Makita JV101D Instruction Manual
Hide thumbs Also See for JV101D:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Jig Saw
Scie sauteuse sans fil
FR
Akku-Stichsäge
DE
Seghetto alternativo a
IT
batteria
NL
Accudecoupeerzaag
Sierra Caladora Inalámbrica
ES
Serra Tico-Tico a Bateria
PT
Akku stiksav
DA
EL
Φορητό παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Akülü Dekupaj Testere
TR
JV101D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
5
11
17
24
31
37
43
49
55
62

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita JV101D

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG Seghetto alternativo a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accudecoupeerzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Caladora Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Tico-Tico a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku stiksav BRUGSANVISNING Φορητό παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Dekupaj Testere KULLANMA KILAVUZU JV101D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: JV101D Length of stroke 18 mm Strokes per minute 0 - 2,900 min Blade type B type Max. cutting capacities Wood 65 mm Mild steel 2 mm Aluminum 4 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max...
  • Page 6: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    MISUSE or failure to follow the safety also void the Makita warranty for the Makita tool and rules stated in this instruction manual may cause charger. serious personal injury.
  • Page 7: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Battery protection system battery life The tool is equipped with a battery protection system. Charge the battery cartridge before completely This system automatically cuts off power to the motor to discharged. Always stop tool operation and extend battery life. charge the battery cartridge when you notice The tool will automatically stop during operation if the less tool power. tool and/or battery are placed under one of the following Never recharge a fully charged battery car- conditions: tridge.
  • Page 8: Operation

    To install the jig saw blade, loosen the bolt counter- Position Cutting action Applications clockwise on the jig saw blade holder with the hex Straight line cutting For cutting mild wrench. action steel, stainless ► Fig.5: 1. Jig saw blade holder 2. Bolt 3. Hex wrench steel and plastics. With the blade teeth facing forward, insert the jig saw For clean cuts in blade into the jig saw blade holder as far as it will go. wood and plywood. Make sure that the back edge of the blade fits into the Small orbit cutting For cutting mild roller. Then tighten the bolt clockwise to secure the action steel, aluminum blade.
  • Page 9 ► Fig.17: 1. Hose (optional accessory) 2. Dust cover ► Fig.11: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base Clean cutting operations can be performed by connect- Tilt the base until the desired bevel angle is obtained. ing this tool to a Makita vacuum cleaner. The edge of the motor housing indicates the bevel Insert the hose of the vacuum cleaner into the hole at angle by graduations. Then tighten the bolt to secure the rear of the tool.
  • Page 10: Maintenance

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 11: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : JV101D Longueur de la course 18 mm Nombre de courses par minute 0 - 2 900 min Type de lame Type B Capacités de coupe maximales Bois 65 mm Acier doux 2 mm Aluminium 4 mm Tension nominale 10,8 V - 12 V c.c. max.
  • Page 12 14. Certains matériaux contiennent des produits Consignes de sécurité générales chimiques susceptibles d’être toxiques. pour outils électriques Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du AVERTISSEMENT : Lisez toutes les matériau.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    ATTENTION : rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit l’outil et le chargeur Makita. plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- Conseils pour assurer la durée...
  • Page 14 Indication de la charge restante de Fonctionnement de la gâchette la batterie ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans Uniquement pour les batteries avec voyant l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- lumineux tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification vous la relâchez.
  • Page 15 Aspiration de la poussière ► Fig.10 ► Fig.17: 1. Tuyau (accessoire en option) Desserrez le boulon au dos de la base avec la clé hexago- 2. Pare-poussière nale. Déplacez la base de sorte que le boulon se trouve au centre de la fente en forme de croix dans la base. Pour réaliser des coupes propres, raccordez cet outil à ► Fig.11: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base un aspirateur Makita. Insérez le tuyau de l’aspirateur dans l’orifice à l’arrière Inclinez la base jusqu’à ce que vous obteniez l’angle de de l’outil. coupe en biseau souhaité. Le bord du carter du moteur Abaissez le pare-poussière avant utilisation. indique l’angle de coupe en biseau par des graduations. Puis serrez le boulon pour fixer la base. NOTE : La poussière ne peut pas être aspirée si vous ► Fig.12: 1. Bord 2. Graduation réalisez des coupes en biseau.
  • Page 16: Entretien

    ► Fig.21: 1. Pommeau fileté 2. Guide de butée ATTENTION : 3. Guide parallèle (règle de guidage) Ces accessoires ou pièces 4. Goupille complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode Faites glisser le guide parallèle sur le rayon de d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou coupe souhaité, puis serrez le boulon pour le fixer. pièce complémentaire peut comporter un risque de Déplacez ensuite la base complètement vers l’avant. blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. NOTE : Utilisez toujours des lames de scie sauteuse numéro B-17, B-18, B-26 ou B-27 lors de la coupe de...
  • Page 17: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JV101D Hublänge 18 mm Hubzahl pro Minute 0 - 2.900 min Sägeblatttyp Typ B Max. Schnitttiefen Holz 65 mm Weichstahl 2 mm Aluminium 4 mm Nennspannung 10,8 V - 12 V Gleichstrom Akku BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B BL1021B Gesamtlänge...
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    12. Vermeiden Sie eine Berührung des Sägeblatts Allgemeine Sicherheitswarnungen oder des Werkstücks unmittelbar nach der für Elektrowerkzeuge Bearbeitung, weil sie dann möglicherweise noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. WARNUNG: Lesen Sie alle 13. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
  • Page 19 Bersten des Akkus und ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht rei- die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und bungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung Akku-Schutzsystem der maximalen Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem ausgestat- Akku-Nutzungsdauer tet.
  • Page 20: Montage

