Makita DVC861LPTX Instruction Manual

Corded and cordless vacuum cleaner
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Description des Pièces
  • Montage
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Beschreibung der Teile
  • Wartung
  • Descrizione Funzionale
  • Descrizione Dei Componenti
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • De Onderdelen Monteren
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Descripción de las Piezas
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Descrição de Peças
  • Acessórios Opcionais
  • Beskrivelse Af Dele
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Corded and Cordless Vacuum
Cleaner
F
Aspirateur Batterie et Filaire
D
Akku- und Netzsauger
I
Aspiratore con e senza cavo
NL
Stofzuiger op netstroom of
accu's
E
Aspiradora Alámbrica /
Inalámbrica
P
Aspirador de Água e Pó a
Bateria / Elétrico
DK
Ledningstilsluttet og
batteridrevet støvsuger
GR Ενσύρματη και ασύρματη
ηλεκτρική σκούπα
TR
Kablolu ve Akülü Elektrik
Süpürgesi
DVC860L
DVC861L
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015528

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DVC861LPTX

  • Page 1 Corded and Cordless Vacuum Instruction manual Cleaner Aspirateur Batterie et Filaire Manuel d’instructions Akku- und Netzsauger Betriebsanleitung Aspiratore con e senza cavo Istruzioni per l’uso Stofzuiger op netstroom of Gebruiksaanwijzing accu’s Aspiradora Alámbrica / Manual de instrucciones Inalámbrica Aspirador de Água e Pó a Manual de instruções Bateria / Elétrico Ledningstilsluttet og...
  • Page 2 015533 015549 015530 015531 015550 015674...
  • Page 3 1007701 015529 011611 015545 015616 015617...
  • Page 4 015534 015551 015532 015535 015536 015542...
  • Page 5 015544 015537 015538 015541 015724 015539 015618 015548...
  • Page 6 015543 015547...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) WARNING • This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. •...
  • Page 8 Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/ Charger DC18SH/DC18WC • Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: • Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.
  • Page 9 power source with voltage less than the mounting, and any other conditions that may nameplate rating is harmful to the motor. affect its operation. A guard or other part that is 8. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure damaged should be properly repaired or replaced switch is OFF when plugging in.
  • Page 10 5. Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use Do not touch the terminals with any of non-genuine Makita batteries, or batteries that have conductive material. been altered, may result in the battery bursting causing Avoid storing battery cartridge in a container fires, personal injury and damage.
  • Page 11: Functional Description

    Tips for maintaining maximum NOTICE: • Remove the plug of the cleaner from the extension battery life cord when using the cleaner with the batteries. CAUTION: 1. Charge the battery cartridge before completely • Always install the battery cartridge fully in place. If not, discharged.
  • Page 12: Parts Description

    Remaining battery capacity indication The suction power can be adjusted according to your work need. Battery indicator status Remaining battery Suction power can be increased by turning the suction capacity force adjusting knob from the symbol to the : On : Off : Blinking symbol.
  • Page 13 ASSEMBLY • Never pick up water or other liquids or wet dusts when using the paper pack. Picking up such things may CAUTION: cause the paper pack breakage. • Always be sure that the cleaner is switched off, • Before using the paper pack, make sure that powder unplugged, and the battery cartridge is removed before filter (optional accessory), damper (optional accessory) carrying out any work on the cleaner.
  • Page 14: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended the 38 mm inner diameter hose (optional accessory). for use with your Makita tool specified in this manual. Using the 28 mm inner diameter hose (optional The use of any other accessories or attachments might accessory) may cause a hose stuffing and damage.
  • Page 15 the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration ENG900-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to IEC 60335-2-69: Vibration emission (a ): 2.5 m/s or less Uncertainty (K): 1.5 m/s ENG901-2...
  • Page 16: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) AVERTISSEMENT • Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise. • Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur. •...
  • Page 17 Batterie standard et chargeur applicables Batterie BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/ Chargeur DC18SH/DC18WC • Certains types de batterie et de chargeurs répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles en fonction de votre région ou lieu de résidence. AVERTISSEMENT : • Utilisez uniquement les batteries et chargeurs indiqués ci-dessus. L'utilisation de toute autre batterie ou d'un autre chargeur peut provoquer des blessures et/ou déclencher un incendie.
  • Page 18 votre source d’alimentation, essayez d’employer 20. NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON un cordon qui est suffisamment épais mais pas D’ALIMENTATION. Ne transportez jamais trop long sous peine d’affecter négativement les l’aspirateur par le cordon, et pour le débrancher performances de l’aspirateur. En cas d’utilisation de la fiche femelle, ne tirez pas sur le cordon.
  • Page 19 actuelles en matière de mise au rebut de ce type circuiter les bornes d’une batterie entre elles peut de déchets. provoquer des brûlures ou un incendie. 30. PIÈCES DE RECHANGE. En cas de réparation, 4. Dans des conditions d’utilisation inadéquate, il utilisez uniquement des pièces de rechange peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batterie.
  • Page 20: Description Du Fonctionnement

