 1. Slide button 2. Slide pipe alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
High performance filter Wall mount for cordless cleaner Wash the filter in soapy water when it is clogged with Optional accessory dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out thoroughly before use. NOTE: The screw to mount the holder is not included. ► Fig.35 Prepare a screw which fits with the material to screw into. HEPA filter Attach the wall mount for cordless cleaner to a hard wooden wall, beam or column, where the wall mount Optional accessory for cordless cleaner can be firmly secured. Always be NOTICE: Do not rub or scratch the HEPA filter sure that the wall mount for cordless cleaner is securely with hard objects such as a brush and a paddle. attached before hanging the cleaner.
Disposing cleaner OPTIONAL ACCESSORIES A Li-ion battery is built in this cleaner. Always remove it before disposing of the cleaner. Removing built-in battery CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita appli- ance specified in this manual. The use of any other CAUTION: Do not touch the terminals with accessories or attachments might present a risk of any conductive material. injury to persons. Only use accessory or attachment CAUTION: Avoid storing battery unit in a for its stated purpose.
Page 17
Cleaning NOTICE: When the cyclone attachment is attached, do not use the cleaner in a horizontal When the dust case becomes dirty or the mesh filter is or upward facing position. Doing so may cause the clogged, remove and wash them with water. (Refer to mesh filter to become clogged. “Disposing of dust” for the removal procedure.) NOTICE: Always use the cleaner with the filters NOTICE: After washing the dust case and filters, installed, even when using the cyclone attach- dry them thoroughly before use. Insufficiently dried ment. Using the cleaner without the filters installed...
Page 18
有关电池的类型信息,请参阅“规格”章节。 • 有关如何更换电池的操作,请参阅“移除内置电池”和“安装备用电池”部分。 • 内置的锂离子电池符合危险品法规要求。丢弃电池时,需将其从工具中取出并在安全区 域进行处置。关于如何处理废弃的电池,请遵循当地法规。 • 过度使用时,电池可能会溢出液体。请避免接触电池漏液。如果意外接触到电池漏液, 请用水冲洗。 • 如果电解液进入您的眼睛, 请用清水将其冲洗干净并立即就医。 否则可能会导致视力受损。 • 有关充电器的类型信息,请参阅“规格”章节。给电池充电时,请仅使用工具随附的充 电器。 • 有关工具所使用符号的含义,请参阅“符号”部分。 • 有关用户维护期间的注意事项的详情,请参阅“维护”章节。 规格 CL117FD 型号: 650 ml 集尘能力 3(最大速度模式) 持续使用时间 约10 min (配置BL1020V 2(高速模式) 约18 min 电池) 1(常规速度模式) 约55 min 457 mm 总长度 吸尘器主机 992 - 1,232 mm 配置伸延杆和集尘口 1.0 kg 净重...
Page 27
• Baterai litium-ion yang ada di dalamnya sesuai dengan persyaratan Undang-Undang Barang Berbahaya. Ketika membuang baterai, lepaskan dari peralatan dan buang ke tempat yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai. • Jika digunakan secara tidak benar, dapat menyebabkan keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak. Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan air. • Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan hilangnya kemampuan penglihatan Anda. • Lihat bagian “SPESIFIKASI” untuk mengetahui referensi tipe pengisi daya. Untuk mengisi ulang baterai, gunakan hanya pengisi daya yang disediakan dengan peralatan. • Lihat bagian “Simbol” untuk mengetahui arti dari berbagai simbol yang digunakan pada peralatan. • Lihat bagian “PEMELIHARAAN” untuk mengetahui detail tindakan pencegahan yang sesuai selama perawatan oleh pengguna. SPESIFIKASI Model: CL117FD Kapasitas 650 ml Penggunaan 3 (Mode kecepatan maks) Sekitar. 10 min terus menerus 2 (Mode kecepatan tinggi) Sekitar. 18 min (dengan baterai BL1020V) 1 (Mode kecepatan normal) Sekitar. 55 min Panjang Badan pembersih 457 mm keseluruhan Dengan pipa sambungan 992 - 1.232 mm dan nosel...
Jangan digunakan dengan baterai yang Simbol rusak. Jika peralatan tidak bekerja dengan semestinya, terjatuh, rusak, tertinggal di Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan luar, atau terjatuh ke dalam air, kembalikan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti peralatan ke pusat servis. masing-masing simbol sebelum menggunakan Jangan menggunakan peralatan dengan peralatan. tangan yang basah. Baca petunjuk penggunaan. Jangan menaruh benda apa pun di dalam bukaan.
