Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Jig Saw
Scie sauteuse sans fil
FR
Akku-Stichsäge
DE
Seghetto alternativo a
IT
batteria
NL
Accudecoupeerzaag
Sierra Caladora Inalámbrica
ES
Serra Tico-Tico a Bateria
PT
Akku stiksav
DA
EL
Φορητό παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Akülü Dekupaj Testere
TR
JV101D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
5
11
17
23
29
35
42
48
54
61

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita JV101DZJ

  • Page 1 Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL Scie sauteuse sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG Seghetto alternativo a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accudecoupeerzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Caladora Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Tico-Tico a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku stiksav BRUGSANVISNING Φορητό παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20...
  • Page 5: Specifications

    The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60745: EC Declaration of Conformity Sound pressure level (L ) : 80 dB(A) Sound power level (L ) : 91 dB (A) For European countries only Uncertainty (K) : 3 dB(A) Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Jig Saw WARNING: Wear ear protection. Model No./ Type: JV101D Conforms to the following European Directives: Vibration 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-...
  • Page 6: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    15. Always use the correct dust mask/respirator for have been altered, may result in the battery bursting the material and application you are working with. causing fires, personal injury and damage. It will SAVE THESE INSTRUCTIONS. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity Tips for maintaining maximum...
  • Page 7: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number CAUTION: Always be sure that the tool is ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button switched off and the battery cartridge is removed Press the check button on the battery cartridge to indi- before adjusting or checking function on the tool. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
  • Page 8: Operation

    Switch action Hex wrench storage ► Fig.7: 1. Hook 2. Hex wrench CAUTION: Before installing the battery car- When not in use, store the hex wrench as shown in the tridge into the tool, always check to see that the figure to keep it from being lost. switch trigger actuates properly and returns to First, insert the hex wrench into the hole. Then push it the "OFF"...
  • Page 9 The anti-splintering device cannot ► Fig.17: 1. Hose (optional accessory) 2. Dust cover be used when making bevel cuts. Clean cutting operations can be performed by connect- ► Fig.22: 1. Base 2. Anti-splintering device ing this tool to a Makita vacuum cleaner. For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be Insert the hose of the vacuum cleaner into the hole at used. To install the anti-splintering device, move the tool the rear of the tool.
  • Page 10: Maintenance

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 11: Spécifications

    à vide et le moment de son déclenchement). EN60745 : Niveau de pression sonore (L ) : 80 dB (A) Déclaration de conformité CE Niveau de puissance sonore (L ) : 91 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Pour les pays européens uniquement Makita déclare que la ou les machines suivantes : AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête Désignation de la machine : Scie sauteuse sans fil antibruit. N° de modèle/Type : JV101D sont conformes aux Directives européennes suivantes : Vibrations 2006/42/CE et sont fabriquées conformément aux normes ou aux...
  • Page 12 14. Certains matériaux contiennent des produits Consignes de sécurité générales chimiques susceptibles d’être toxiques. pour outils électriques Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du AVERTISSEMENT : Lisez toutes les matériau.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour rez-la. Insérez-la à fond jusqu’à ce qu’un léger déclic l’outil et le chargeur Makita. se fasse entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu’elle n’est pas bien Conseils pour assurer la durée verrouillée.
  • Page 14 Indication de la charge restante de Fonctionnement de la gâchette la batterie ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans Uniquement pour les batteries dont le numéro de l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien modèle se termine par « B » et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez.
  • Page 15 Aspiration de la poussière ATTENTION : Soulevez complètement le pare-poussière avant de réaliser des coupes en ► Fig.17: 1. Tuyau (accessoire en option) biseau. 2. Pare-poussière En inclinant la base, vous pouvez réaliser des coupes Pour réaliser des coupes propres, raccordez cet outil à en biseau dans un angle compris entre 0 et 45° (à un aspirateur Makita. gauche ou à droite). Insérez le tuyau de l’aspirateur dans l’orifice à l’arrière ► Fig.10 de l’outil. Abaissez le pare-poussière avant utilisation. Desserrez le boulon au dos de la base avec la clé hexa- NOTE : La poussière ne peut pas être aspirée si vous gonale. Déplacez la base de sorte que le boulon se trouve réalisez des coupes en biseau.
  • Page 16: Entretien