    7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela sérieusement endommagée ou complètement annulera également la garantie Makita pour l’outil et le épuisée. La batterie peut exploser au contact du chargeur Makita.
  • Page 21 • Tenez fermement l’aspirateur et la batterie lors de Protection contre les décharges accélérées l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne Si l’autonomie de la batterie devient faible, l’outil s’arrête tenez pas fermement l’aspirateur et la batterie, ils automatiquement.
  • Page 22: Description Des Pièces

    REMARQUE : REMARQUE : • Selon les conditions d’utilisation et la température • Lors du déplacement de l’aspirateur, assurez-vous que ambiante, les indications peuvent différer légèrement les roulettes sont débloquées. Si vous déplacez de l’autonomie réelle restante. l’aspirateur alors que les roulettes sont bloquées, vous risquez de les endommager.
  • Page 23 Installation du filtre à eau (pour le modèle Étalez le sac en polyéthylène dans le réservoir. Insérez-le entre la plaque du support et le réservoir et tirez-le vers à filtre à tissu) (accessoire fourni en l’entrée du tuyau. option) Étalez le sac autour de la partie supérieure du réservoir, de sorte que le bord du préfiltre puisse accrocher et bien ATTENTION : maintenir le sac.
  • Page 24: Entretien

    Insérez le tuyau dans le port de montage du réservoir et réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à Makita agréé, exclusivement avec des pièces de ce qu’il se bloque. (Fig. 22) rechange Makita.
  • Page 25 • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Page 26: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalanweisungen) WARNUNG • Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Sauggerät spielen. •...
  • Page 27 • Das Gewicht schließt keine Zubehörteile, aber Akkus ein. Das niedrigste und höchste Kombinationsgewicht des Gerätes und der Akkus sind in der Tabelle angegeben. • Für feuchten Staub, sind der Schwimmer und der Wasserfilter oder Tuchfilter erforderlich. Zu verwendender Akkublock mit Ladegerät Akkublock BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/...
  • Page 28 3. Falls Schaum/Flüssigkeit herauskommt, schalten gesorgt werden. Bezugnahme auf nationale Sie das Gerät sofort aus. Vorschriften ist notwendig. 4. Reinigen Sie die Wasserstand- 17. SCHUTZ VOR ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN. Begrenzungsvorrichtung regelmäßig , und Verhindern Sie Körperkontakt mit geerdeten untersuchen Sie sie auf Anzeichen von Oberflächen.
  • Page 29 28. Die Maschine ist mindestens einmal jährlich vom herunterfallen und Personenschäden Hersteller oder einer unterwiesenen Person einer verursachen. technischen Untersuchung zu unterziehen, die z. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen B. aus der Überprüfung der Filter auf 1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller Beschädigung, der Luftdichtigkeit der Maschine vorgeschriebenen Ladegerät.
  • Page 30 11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus...
  • Page 31 FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: • Das Absauggerät funktioniert nicht mit nur einem Akkublock. Verwendung mit Netzspannung: Werkzeug-/Akku-Schutzsystem WARNUNG: • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug-/ Absauggeräts an die Stromversorgung stets, dass Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet das Absauggerät ausgeschaltet ist.
  • Page 32 Anzeige der verbleibenden Akkuladung Die Saugkraft kann entsprechend der notwendigen Reinigungsarbeiten eingestellt werden. Status der Akkuanzeige Verbleibende Durch Drehen des Einstellknopfs für die Saugkraft von Akkuladung Symbol in Richtung Symbol wird die Saugkraft : Ein : Aus : Blinkt erhöht. HINWEIS: 50 % - 100 % •...
  • Page 33: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE empfohlen, da im Falle eines Tuchfilters die Saugfähigkeit beeinträchtigt werden kann. Um nur Wasser oder feuchten Staub aufzunehmen, ist der Modell DVC860L Wasserfilter besser geeignet als der Tuchfilter. (Modell mit Tuchfilter (für trockenen und feuchten Staub)) Achten Sie beim Einsetzen des Wasserfilters darauf, dass (Abb.
  • Page 34: Wartung