Page 29
Jangan mengisi daya pembersih di tempat berkaitan dengan pembuangan baterai. yang berdebu. 11. Gunakan baterai hanya dengan produk yang Pastikan tidak ada orang di bawahnya saat ditentukan oleh Makita. menggunakan pembersih di tempat yang SIMPAN PETUNJUK INI. tinggi. Jangan digunakan dekat dengan kompor atau sumber panas lainnya.
Page 30
Untuk memulai pengoperasian, cukup tekan tombol pengubah kecepatan/ON. Untuk mematikan, tekan Mengisi daya baterai built-in tombol OFF. Anda dapat mengubah kecepatan pengoperasian melalui tiga langkah dengan menekan tombol PERHATIAN: Hanya gunakan baterai Makita pengubah kecepatan/ON. asli. Penggunaan baterai Makita palsu, atau baterai Menekan pertama pada tombol ini adalah untuk mode yang telah diubah, dapat membuat ledakan baterai kecepatan tinggi, tekanan kedua untuk mode kecepatan yang menimbulkan api, cedera diri, dan kerusakan. maksimal dan tekanan ketiga untuk kecepatan normal. Hal tersebut juga akan membatalkan garansi Makita Setiap menekan pada tombol ini akan mengulangi untuk produk dan pengisi daya Makita. siklus kecepatan tinggi/maksimal/normal secara...
Page 31
Untuk menjatuhkan debu yang menempel pada Menyalakan lampu saringan di dalam kapsul, ketuk kapsul 4 atau 5 kali dengan tangan Anda. PERHATIAN: ► Gbr.9: 1. Kapsul 2. Tempat masuk pengisap Jangan melihat lampu atau sumber cahaya secara langsung. Arahkan tempat masuk pengisap ke bawah, putar kapsul searah panah dalam diagram, dan lepaskan Untuk menyalakan lampu, tekan tombol pengubah kapsul perlahan dan dengan posisi tegak lurus. kecepatan/ON. Tekan tombol OFF untuk mematikan ► Gbr.10: 1. Kapsul 2. Tempat masuk pengisap lampu. Selama pembersih dijalankan, lampu menyala. ► Gbr.5: 1. Tombol pengubah kecepatan/ON CATATAN: Debu dapat tumpah saat kapsul dibuka, 2. Tombol OFF 3. Lampu jadi pastikan untuk menaruh kantong sampah di bawah kapsul. Bersihkan debu yang terkumpul dari dalam kapsul dan PERAKITAN saringan berkinerja tinggi. ► Gbr.11: 1. Kapsul 2. Saringan berkinerja tinggi Putar saringan berkinerja tinggi searah dengan panah PERHATIAN: Pastikan bahwa peralatan untuk membuka tepi pengencang dari unit pembersih dalam keadaan mati sebelum melakukan dan kemudian tarik saringan.
Page 32
Memasang atau melepas penopang / PEMBERITAHUAN: Saat memasang perangkat tambahan dengan fungsi pengunci, pastikan saringan HEPA untuk menyejajarkan tombol pelepas pada pembersih dengan kait pada perangkat tambahan. Pilihan Aksesori Jika tidak sejajar, perangkat tambahan tidak akan terkunci dan dapat terlepas dari pembersih. Untuk penopang dan saringan spons Untuk melepaskan peralatan tambahan, tarik dari Untuk melepas penopang, dorong bagian bawah pilar pembersih sambil mendorong dan menahan tombol penopang dengan jari Anda, lalu lepaskan alurnya pelepas.
Page 33
PEMBERITAHUAN: Jangan menggosok atau menggores saringan HEPA dengan benda keras Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, seperti sikat dan pengeruk. perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Saringan HEPA yang tersumbat dapat menyebabkan Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan kinerja isapan yang buruk. Bersihkan saringan secara Makita. berkala. PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali Sesekali cuci saringan HEPA di dalam air, bilas dan menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan keringkan secara menyeluruh di tempat teduh sebelum sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat digunakan. Jangan pernah mencuci saringan dengan...