    ► Fig.21: 1. Pommeau fileté 2. Guide de butée ATTENTION : 3. Guide parallèle (règle de guidage) Ces accessoires ou pièces 4. Goupille complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Faites glisser le guide parallèle sur le rayon de d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou coupe souhaité, puis serrez le boulon pour le fixer. pièce complémentaire peut comporter un risque de Déplacez ensuite la base complètement vers l’avant. blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. NOTE : Utilisez toujours des lames de scie sauteuse numéro B-17, B-18, B-26 ou B-27 lors de la coupe de...
  • Page 17: Technische Daten

    Geräusch Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß zusätzlich zur Betriebszeit). EN60745: Schalldruckpegel (L ): 80 dB (A) EG-Konformitätserklärung Schallleistungspegel (L ): 91 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Nur für europäische Länder Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Bezeichnung der Maschine: Akku-Stichsäge Modell-Nr./Typ: JV101D Schwingungen Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: 2006/42/EG Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Sie werden gemäß den folgenden Standards oder stan- ermittelt gemäß EN60745: dardisierten Dokumenten hergestellt: EN60745 Arbeitsmodus: Schneiden von Brettern Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/...
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    12. Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts oder Allgemeine Sicherheitswarnungen des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, für Elektrowerkzeuge weil sie dann möglicherweise noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. 13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im WARNUNG: Lesen Sie alle Leerlauf laufen.
  • Page 19 VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis daraus resultierenden Bränden, Personenschäden zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und herausfallen und Sie oder umstehende Personen -Ladegerät ungültig. verletzen. Hinweise zur Aufrechterhaltung VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
  • Page 20: Montage

    Anzeigen der Akku-Restkapazität Schalterfunktion Nur für Akkus mit „B“ am Ende der Modellnummer VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. wenige Sekunden lang auf.
  • Page 21: Betrieb

    Kühlmittel zu verwenden. ► Abb.10 Staubabsaugung Lösen Sie die Schraube auf der Unterseite der Grundplatte mit dem Inbusschlüssel. Verschieben Sie ► Abb.17: 1. Schlauch (Sonderzubehör) die Grundplatte so, dass sich die Schraube in der Mitte 2. Staubfänger des kreuzförmigen Schlitzes in der Grundplatte befindet. ► Abb.11: 1. Inbusschlüssel 2. Schraube Sie können saubere Schneidarbeiten durchführen, indem 3. Grundplatte Sie dieses Werkzeug an ein Makita-Sauggerät anschließen. Führen Sie den Schlauch des Sauggeräts in die Neigen Sie die Grundplatte, bis der gewünschte Öffnung auf der Rückseite des Werkzeugs ein. Neigungswinkel erreicht ist. Die Kante des Motorgehäuses Senken Sie den Staubfänger vor dem Betrieb ab. kennzeichnet den Neigungswinkel mit Teilstrichen. Ziehen Sie dann die Schraube zur Sicherung der Grundplatte fest. HINWEIS: Bei Neigungsschnitten kann keine ► Abb.12: 1. Kante 2. Teilstrich Staubabsaugung durchgeführt werden. 21 DEUTSCH...
  • Page 22: Wartung

    ► Abb.21: 1. Gewindeknopf 2. Anschlagführung VORSICHT: 3. Parallelanschlag (Richtlineal) 4. Stift Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Schieben Sie den Parallelanschlag auf den gewünsch- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug ten Schnittradius, und ziehen Sie die Schraube zur Sicherung empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile fest. Schieben Sie dann die Grundplatte ganz nach vorn. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder HINWEIS: Verwenden Sie zum Schneiden von Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 23: Dati Tecnici

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base attivazione). allo standard EN60745: Livello di pressione sonora (L ) : 80 dB (A) Dichiarazione CE di conformità Livello di potenza sonora (L ) : 91 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modello solo per le nazioni europee Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per Designazione della macchina: Seghetto alternativo a le orecchie. batteria N. modello/Tipo: JV101D Vibrazioni È conforme alle seguenti Direttive Europee: 2006/42/CE Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- È stata fabbricata in conformità allo standard e ai docu-...
  • Page 24 CONSERVARE LE PRESENTI Avvertenze generali relative alla ISTRUZIONI. sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: NON lasciare che comodità o la AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può risultare prodotto in questione.
  • Page 25: Descrizione Delle Funzioni