    Saugschlauch im Uhrzeigersinn, bis der empfohlen, ein paar Ersatzfilter zu bevorraten. Saugschlauch einrastet. (Abb. 22) Zur Gewährleistung von SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts dürfen Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 35 SONDERZUBEHÖR Schwingung ENG900-1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) ACHTUNG: nach IEC 60335-2-69: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Schwingungsemissionswert (a ): 2,5 m/s oder Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile weniger empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Abweichung (K): 1,5 m/s Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 36 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • La presente macchina non è destinata all’utilizzo da parte di persone, inclusi i bambini, dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. • I bambini vanno tenuti sotto controllo per accertarsi che non giochino con l’aspiratore. •...
  • Page 37 • Il peso non comprende gli accessori ma comprende la cartuccia della batteria o le cartucce delle batterie. Nella tabella sono indicati il peso combinato minimo e massimo dell’apparecchio insieme alla cartuccia della batteria o alle cartucce delle batterie. • Per le polveri umide sono richiesti il galleggiante e il filtro dell’acqua o il filtro in tessuto. Batteria e caricabatteria applicabili Batteria BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B...
  • Page 38 4. Pulire a intervalli regolari il dispositivo di collegate a terra. Ad esempio, tubi metallici, limitazione del livello dell’acqua e ispezionarlo alla radiatori, cucine, celle frigorifere. ricerca di segni di danneggiamento. 18. Non ostruire le feritoie di ventilazione. Tali feritoie 5.
  • Page 39 macchina e il funzionamento corretto del 3. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da meccanismo di controllo. altri oggetti metallici, quali graffette, monete, 29. Quando si intende eseguire operazioni di chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, manutenzione o di riparazione, tutti gli elementi che potrebbero fare contatto tra terminali diversi.
  • Page 40: Descrizione Funzionale

    6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di temperatura possa raggiungere o superare i 50°C. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello 7.
  • Page 41 Uso con la batteria: Protezione dal surriscaldamento dell’utensile Inserimento o rimozione della batteria : acceso : lampeggiante ATTENZIONE: • Prima di regolare o controllare le funzioni dell’aspiratore, verificare sempre di averlo spento e scollegato e di aver rimosso la batteria. 015485 •...
  • Page 42: Descrizione Dei Componenti

    verificarsi scosse elettriche e l’aspiratore potrebbe Spie luminose rompersi. L’arresto automatico dell’aspirazione è in funzione solo se Capacità residua sono in uso il galleggiante e la gabbia del galleggiante. Accesa Spenta Lampeggiante L’aspiratore dispone di un meccanismo galleggiante che impedisce all’acqua di penetrare nel motore quando ne Dal 75% al 100% viene aspirata più...
  • Page 43 Montare quindi la valvola di tiraggio sul filtro antipolvere e 4. Inserire il cartoncino del sacchetto in carta sul inserire il tutto nel prefiltro. supporto in modo da posizionarlo in fondo, oltre la Durante l’installazione del filtro antipolvere e del prefiltro, sporgenza del fermo.
  • Page 44: Manutenzione

    Stoccaggio del cavo di alimentazione • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile (Fig. 23) Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi È possibile avvolgere il cavo di alimentazione intorno alla altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. cassetta degli attrezzi.
  • Page 45 Rumorosità ENG905-1 Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in conformità alla norma IEC60335-2-69: Livello di pressione sonora (L ): 75 dB (A) Variazione (K): 2,5 dB (A) Il livello di rumorosità durante il funzionamento può superare 80 dB (A). ENG907-1 •...
  • Page 46: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, waaronder kinderen, met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring. • Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met de stofzuiger spelen. •...
  • Page 47 Geschikte accu en acculader Accu BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/ Acculader DC18SH/DC18WC • Sommige van de bovenvermelde accu's en acculaders zijn mogelijk niet leverbaar, afhankelijk van het gebied waarin u woont. WAARSCHUWING: • Gebruik uitsluitend de bovenvermelde accu's en acculaders. Als u een andere accu of oplader gebruikt, kan dit leiden tot letsel en/of brand.
  • Page 48 nadelig beïnvloed kunnen worden. Bij gebruik buurt van hitte, olie en scherpe randen. Inspecteer buitenshuis, gebruikt u een verlengsnoer dat het netsnoer van de stofzuiger regelmatig en geschikt is voor gebruik buitenshuis. indien het beschadigd is, laat u het repareren door 7.
  • Page 49 31. BERG EEN STOFZUIGER DIE NIET WORDT 4. Onder zware gebruiksomstandigheden kan GEBRUIKT VEILIG OP. Wanneer de stofzuiger niet vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanraking! wordt gebruikt, dient hij binnenshuis te worden Als u er per ongeluk mee in aanraking komt, opgeborgen.
  • Page 50: Beschrijving Van De Functies