Masukkan saringan spons dari antara pilar dan Gantungan dinding untuk atur pada posisinya semula. Pastikan jika masing- pembersih tanpa kabel masing ujung bawah pilar menahan filter spons, dan tidak ada celah antara saringan spons dan bukaan Pilihan Aksesori pengisap. ► Gbr.37: 1. Saringan spons 2. Ujung bawah pilar CATATAN: Sekrup untuk memasang penahan tidak disertakan. Siapkan sekrup yang cocok dengan Membersihkan nosel bahan dinding. Ketika sikat nosel berdebu, bersihkan debu dengan Sambung gantungan dinding untuk pembersih tanpa selotip adhesif. kabel ke dinding, tiang, atau pilar kayu keras, di ► Gbr.38: 1. Sikat mana gantungan dinding untuk pembersih tanpa kabel dapat dipasang dengan kuat. Selalu pastikan bahwa gantungan dinding untuk pembersih tanpa kabel terpasang dengan kuat sebelum menggantung pembersih. ► Gbr.39: 1. Gantungan dinding untuk pembersih tanpa kabel 2. Steker PERHATIAN: Jangan gantung pembersih pada gantungan dinding dengan paksa atau menggantung peralatan lain selain pembersih.
Membuang pengisap AKSESORI PILIHAN Baterai Li-ion terpasang pada pengisap ini. Selalu lepaskan baterai sebelum membuang pengisap. PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan Melepaskan baterai built-in peralatan Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada PERHATIAN: Jangan menyentuhkan terminal manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat dengan bahan penghantar listrik apa pun. tambahan yang sesuai dengan tujuan yang telah...
Page 36
Pembersihan PEMBERITAHUAN: Ketika perangkat tambahan siklon terpasang, jangan gunakan pembersih Ketika wadah debu kotor atau saringan jala tersumbat, dalam posisi horizontal atau menghadap ke atas. lepaskan dan cuci dengan air. (Baca “Membuang debu” Tindakan tersebut dapat menyebabkan tersumbatnya untuk mengetahui prosedur pelepasan.) saringan jala. PEMBERITAHUAN: Setelah mencuci wadah PEMBERITAHUAN: Selalu gunakan pembersih debu dan saringan, keringkan secara menyeluruh dengan saringan yang terpasang, meskipun sebelum digunakan. Komponen yang tidak ketika menggunakan perangkat tambahan siklon.
Page 37
• Bateri yang mengandungi ion litium tertakluk pada keperluan Perundangan Barangan Berbahaya. Apabila melupuskan bateri, keluarkan ia daripada alat dan lupuskan di tempat yang selamat. Ikut peraturan tempatan anda berkaitan dengan pelupusan bateri. • Di bawah keadaan kasar, cecair mungkin dikeluarkan daripada bateri; elakkan sentuhan. Jika tersentuh secara tidak sengaja, siram dengan air. • Jika elektrolit masuk ke dalam mata anda, bilas mata dengan air jernih dan dapatkan rawatan perubatan serta merta. Ia mungkin menyebabkan kehilangan penglihatan. • Lihat bab “SPESIFIKASI” untuk rujukan jenis pengecas. Untuk tujuan mengecas semula bateri, hanya gunakan pengecas yang disediakan bersama alat. • Lihat bahagian “Simbol” untuk mengetahui makna simbol yang digunakan bagi alat. • Lihat bab “PENYELENGGARAAN” untuk mendapatkan butiran langkah berjaga-jaga yang sesuai semasa penyelenggaraan pengguna. SPESIFIKASI Model: CL117FD Kapasiti 650 ml Penggunaan berterusan 3 (Mod kelajuan maks) Kira-kira 10 min (dengan bateri BL1020V) 2 (Mod kelajuan tinggi) Kira-kira 18 min 1 (Mod kelajuan normal) Kira-kira 55 min Panjang keseluruhan Badan pembersih 457 mm Dengan tongkat 992 - 1,232 mm sambungan dan muncung Berat bersih 1.0 kg Voltan terkadar D.C. 10.8 V - 12 V maks...
Jangan kendalikan alat dengan tangan basah. Simbol Jangan letakkan sebarang objek ke dalam bukaan. Jangan gunakan dengan mana-mana Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh bukaan tersekat; bebas dari habuk, lin, rambut, digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami dan apa-apa sahaja yang boleh mengurangkan maksudnya sebelum menggunakan. aliran udara. Baca manual arahan. Pastikan rambut, pakaian longgar, jari-jemari, dan semua anggota badan jauh dari bukaan dan bahagian bergerak.