    ISTRUZIONI. la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la ATTENZIONE: batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- Utilizzare solo batterie origi- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, gli è vicino. o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, ATTENZIONE: Non installare forzatamente la lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si...
  • Page 26 Selezione della modalità di taglio MONTAGGIO ► Fig.3: 1. Leva di modifica della modalità di taglio ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- È possibile far funzionare questo utensile con una sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia modalità di taglio orbitale o in linea retta (in su e in stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- giù). La modalità di taglio orbitale spinge la lama per vento sull’utensile. seghetto alternativo in avanti nella corsa di taglio e incrementa notevolmente la velocità...
  • Page 27: Funzionamento

    ► Fig.11: 1. Chiave esagonale 2. Bullone 3. Base 2. Protezione antipolvere Inclinare la base fino a ottenere l’angolo di taglio a unghia desiderato. Il bordo dell’alloggiamento del motore È possibile effettuare operazioni di taglio pulite colle- indica l’angolo di taglio a unghia mediante dei segni gando questo utensile a un aspirapolvere Makita. graduati. Quindi, serrare il bullone per fissare la base. Inserire il tubo flessibile dell’aspirapolvere nel foro sul ► Fig.12: 1. Bordo 2. Segno graduato retro dell’utensile. Abbassare la protezione antipolvere prima dell’uso. Tagli frontali a filo NOTA: Non è possibile effettuare l’estrazione delle...
  • Page 28: Manutenzione

    170 mm, installare la guida di prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di taglio nel modo seguente. manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti ► Fig.20: 1. Guida di taglio (righello guida) da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Inserire la guida di taglio nel foro rettangolare sul lato della base con la guida parallela rivolta verso l’alto. Inserire il perno della guida circolare attraverso ACCESSORI OPZIONALI uno dei due fori sulla guida parallela.
  • Page 29: Technische Gegevens

    Geluidsdrukniveau (L ): 80 dB (A) ingeschakelde tijdsduur). Geluidsvermogenniveau (L ): 91 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) EU-verklaring van conformiteit WAARSCHUWING: Draag Alleen voor Europese landen gehoorbescherming. Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Accudecoupeerzaag Trilling Modelnr./Type: JV101D Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals 2006/42/EU vastgesteld volgens EN60745: Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol- Gebruikstoepassing: zagen van platen gende norm of genormaliseerde documenten: EN60745 Trillingsemissie (a...
  • Page 30 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden elektrisch gereedschap door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- betreffende gereedschap altijd strikt in acht. waarschuwingen en alle instructies.
  • Page 31: Beschrijving Van De Functies

    Dit systeem sluit automatisch de voeding accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu naar de motor af om de levensduur van de accu te ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- verlengen. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch stop- op het gereedschap en de lader van Makita. pen wanneer het gereedschap en/of de accu aan één van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld:...
  • Page 32 De zaagmethode selecteren MONTAGE ► Fig.3: 1. Zaagmethode-keuzehendel LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Dit gereedschap kan worden ingesteld op een rechte uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd (op- en neergaande) of pendelende zaagmethode. Bij alvorens enig werk aan het gereedschap uit te de pendelende zaagmethode wordt het decoupeer- voeren.
  • Page 33 ► Fig.17: 1. Slang (optioneel accessoire) bout zich in het midden van de kruisvormige gleuf in de 2. Stofscherm zool bevindt. ► Fig.11: 1. Inbussleutel 2. Bout 3. Zool U kunt schoon zagen door een Makita-stofzuiger aan te Kantel de zool tot de gewenste verstekhoek is bereikt. sluiten op dit gereedschap. De zijrand van het motorhuis geeft de verstekhoek aan Steek de slang van de stofzuiger in het gat op de ach- op een schaalverdeling. Draai daarna de bout vast om...
  • Page 34: Optionele Accessoires

    ► Fig.20: 1. Breedtegeleider (liniaal) LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Steek de breedtegeleider in de rechthoekige opening worden aanbevolen voor gebruik met het Makita in de zijkant van de zool met de geleider omhoog gericht. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Steek de cirkelgeleidepen in een van de twee hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- gaten in de geleider. Draai de knop met schroefdraad sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend...
  • Page 35: Especificaciones