    De brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook accu kan ontploffen in het vuur. vervalt daarmee de garantie van Makita op het 8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 51 deze uit uw handen glippen en de stofzuiger of de accu Beveiliging tegen te ver ontladen beschadigen, of kan persoonlijk letsel worden Als de acculading laag is, stopt het gereedschap veroorzaakt. automatisch. Als het gereedschap niet werkt, ook niet • Let er bij het openen en sluiten van het accudeksel wanneer de schakelaars worden bediend, verwijdert u de op dat uw vingers niet ertussen komen.
  • Page 52: Beschrijving Van De Onderdelen

    Draaghandvat (zie afb. 10) aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. Als u de stofzuiger draagt, draagt u deze aan het handvat op de bovenkant van het tankdeksel. Het handvat kan in In- en uitschakelen (zie afb. 8) de bovenkant van het tankdeksel worden geklapt Om de stofzuiger in te schakelen: wanneer het niet wordt gebruikt.
  • Page 53 • Bij het aanbrengen van het waterfilter in de tank, OPMERKING: plaatst u het waterfilter strak in de opening van de tank • Een polyethyleenzak die in de winkel verkrijgbaar is, door de haak op het waterfilter stevig te laten kan worden gebruikt.
  • Page 54: Verkrijgbare Accessoires

    • Zorg er altijd voor dat de stofzuiger is uitgeschakeld, de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen stekker uit het stopcontact is getrokken en de accu is voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze verwijderd alvorens inspecties of werkzaamheden uit gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van te voeren.
  • Page 55 uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Trillingen ENG900-1 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens IEC 60335-2-69: Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Onzekerheid (K): 1,5 m/s ENG901-2 • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
  • Page 56: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. • Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aspiradora. •...
  • Page 57 Cargador y cartucho de la batería aplicable Cartucho de la batería BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/ Cargador DC18SH/DC18WC • Es posible que algunos de los cartuchos de la batería y los cargadores que se muestran más arriba no estén disponibles, en función de su región de residencia. ADVERTENCIA: •...
  • Page 58 adversamente. Para aplicaciones en exteriores Mantenga el cable alejado de calor, aceite, y utilice un cable de extensión apropiado para uso bordes cortantes. Inspeccione los cables de la en exteriores. aspiradora periódicamente y si están dañados, 7. ADVERTENCIA SOBRE LA TENSIÓN: Antes de pida a un taller de servicio autorizado que se los conectar la aspiradora a una fuente de reparen.
  • Page 59 31. GUARDE LA ASPIRADORA SI NO LA ESTÁ médica. El líquido expulsado de la batería puede UTILIZANDO. Cuando no esté siendo utilizada, la ocasionar irritación y quemaduras. aspiradora deberá estár guardada en interiores. 5. No utilice una batería o herramienta que esté 32.
  • Page 60: Descripción Del Funcionamiento

    7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva puede resultar en una explosión de la batería en absoluto. El cartucho de batería puede explotar ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 61 batería. De lo contrario, puede sufrir lesiones no funciona aunque se accionen los interruptores, retire personales. las baterías de la herramienta y cárguelas. Para instalar el cartucho de la batería, libere primero el Indicación de capacidad restante de la mecanismo de bloqueo y abra la cubierta de la batería. A continuación, inserte el cartucho de la batería.
  • Page 62: Descripción De Las Piezas

    Asa de transporte (Fig. 10) NOTA: • En función de las condiciones de uso y de la Cuando transporte la aspiradora, hágalo sujetándola por temperatura ambiente, la indicación puede diferir el asa de la cabeza. El asa se puede retraer en la cabeza ligeramente de la capacidad real.
  • Page 63: Mantenimiento