Page 39
Jangan cas pembersih berdekatan dengan 11. Gunakan bateri hanya dengan produk yang bahan mudah terbakar yang berbahaya seperti ditentukan oleh Makita. gasolin, gas, cat atau bahan pelekat. SIMPAN ARAHAN INI. Jangan cas pembersih pada kertas, kain, karpet, vinil, dll.
Page 40
Mengecas bateri terbina dalam Untuk memulakan pembersih, hanya tekan butang ON/ tukar kelajuan. Untuk mematikan, tekan butang OFF. Anda boleh menukar kelajuan pembersih dalam tiga PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli langkah dengan menekan butang ON/tukar kelajuan. Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau Tekanan yang pertama pada butang ini adalah untuk bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan mod kelajuan tinggi, tekanan yang kedua untuk mod bateri meletup menyebabkan kebakaran, kecederaan kelajuan maksimum dan tekanan yang ketiga untuk diri dan kerosakan. Ia juga membatalkan jaminan mod kelajuan normal. Setiap tekanan pada butang ini Makita untuk produk Makita dan pengecas. mengulangi kitaran kelajuan tinggi/maks/normal secara berselang-seli.
Page 41
Penapis awal atau penapis prestasi Pemasangan semula tinggi dan penapis HEPA Sambungkan penapis prestasi tinggi. Pada masa ini, Aksesori pilihan pastikan pulas penapis prestasi tinggi sehingga bibir ► Rajah7: 1. Kapsul 2. Penapis awal 3. Penapis pengukuhan dikunci dengan kukuh ke dalam unit prestasi tinggi 4. Penapis HEPA pembersih. ► Rajah13: 1. Penapis prestasi tinggi NOTIS: Jangan gunakan penapis prestasi ► Rajah14: 1. Bibir pengukuhan tinggi dengan penapis yang lain (aksesori pilihan). Penapis prestasi tinggi mungkin tidak dapat NOTIS: Sentiasa pastikan untuk memeriksa penapis ditanggalkan daripada pembersih. prestasi tinggi dimuatkan dengan betul sebelum menggunakan pembersih. Sekiranya tidak dimuatkan NOTA: Apabila menggunakan prapenapis pilihan dengan betul, habuk akan masuk ke dalam perumah...
Page 42
Melaraskan panjang tongkat OPERASI sambungan jenis luncur Aksesori pilihan PERHATIAN: Jangan gerakkan muka Luncurkan dan tahan butang luncur sama ada ke anda dekat dengan bolong udara semasa hadapan atau ke belakang untuk melepaskan kunci. mengendalikan pembersih. Jika objek asing tertiup Tarik keluar paip luncur mengikut panjang yang anda ke dalam mata, ia boleh menyebabkan kecederaan diri. kehendaki. Kemudian, lepaskan butang luncur untuk mengunci paip luncur pada kedudukannya. Memasang dan menanggalkan alat ► Rajah23: 1. Butang luncur 2. Paip luncur tambahan pembersih NOTA: Untuk pemasangan yang kukuh, pastikan untuk menarik masuk dan keluar sedikit paip luncur untuk memasukkan kunci selepas melepaskan PERHATIAN: Selepas memasang butang luncur.
Page 43
Aksesori pilihan NOTIS: Jangan gosok atau calarkan penapis Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan HEPA dengan objek keras seperti berus dan KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa sudip. penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf, Penapis HEPA yang tersumbat menyebabkan prestasi sentiasa gunakan alat ganti Makita. sedutan yang lemah. Bersihkan penapis dari semasa NOTIS: Jangan gunakan petrol, benzin, pencair, ke semasa. alkohol atau bahan yang serupa. Ia boleh Basuh penapis HEPA sekali-sekala di dalam air, bilas...
Pelekapan dinding untuk pembersih PERHATIAN: Jangan gantung pembersih ke tanpa kord pelekap dinding secara kasar atau gantung alat lain selain pembersih. Aksesori pilihan NOTA: Apabila anda tidak mengecas pembersih, NOTA: Skru untuk melekapkan pemegang tidak palam boleh disimpan pada pelekap dinding untuk disertakan. Sediakan skru yang bersesuaian dengan pembersih tanpa kord seperti yang digambarkan. bahan untuk diskrukan. Pasangkan pelekap dinding untuk pembersih tanpa kord ke dinding kayu keras, rasuk atau tiang, tempat pelekap dinding untuk pembersih tanpa kord boleh dipasang dengan kukuh. Sentiasa pastikan pelekap dinding untuk pembersih tanpa kord dipasang dengan kukuh sebelum menggantung pembersih. ► Rajah39: 1. Pelekapan dinding untuk pembersih tanpa kord 2. Palam Menyelesaikan masalah Sebelum meminta pembaikan, periksa perkara berikut.