    El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). acuerdo con la norma EN60745: Nivel de presión sonora (L ) : 80 dB (A) Declaración de conformidad CE Nivel de potencia sonora (L ) : 91 dB (A) Error (K) : 3 dB (A) Para países europeos solamente Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): ADVERTENCIA: Póngase protectores para Designación de máquina: Sierra Caladora Inalámbrica oídos. Modelo N°/ Tipo: JV101D Cumplen con las directivas europeas siguientes: Vibración 2006/42/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o docu- El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia-...
  • Page 36 13. No utilice la herramienta sin carga Advertencias de seguridad para innecesariamente. herramientas eléctricas en general 14. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podrán ser tóxicas. Tenga pre- caución para evitar la inhalación de polvo y el ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias contacto con la piel.
  • Page 37: Descripción Del Funcionamiento

    También anulará la garantía de Makita para la herra- PRECAUCIÓN: mienta y el cargador de Makita. Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda Consejos para alargar al máximo verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- la vida de servicio de la batería...
  • Page 38: Montaje

    Modo de indicar la capacidad de Accionamiento del interruptor batería restante PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho Solamente para cartuchos de batería con “B” al de batería en la herramienta, compruebe siempre final del número de modelo para cerciorarse de que el gatillo interruptor se ► Fig.2: 1.
  • Page 39: Operación

    Con los dientes de la hoja de sierra orientados hacia ade- Afloje el perno de la parte trasera de la base con la lante inserte la hoja de sierra de calar en el porta hoja de llave hexagonal. Mueva la base de forma que el perno sierra de calar a fondo. Asegúrese de que el borde trasero quede posicionado en el centro de la ranura con forma de la hoja de sierra encaja en el rodillo. Después apriete de cruz en la base. el perno hacia la derecha para sujetar la hoja de sierra. ► Fig.11: 1. Llave hexagonal 2. Perno 3. Base ► Fig.6: 1. Perno 2. Rodillo 3. Hoja de sierra de calar Incline la base hasta obtener el ángulo de bisel Para desmontar la hoja de sierra de calar, siga el proce- deseado. El borde del alojamiento del motor indica el dimiento de instalación a la inversa. ángulo de bisel en graduaciones. Después apriete el perno para sujetar la base. NOTA: Lubrique el rodillo de vez en cuando. ► Fig.12: 1. Borde 2. Graduación Para guardar la lleve hexagonal Cortes a ras delantero ► Fig.7: 1.
  • Page 40: Mantenimiento

    Se pueden realizar operaciones de corte limpias conec- PRECAUCIÓN: El dispositivo anti astillado tando esta herramienta a un aspirador de Makita. no se puede utilizar cuando se hacen cortes en Inserte la manguera del aspirador en el agujero de la bisel. parte trasera de la herramienta.
  • Page 41: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Page 42: Utilização Pretendida

    A característica do nível de ruído A determinado de marcha lenta além do tempo de acionamento). acordo com a EN60745: Nível de pressão acústica (L ) : 80 dB (A) Declaração de conformidade CE Nível de potência acústica (L ) : 91 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Só para países Europeus A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): AVISO: Utilize protetores auriculares. Designação da ferramenta: Serra Tico-Tico a Bateria N.°/ Tipo de modelo: JV101D Vibração Em conformidade com as seguintes diretivas euro- peias: 2006/42/CE Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- São fabricadas de acordo com as seguintes normas ou nado de acordo com a EN60745: documentos normalizados: EN60745 Modo de trabalho: cortar tábuas...
  • Page 43 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas AVISO: NÃO permita que o conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua o cumprimento estrito AVISO: Leia todos os avisos de segurança e das regras de segurança da ferramenta. A MÁ todas as instruções.
  • Page 44: Descrição Funcional