    Vaciado de la bolsa de polietileno depósito firmemente y no haya espacio entre el filtro de agua y el depósito. ADVERTENCIA: AVISO: • Asegúrese siempre de que la aspiradora esté apagada • Se recomienda utilizar el filtro de agua cuando recoja y desenchufada antes de vaciar la bolsa de polietileno.
  • Page 64: Accesorios Opcionales

    Almacenamiento del cable de información relativa a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. alimentación (Fig. 23) • Batería y cargador originales de Makita Puede enrollar el cable de alimentación alrededor de la • Manguera caja de herramientas.
  • Page 65 ENG901-2 • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
  • Page 66 PORTUGUÊS (Instruções de origem) AVISO • Esta máquina não deve ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas nem por crianças ou pessoas com falta de experiência ou conhecimentos. • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aspirador. •...
  • Page 67 Bateria e carregador aplicáveis Bateria BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/ Carregador DC18SH/DC18WC • Algumas baterias e carregadores indicados acima podem não estar disponíveis consoante a região de residência. AVISO: • Utilize apenas os tipos de bateria e carregador indicados acima. A utilização de qualquer outra bateria ou carregador pode criar um risco de ferimentos e/ou incêndios.
  • Page 68 7. AVISO DE TENSÃO: Antes de ligar o aspirador a 22. Desligue imediatamente o aspirador se notar uma fonte de alimentação (recetáculo, tomada, qualquer falta de desempenho ou algo fora do etc.), certifique-se de que a tensão fornecida é normal durante o funcionamento. igual à...
  • Page 69 35. Não utilize o aspirador num espaço fechado onde fora da amplitude de temperaturas especificada existam vapores inflamáveis, explosivos ou nas instruções. O carregamento impróprio ou a tóxicos devido a tintas à base de óleo, diluente de temperaturas fora da amplitude especificada poderá tinta, gasolina, algumas substâncias repelentes danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
  • Page 70: Descrição Do Funcionamento

    (Fig. 3) ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da Alinhe a saliência na bateria com a calha do garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao compartimento e encaixe-a suavemente. Insira-a carregador Makita. completamente até fixar em posição com um clique. De seguida, bloqueie a tampa da bateria.
  • Page 71 Sistema de proteção da ferramenta/ Indicar a carga restante da bateria bateria Apenas para baterias com o indicador (Fig. 7) Prima o botão de verificação na bateria para indicar a A ferramenta está equipada com um sistema de proteção carga restante da bateria. As lâmpadas indicadoras da ferramenta/bateria.
  • Page 72: Descrição De Peças

    sobreaquecimento, resultando na deformação do Para utilizar o filtro de pó, retire a caixa do flutuador e o aspirador de água e pó. flutuador removendo os parafusos. • Não aspire espuma ou líquido com sabão. Aspirar Coloque o pré-filtro no depósito. espuma ou líquido com sabão pode fazer com que a De seguida, monte o recipiente no filtro de pó...
  • Page 73 Ligar o tubo flexível 4. Introduza o cartão do saco de papel no suporte para que esteja posicionado na extremidade além da PRECAUÇÃO: saliência do detentor. (Fig. 17) • Nunca force o tubo flexível para dobrar ou calcar. Nunca desloque o aspirador de água e pó puxando por Instalar o saco polietileno um tubo flexível.
  • Page 74: Acessórios Opcionais

    • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode Se precisar de informações adicionais relativas aos também ser utilizado na avaliação preliminar da acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. exposição. • Bateria e carregador Makita genuínos • Tubo flexível AVISO: •...
  • Page 75 DANSK (Originalvejledning) ADVARSEL • Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer, herunder børn, med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden. • Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med støvsugeren. •...
  • Page 76 Anvendelig batteripakke og oplader Batteripakke BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/ Oplader DC18SH/DC18WC • Nogle af de ovennævnte batteripakker og opladere er muligvis ikke til rådighed, afhængigt af den region du bor i. ADVARSEL: • Brug kun de ovennævnte batteripakker og opladere. Brug af nogen andre batteripakker og opladere kan muligvis forårsage personskade og/eller brand.
  • Page 77 8. UNDGÅ, AT MASKINEN STARTER VED ET UHELD. tilbehør. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie Sørg for, at kontakten er SLUKKET ved tilslutning og fedt. af maskinen. 26. KONTROLLER BESKADIGEDE DELE. Før 9. Forsøg ikke at opsuge brændbare materialer, støvsugeren bruges igen, skal en fyrværkeri, tændte cigaretter, varm aske, varme beskyttelsesskærm eller anden del, som er...
  • Page 78 Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. GEM DENNE BRUGSANVISNING. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ADVARSEL: ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
  • Page 79 Sæt den hele FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra vejen ind, indtil den låses på plads med et lille klik. Lås Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier derefter batteridækslet. (Fig. 4) som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på...
  • Page 80 Indikering for resterende batterikapacitet Betjening af afbryderkontakt (Fig. 8) (Fig. 5 og 6) For at starte støvsugeren: 1. Indstil stand-by-kontakten til “I”-siden. Støvsugeren Tryk på kontrolknappen for at få batteriindikatorerne til at går ind i stand-by-tilstand. vise de resterende batterikapaciteter. Batteriindikatorerne 2.
  • Page 81: Beskrivelse Af Dele