Page 45
Melupuskan pembersih AKSESORI PILIHAN Bateri Li-ion terbina dalam pembersih ini. Sentiasa keluarkannya sebelum melupuskan pembersih. PERHATIAN: Aksesori atau alat tambahan ini adalah disyorkan untuk digunakan dengan Mengeluarkan bateri terbina dalam produk Makita anda yang dinyatakan dalam manual ini. Penggunaan mana-mana aksesori atau alat tambahan lain mungkin mengakibatkan PERHATIAN: Jangan sentuh terminal dengan risiko kecederaan kepada individu. Hanya gunakan bahan berkonduksi. aksesori atau penyambung untuk tujuan yang PERHATIAN: Elakkan menyimpan unit bateri dinyatakannya.
Page 46
Pembersihan NOTIS: Apabila sambungan siklon dipasang, jangan gunakan pembersih dalam kedudukan Apabila bekas habuk menjadi kotor atau penapis mendatar atau menghadap ke atas. Melakukan jaring tersumbat, keluarkan dan basuh ia dengan air. sedemikian boleh menyebabkan penapis jaring (Rujuk pada “Pembuangan habuk” untuk prosedur tersumbat. mengeluarkan.) NOTIS: Sentiasa gunakan pembersih NOTIS: Selepas mencuci bekas habuk dan dengan penapis dipasang, walaupun semasa penapis, keringkan dengan teliti sebelum menggunakan pemasangan siklon. Menggunakan digunakan. Komponen yang tidak kering pembersih tanpa penapis dipasang boleh...
• Trong điều kiện sử dụng quá mức, pin có thể bị chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình tiếp xúc với pin bị chảy nước, hãy rửa sạch bằng nước. • Nếu chất điện phân rơi vào mắt, hãy rửa sạch bằng nước sạch và đến cơ sở y tế ngay lập tức. Chất này có thể khiến bạn giảm thị lực. • Xem chương “THÔNG SỐ KỸ THUẬT” để biết loại tham chiếu dành cho bộ sạc. Chỉ sử dụng bộ sạc được cung cấp kèm theo thiết bị với mục đích sạc lại pin. • Xem phần “Ký hiệu” để biết ý nghĩa của các ký hiệu được sử dụng cho thiết bị. • Xem chương “BẢO DƯỠNG” để biết các chi tiết thích hợp về các biện pháp phòng ngừa trong quá trình bảo dưỡng của người dùng. THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: CL117FD Dung lượng 650 ml Tiếp tục sử dụng 3 (Chế độ tốc độ tối đa) Khoảng 10 min (với pin BL1020V) 2 (Chế độ tốc độ cao) Khoảng 18 min 1 (Chế độ tốc độ bình thường) Khoảng 55 min Chiều dài tổng thể Thân máy hút bụi 457 mm Kèm ống nối nối dài và vòi hút 992 - 1.232 mm Khối lượng tịnh 1,0 kg Điện áp định mức...
Page 48
Giữ cho tóc, quần áo rộng, ngón tay, và tất cả Ký hiệu các bộ phận của cơ thể tránh xa phần miệng máy và các bộ phận chuyển động. Phần dưới đây cho biết các ký hiệu có thể được dùng Tắt tất cả điều khiển trước khi tháo pin. cho thiết bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các Sử...
Page 49
Những hành động như vậy có thể gây ra cháy, bỏ pin. thương tích và/hoặc thiệt hại tài sản. 11. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ Ngừng vận hành ngay lập tức nếu bạn nhận định.
Page 50
Đèn nguồn của pin sẽ sáng và công việc sạc sẽ bắt Bật sáng đèn đầu. Sèn sẽ tắt sau khi quá trình sạc hoàn tất. Để biết thêm chi tiết, vui lòng tham khảo hướng dẫn sử dụng THẬN TRỌNG: cho cục sạc pin. Đừng nhìn thẳng trực tiếp ► Hình2: 1. Đèn nguồn của pin vào đèn hoặc nguồn sáng. CHÚ Ý: Để bật đèn, chỉ cần nhấn nút ON (BẬT)/thay đổi tốc độ. Đèn nguồn của pin nhấp nháy và không Nhấn nút OFF (TẮT) để tắt đèn. Khi máy hút bụi đang thể sạc pin nếu pin hoặc máy hút bụi tiếp xúc với khởi hoạt, đèn sẽ bật.