    A ferramenta para automaticamente durante o funcio- anulará da garantia da Makita no que se refere à namento se a mesma e/ou a bateria estiver numa das ferramenta e ao carregador Makita. seguintes circunstâncias: Sobrecarga: Conselhos para manter a A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma máxima vida útil da bateria...
  • Page 45 Selecionar a ação de corte MONTAGEM ► Fig.3: 1. Alavanca de mudança da ação de corte PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de Esta ferramenta pode ser operada com uma ação de que a ferramenta está desligada e a bateria corte orbital ou em linha reta (cima e baixo). A ação de retirada antes de executar qualquer trabalho na corte orbital impulsiona a serra para contornar para a ferramenta. frente no curso do corte e aumenta em grande parte a velocidade de corte.
  • Page 46 A parte inferior da peça de tra- ► Fig.13: 1. Chave sextavada 2. Perno 3. Base balho pode ser oleada, em vez de utilizar refrigerante. Solte o perno na parte de trás da base com a chave Extração de poeira sextavada e deslize a base para trás até ao fim. Depois, aperte o perno para fixar a base. ► Fig.17: 1. Mangueira (acessório opcional) 2. Tampa contra poeira As operações de corte limpas podem ser realizadas ligando esta ferramenta a um aspirador Makita. Insira a mangueira do aspirador dentro do orifício na parte de trás da ferramenta. Baixe a tampa contra poeira antes da utilização. NOTA: A extração de poeira não pode ser realizada quando se realizam cortes em bisel. 46 PORTUGUÊS...
  • Page 47: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: ► Fig.20: 1. Guia paralela (régua guia) Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- Insira a guia paralela dentro do orifício retangular menta Makita especificada neste manual. A utiliza- na lateral da base com a guia da régua virada para cima. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Insira o pino da guia circular através de qualquer para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças um dos dois orifícios na guia da régua. Aparafuse o para os fins indicados.
  • Page 48: Tilsigtet Brug

    Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- tøjet er slukket, og når det kører i tomgang i tilgift til stemmelse med EN60745: afbrydertiden). Lydtryksniveau (L ) : 80 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 91 dB (A) EU-konformitetserklæring Usikkerhed (K): 3 dB (A) Kun for lande i Europa ADVARSEL: Bær høreværn. Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Akku stiksav Vibration Model nr./ Type: JV101D Opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i 2006/42/EU overensstemmelse med EN60745: De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende Arbejdstilstand: skæring af brædder standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Vibrationsafgivelse (a ): 7,0 m/s Den tekniske fil, som er i overensstemmelse med Usikkerhed (K): 1,5 m/s 2006/42/EU er tilgængelig fra: Arbejdstilstand: skæring af tynde metalplader...
  • Page 49 GEM DISSE FORSKRIFTER. Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstå- sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning ende advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan givne sikkerhedsforskrifter kan medføre alvorlig det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig...
  • Page 50 Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for at forlænge akkulevetiden. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også maskinen og/eller akkuen udsættes for en af de føl- Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. gende situationer: Overbelastet: Tips til opnåelse af maksimal Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger akku-levetid unormalt meget strøm. Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der Oplad akkuen, inden den er helt afladet.
  • Page 51 Valg af skæremåde SAMLING ► Fig.3: 1. Omskifter til valg af skæremåde FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Denne maskine kan anvendes med skæremåde med slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres penduludsving eller lige bevægelse (op og ned). Ved noget arbejde på maskinen. skæremåde med penduludsving skubbes stiksavklin- gen fremad ved skæreanslaget, hvilket kraftigt forøger Montering eller afmontering af...
  • Page 52 Løft støvdækslet hele vejen, før Fjernelse af støv der foretages skråsnit. ► Fig.17: 1. Slange (ekstraudstyr) 2. Støvdæksel Når sålen er vippet, kan De foretage skråsnit i enhver vinkel mellem 0° og 45° (venstre eller højre). Der kan udføres rene skæringer ved at tilslutte denne ► Fig.10 maskine til en Makita støvsuger. Indsæt støvsugerens slange i hullet bag på maskinen. Løsn bolten bag på sålen ved hjælp af unbrakonøglen. Sænk støvdækslet før brugen. Flyt sålen, så bolten sidder midt på det krydsformede hul i sålen. BEMÆRK: Fjernelse af støv er ikke mulig, når der ► Fig.11: 1. Unbrakonøgle 2. Bolt 3. Sål foretages skråsnit.
  • Page 53 Indsæt parallelanslaget i det firkantede hul på EKSTRAUDSTYR siden af sålen med føringssættet vendende opad. Indsæt den cirkulære snit føringsstift gennem et af de to huller på føringssættet. Skru knoppen med gevin- FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- det på stiften for at fastgøre stiften. traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita ► Fig.21: 1. Knop med gevind 2. Føringssæt maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- 3. Parallelanslag (støtteføringssæt) 4. Stift ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun Før parallelanslaget til positionen for den ønskede tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. skæreradius, og stram bolten for at fastgøre det. Flyt derefter sålen helt frem.
  • Page 54: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Θόρυβος συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρό- νους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ζεται σύμφωνα με το EN60745: ενεργοποίησης). Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 80 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 91 dB (A) Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Μόνο για χώρες της Ευρώπης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Φορητό παλινδρομικό Κραδασμός πριόνι Αρ. μοντέλου/ Τύπος: JV101D Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ Είδος εργασίας: κοπή σανίδων Κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα ή Εκπομπή δόνησης (a ): 7,0 m/s έγγραφα τυποποίησης: EN60745 Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Το τεχνικό αρχείο σύμφωνα με την 2006/42/ΕΚ διατίθε- Είδος εργασίας: κοπή μεταλλικών φύλλων...
  • Page 55 13. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας φορτίο όταν αυτό δεν είναι απαραίτητο. για το ηλεκτρικό εργαλείο 14. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να είναι τοξικά. Να προσέχετε ώστε να αποφεύ- γετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε...
  • Page 56 συσκευασία. μπαταριών Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. στινό μέρος της κασέτας. Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην επάνω σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita.
  • Page 57 Εμφάνιση υπολειπόμενης Δράση διακόπτη χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- Μόνο για κασέτες μπαταριών «B» στο τέλος του ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να αριθμού μοντέλου δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται.
  • Page 58 Με τα δόντια λάμας στραμμένα προς τα μπροστά, Λοξοτομή εισαγάγετε τη λάμα παλινδρομικού πριονιού μέσα στην υποδοχή λάμας παλινδρομικού πριονιού μέχρι τέρμα. Βεβαιωθείτε ότι το πίσω άκρο της λάμας ταιριάζει μέσα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το στον κύλινδρο. Μετά, σφίξτε το μπουλόνι δεξιόστροφα εργαλείο είναι σβηστό και έχετε βγάλει την κασέτα για να ασφαλίσετε τη λάμα. μπαταριών πριν γείρετε τη βάση. ► Εικ.6: 1. Μπουλόνι 2. Κύλινδρος 3. Λάμα παλινδρο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Σηκώστε το κάλυμμα σκόνης μέχρι μικού πριονιού τέρμα πριν από την πραγματοποίηση λοξοτομών. Για να αφαιρέσετε τη λάμα παλινδρομικού πριονιού, Με τη βάση υπό κλίση, μπορείτε να πραγματοποιήσετε...
  • Page 59 Εξαγωγή σκόνης Διάταξη αποφυγής σκλήθρων ► Εικ.17: 1. Εύκαμπτος σωλήνας (προαιρετικό αξε- σουάρ) 2. Κάλυμμα σκόνης Προαιρετικό αξεσουάρ, μόνο για μοντέλο με βάση αλουμινίου Οι λειτουργίες κοπής μπορεί να είναι πιο καθαρές όταν εκτελούνται με συνδεδεμένο αυτό το εργαλείο με την ΠΡΟΣΟΧΗ: Δεν είναι δυνατή η χρήση της διά- ηλεκτρική σκούπα της Makita. ταξης αποφυγής σκλήθρων όταν πραγματοποιού- Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκού- νται λοξοτομές. πας μέσα στην οπή στο πίσω μέρος του εργαλείου. ► Εικ.22: 1. Βάση 2. Διάταξη αποφυγής σκλήθρων Χαμηλώστε το κάλυμμα σκόνης πριν τη λειτουργία. Για κοπές χωρίς σκλήθρες, μπορείτε να χρησιμοποιή- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή σκόνης...
  • Page 60 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμες παλινδρομικού πριονιού • Εξαγωνικό κλειδί 3 • Σύνολο οδηγού κομματιού (κανόνας οδηγός) • Διάταξη αποφυγής σκλήθρων • Εύκαμπτος σωλήνας (Για ηλεκτρική σκούπα) • Πλάκα καλύμματος...
  • Page 61: Teknik Özellikler