    BESKRIVELSE AF DELE Montering af papirposen (fås som tilbehør) Model DVC860L ADVARSEL: (Stoffiltermodel (til tørt og vådt støv)) (Fig. 11) • Ved anvendelse af papirposen skal du også samtidigt anvende det stoffilter eller forfilter, der er formonteret Model DVC861L på maskinen. Bruges stoffilteret/forfilteret ikke (Pulverfiltermodel (til tørt støv)) (Fig.
  • Page 82 Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Opbevaring af strømforsyningsledningen tilbehøret.
  • Page 83 Støj ENG905-1 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med IEC60335-2-69: Lydtryksniveau (L ): 75 dB (A) Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan være større end 80 dB (A). ENG907-1 • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
  • Page 84 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη μηχανή. •...
  • Page 85 • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. • Το βάρος δεν περιλαμβάνει εξαρτήματα αλλά την(ις) κασέτα(ες) μπαταριών. Το μικρότερο και μεγαλύτερο βάρος των συνδυασμών της συσκευής και της(ων) κασέτας(ών) μπαταριών απεικονίζονται στον πίνακα. •...
  • Page 86 οποίες θα χρησιμοποιηθεί, συμπεριλαμβανομένης 15. Μη χρησιμοποιείτε κοντά σε πηγές θερμότητας της ασφαλούς μεθόδου αφαίρεσης και διάθεσης (φούρνοι, κτλ.). του υλικού που συλλέχθηκε. 16. Αν ο αέρας εξαγωγής επιστρέφει στο δωμάτιο, 3. Αν βγει αφρός/υγρό, σβήστε αμέσως. είναι απαραίτητο να φροντίσετε για τον επαρκή 4.
  • Page 87 εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Μη 42. Μη χειρίζεστε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη χρησιμοποιείτε τη μηχανή αν ο διακόπτης δεν την σκούπα με βρεγμένα χέρια. ενεργοποιεί και δεν την απενεργοποιεί. 43. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε 27. Για τις εργασίες σέρβις από τον χρήστη, το σκαλοπάτια.
  • Page 88 έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. Η πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί στη φωτιά. θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και 8. Μην καρφώσετε, κόψετε, συνθλίψετε, πετάξετε ή φορτιστή Makita.
  • Page 89 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κατά λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. • Μην εισάγετε με τη βία την κασέτα μπαταρίας. Αν η Χρήση με εναλλασσόμενο ρεύμα: κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε σωστά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Πριν συνδέσετε την ηλεκτρική σκούπα στο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ηλεκτρικό...
  • Page 90 Ένδειξη της εναπομένουσας χωρητικότητας της Για να μεταβεί η ηλεκτρική σκούπα στη λειτουργία μπαταρίας αναμονής, πατήστε ξανά το κουμπί τροφοδοσίας. Για να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα, ρυθμίστε Κατάσταση δείκτη μπαταρίας Εναπομένουσα τον διακόπτη αναμονής στη θέση “O”. χωρητικότητα : Αναμμένος : Σβηστός...
  • Page 91: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Τοποθέτηση του φίλτρου νερού (για το στην ασφαλισμένη θέση, μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον τροχίσκο. μοντέλο με το υφασμάτινο φίλτρο) (προαιρετικό εξάρτημα) Χερούλι μεταφοράς (Εικ. 10) Κατά τη μεταφορά της ηλεκτρικής σκούπας, μεταφέρετέ ΠΡΟΣΟΧΗ: την κρατώντας το χερούλι στο πάνω μέρος όπως •...
  • Page 92 Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα σάκου πολυαιθυλενίου γίνεται πιο εύκολο το άδειασμα του δοχείου χωρίς να βρομίσετε τα χέρια σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Απλώστε τον σάκο πολυαιθυλενίου στο δοχείο. • Ποτέ μην πιέζετε τον εύκαμπτο σωλήνα για να τον Τοποθετήστε τον μεταξύ της πλάκας στηρίγματος και του κάμψετε...
  • Page 93: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται ΠΡΟΣΟΧΗ: σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή ενεργοποίησης). εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως Δόνηση ENG900-1 περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών...
  • Page 94 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Μόνο για χώρες της Ευρώπης Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Page 95 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. • Süpürge ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. • Besleme kablosu hasar görürse yetkili servis tesisi tarafından değiştirilmelidir. •...
  • Page 96 İlgili akü ve şarj cihazı Akü BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/ Şarj cihazı DC18SH/DC18WC • Listelenen akülerden ve şarj cihazlarından bazıları yaşadığınız bölgede bulunmayabilir. UYARI: • Sadece yukarıda listelenen aküleri ve şarj cihazlarını kullanın. Başka akülerin ve şarj cihazlarının kullanılması yaralanmalara ve/veya yangına yol açabilir. Simgeler Kullanım amacı...
  • Page 97 8. İSTEM DIŞI BAŞLATMAYI ÖNLEYİN. Fişi prize 26. HASARLI PARÇALARI KONTROL EDİN. Süpürgeyi takarken anahtarın KAPALI konumda olduğundan kullanmaya devam etmeden önce, hasar görmüş emin olun. siper ya da başka bir parça, uygun şekilde çalışıp 9. Yanıcı malzemeleri, havai fişekleri, yanan çalışmayacağını...
  • Page 98 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere BU TALİMATLARI SAKLAYIN. uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen UYARI: ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürünlere Ürünü kullanırken defalarca kullanmanın getirdiği takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da rahatlık ve tanıdıklık duygusunun, güvenlik...
  • Page 99 Aküdeki dili makine gövdesindeki yuvayla aynı hizaya bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel getirin ve aküyü iterek yerine oturmasını sağlayın. Akünün yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve tam yerine oturduğunu klik sesinden anlayabilirsiniz. şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de Ardından, akü...
  • Page 100 Açma/kapatma işlemi (Şekil 8) Aşırı deşarj koruması Akü kapasitesi azaldığında, makine otomatik olarak durur. Elektrik süpürgesini çalıştırmak için: Düğmelere basılmasına rağmen makine çalışmıyorsa, 1. Bekleme düğmesini “I” tarafına getirin. Elektrik makinedeki aküleri çıkartın ve aküleri şarj edin. süpürgesi bekleme konumuna geçer. 2.
  • Page 101 PARÇALARIN TANIMI Kağıt torbanın (opsiyonel aksesuar) takılması DVC860L Modeli UYARI: (Bez filtre (kuru ve yaş toz için) modeli) (Şekil 11) • Kağıt torba kullanılırken, önceden makineye takılı olan bez filtreyi veya ön filtreyi kullanın. Bez filtrenin/ön DVC861L Modeli filtrenin birlikte kullanılmaması durumunda anormal (Toz filtre (kuru toz için) modeli) (Şekil 12) gürültü...
  • Page 102: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını hortumundan tutarak taşımayın. Hortuma kuvvet sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Yetkili uygulanması veya hortumun bastırılması veya Makita Servis Merkezleri tarafından orijinal Makita yedek çekilmesi hortumun kopmasına veya hasar görmesine parçaları kullanılarak yapılmalıdır. neden olabilir.
  • Page 103 Çalışma Sesi ENG905-1 IEC60335-2-69 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı çalışma sesi seviyesi: Ses basıncı seviyesi (L ): 75 dB (A) Belirsizlik (K): 2,5 dB (A) Çalışma sırasında çalışma sesi seviyesi 80 dB (A)’yı aşabilir. ENG907-1 • Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Page 104 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885411F995...

Table of Contents