Page 51
Để ngõ vào đầu hút hướng xuống, xoay khoang chứa Để lắp đặt, căn chỉnh các rãnh trên giằng néo khớp với theo hướng mũi tên như minh họa trong minh họa, rồi phần nhô ra trên máy hút bụi và đẩy vào cho đến khi tháo khoang chứa chầm chậm và thẳng. kêu cách. ► Hình10: 1. Khoang chứa 2. Ngõ vào đầu hút Lắp bộ lọc bọt biển vào giữa các trụ và đặt vào vị trí ban đầu. LƯU Ý: Bụi có thể tràn ra khi khoang chứa mở, nên Đối với bộ lọc khí HEPA hãy đảm bảo để sẵn một túi rác bên dưới khoang chứa. Khi lắp đặt bộ lọc khí HEPA, đặt rãnh của bộ lọc khí Loại bỏ bụi tích lũy bên trong khoang chứa và bộ lọc HEPA khớp với phần nhô ra trên máy hút bụi. Sau đó, hiệu suất cao. đặt bộ lọc thô hoặc bộ lọc hiệu suất cao lên bộ lọc khí ► Hình11: 1. Khoang chứa 2. Bộ lọc hiệu suất cao HEPA và vặn nó để giữ chặt. Để tháo, hãy làm ngược lại quy trình lắp vào. Vặn bộ lọc hiệu suất cao theo hướng mũi tên để mở ► Hình18: 1. Bộ lọc khí HEPA 2. Bộ lọc thô mép cố định từ thiết bị máy hút bụi rồi sau đó kéo bộ lọc ra. ► Hình19: 1. Bộ lọc khí HEPA 2. Bộ lọc hiệu suất cao ► Hình12: 1. Mép cố định LƯU Ý: Khi sử dụng bộ lọc thô, bạn cũng thực hiện VẬN HÀNH quy trình trên.
Page 52
đã tắt trước khi thử thực hiện việc kiểm tra hoặc Điều chỉnh độ dài của ống nối nối dài bảo trì. dạng trượt Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều Phụ kiện tùy chọn chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm Trượt và giữ nút trượt về phía trước hoặc phía sau Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy để nhả khóa. Kéo ống trượt ra theo độ dài bạn mong quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế muốn. Sau đó nhả nút trượt để khóa ống trượt vào vị trí. của Makita. ► Hình23: 1. Nút trượt 2. Ống trượt CHÚ Ý: Không được phép dùng xăng, ét xăng, LƯU Ý: Để lắp đặt chắc chắn, đảm bảo kéo ống dung môi, cồn hoặc hóa chất tương tự.
Page 53
Bộ lọc hiệu suất cao Giá treo tường dành cho máy hút bụi cầm tay hoạt động bằng pin Rửa bộ lọc bằng nước xà phòng khi bị tắc nghẽn do bụi và lực máy hút bụi trở nên yếu đi. Làm khô hoàn toàn trước khi sử dụng. Phụ kiện tùy chọn ► Hình35 LƯU Ý: Vít gắn vào giá đỡ không được đi kèm. Chuẩn bị vít phù hợp với vật liệu để gắn chặt vào. Bộ lọc khí HEPA Gắn giá treo tường dành cho máy hút bụi cầm tay hoạt Phụ kiện tùy chọn động bằng pin vào tường bằng gỗ, dầm hoặc trụ chống, sao cho giá treo tường dành cho máy hút bụi cầm tay CHÚ...
Page 54
THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với thiết Tháo rời pin lắp sẵn bị Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro thương THẬN TRỌNG: Không được chạm vào các tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc phụ tùng...
Page 55
Vệ sinh CHÚ Ý: Khi gắn kèm phụ kiện ly tâm máy hút bụi, không sử dụng máy hút bụi ở vị trí nằm ngang Khi hộp chứa bụi bị bẩn hoặc bộ lọc dạng lưới bị tắc, hoặc hướng lên trên. Làm như vậy có thể khiến bộ hãy tháo và rửa các bộ phận này bằng nước. (Tham lọc dạng lưới bị tắc. khảo “Thải bụi” để biết về quy trình tháo ra.) CHÚ Ý: Luôn sử dụng máy hút bụi có lắp bộ lọc, CHÚ...