    (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu Gürültü ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745 standardına bulundurularak değerlendirilmelidir). göre belirlenen): Ses basınç seviyesi (L ): 80 dB (A) EC Uygunluk Beyanı Ses gücü düzeyi (L ): 91 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Sadece Avrupa ülkeleri için Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki UYARI: Kulak koruyucuları takın. makine(ler): Makine Adı: Akülü Dekupaj Testere Titreşim Model No./ Tipi: JV101D aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) 2006/42/EC (EN60745 standardına göre hesaplanan): Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belge- Çalışma modu: tahtaları kesme lere uygun olarak imal edilmişlerdir: EN60745 Titreşim emisyonu (a ): 7,0 m/s 2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şura-...
  • Page 62 BU TALİMATLARI MUHAFAZA Genel elektrikli alet güvenliği EDİNİZ. uyarıları UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- matları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. sonuçlanabilir.
  • Page 63 BU TALİMATLARI MUHAFAZA Batarya koruma sistemi EDİNİZ. Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını batarya ömrü sağlar. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da üze- Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz rine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aleti- Aşırı yüklenme: nin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden olacak şekilde kullanılmaktadır. Maksimum batarya ömrü için Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine neden olan uygulamayı durdurun. Daha sonra aleti ipuçları...
  • Page 64 Kesme eylemini seçme MONTAJ ► Şek.3: 1. Kesme eylemi değiştirme kolu DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Bu alet yörüngesel ya da düz bir hatta (yukarı ve aşağı) madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun kesme eylemi için kullanılabilir. Yörüngesel kesme ayrılmış olduğundan daima emin olun. eylemi dekupaj testere bıçağını kesme darbesi yönünde ileri doğru saplar ve kesme hızını büyük ölçüde artırır. Dekupaj testere bıçağının takılması Kesme eylemini değiştirmek için, kesme eylemi değiş- veya çıkarılması tirme kolunu istenen kesme eylemi konumuna döndür- meniz yeterlidir.
  • Page 65 Metal keserken her zaman uygun bir soğutucu (kesme kapağını tamamen kaldırın. yağı) kullanın. Böyle yapmamak, dekupaj testere bıça- ğında belirgin aşınmaya sebep olur. Soğutucu kullan- Tabanı eğimli bir şekilde tutarak 0° ve 45° arasında mak yerine iş parçasının alt tarafı yağlanabilir. (sol veya sağ) istediğiniz açıda eğimli kesimler yapabilirsiniz. Toz çekme ► Şek.10 ► Şek.17: 1. Hortum (isteğe bağlı aksesuar) 2. Toz Tabanın arka kısmı üzerindeki cıvatayı altıgen anahtarla kapağı gevşetin. Cıvata, tabanda yer alan artı şekilli yarığın merkezinde konumlanacak şekilde tabanı hareket Bu alet Makita marka bir elektrikli süpürgeye bağlana- ettirin. rak temiz kesme işlemleri yapılabilir. ► Şek.11: 1. Altıgen anahtar 2. Cıvata 3. Taban Elektrikli süpürgenin hortumunu aletin arkasındaki İstenen eğimli açı elde edilene kadar tabanı eğin. Motor deliğe takın. yuvasının kenarında eğim açıları derecelendirmelerle Çalışmaya başlamadan önce toz kapağını indirin. belirtilir. Ardından, tabanı sabitlemek için cıvatayı NOT: Eğimli kesimler yaparken toz çekme işlevi sıkılayın. kullanılamaz. ► Şek.12: 1. Kenar 2. Derecelendirme Destek perdesi Önden dayanılarak yapılan kesimler...
  • Page 66 Dairesel kesimler İSTEĞE BAĞLI Çapı 170 mm ya da daha düşük daireler veya yaylar AKSESUARLAR keserken, destek perdesini aşağıdaki gibi takın. ► Şek.20: 1. Destek perdesi (Kılavuz çubuğu) Destek perdesini perde kılavuzu yukarı baka- DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu cak şekilde tabanın yan tarafındaki dikdörtgen deliğe el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- yerleştirin. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Dairesel kılavuz pimini perde kılavuzu üzerindeki bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek iki delikten birine takın. Pimi sabitlemek için, dişli düğ- parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına meyi pimin üzerine vidalayın. uygun olarak kullanın. ► Şek.21: 1. Dişli düğme 2. Perde kılavuzu 3. Destek perdesi (Kılavuz çubuğu) 4. Pim...
  • Page 68 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885494-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20151113...

This manual is also suitable for:

Jv101dJv101dsme

Table of Contents