    Anzeigen der Akku-Restkapazität Schalterfunktion Nur für Akkus mit Anzeige VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung wenige Sekunden lang auf.
  • Page 21: Betrieb

    Zum Montieren des Stichsägeblatts lösen Sie Neigungsschnitt die Schraube am Stichsägeblatthalter mit dem Inbusschlüssel durch Drehen entgegen dem VORSICHT: Uhrzeigersinn. Vergewissern Sie sich vor dem ► Abb.5: 1. Stichsägeblatthalter 2. Schraube Neigen der Grundplatte stets, dass das Werkzeug 3. Inbusschlüssel ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Führen Sie das Stichsägeblatt mit den Zähnen VORSICHT: Heben Sie den Staubfänger nach vorn weisend bis zum Anschlag in den vollständig an, bevor Sie Neigungsschnitte Stichsägeblatthalter ein. Vergewissern Sie sich, dass durchführen.
  • Page 22: Wartung

    Staubabsaugung Aluminium-Grundplatte ► Abb.17: 1. Schlauch (Sonderzubehör) VORSICHT: Bei der Durchführung von 2. Staubfänger Neigungsschnitten kann der Splitterschutz nicht verwendet werden. Sie können saubere Schneidarbeiten durchführen, indem Sie dieses Werkzeug an ein Makita-Sauggerät ► Abb.22: 1. Grundplatte 2. Splitterschutz anschließen. Für splitterfreie Schnitte kann der Splitterschutz ver- Führen Sie den Schlauch des Sauggeräts in die wendet werden. Zum Montieren des Splitterschutzes Öffnung auf der Rückseite des Werkzeugs ein. schieben Sie die Grundplatte ganz nach vorn, und Senken Sie den Staubfänger vor dem Betrieb ab. führen Sie die Vorrichtung von der Unterseite der HINWEIS: Bei Neigungsschnitten kann keine Grundplatte ein.
  • Page 23 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Stichsägeblätter • Inbusschlüssel 3 • Parallelanschlag-(Richtlineal)-Satz • Splitterschutz • Schlauch (für Sauggerät) •...
  • Page 24: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: JV101D Lunghezza della corsa 18 mm Corse al minuto 0 - 2.900 min Tipo lama Tipo B Capacità massime di taglio Legno 65 mm Acciaio dolce 2 mm Alluminio 4 mm Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max...
  • Page 25 13. Non far funzionare inutilmente l’utensile a Avvertenze generali relative alla vuoto. sicurezza dell’utensile elettrico 14. Alcuni materiali contengono sostanze chi- miche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione a evitare l’inalazione delle polveri AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze e il loro contatto con la pelle. Attenersi ai dati relative alla sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 26: Descrizione Delle Funzioni

    Spegnere sempre l’utensile prima smaltimento della batteria. di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe mento e la batteria quando si intende installare o risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o rimuovere la cartuccia della batteria.
  • Page 27 Bassa tensione della batteria: Funzionamento dell’interruttore La carica residua della batteria è troppo bassa e non è possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, ATTENZIONE: il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal Prima di inserire la cartuccia caso, rimuovere e ricaricare la batteria. della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- Indicazione della carica residua mente e torni sulla posizione “OFF”...
  • Page 28: Funzionamento

    Con i denti della lama rivolti in avanti, inserire fino in Taglio a unghia (inclinato) fondo la lama per seghetto alternativo nel portalama del seghetto alternativo. Accertarsi che il bordo posteriore ATTENZIONE: della lama entri nel rullo. Quindi, serrare il bullone in Accertarsi sempre che l’uten- senso orario per fissare la lama. sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia ► Fig.6: 1. Bullone 2. Rullo 3. Lama per seghetto stata rimossa, prima di inclinare la base.
  • Page 29: Manutenzione

    Quando si intende effettuare tagli circolari o ad arco con manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti raggio pari o inferiore a 170 mm, installare la guida di da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- taglio nel modo seguente. zando sempre ricambi Makita.
  • Page 30: Accessori Opzionali

    Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Lame per seghetto alternativo • Chiave esagonale 3 •...
  • Page 31: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: JV101D Slaglengte 18 mm Slagen per minuut 0 - 2.900 min Type zaagblad Type B Max. zaagcapaciteiten Hout 65 mm Zacht staal 2 mm Aluminium 4 mm Nominale spanning Max. 10,8 V - 12 V gelijkspanning Accu BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B BL1021B...
  • Page 32 14. Sommige materialen bevatten chemische Algemene stoffen die giftig kunnen zijn. Wees voorzichtig veiligheidswaarschuwingen voor dat u geen stof inademt en het stof niet op uw elektrisch gereedschap huid komt. Volg de veiligheidsinstructies van de leverancier van het materiaal op. 15.
  • Page 33: Beschrijving Van De Functies

    Als u het gereedschap en de accu niet zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 34 De resterende acculading De trekkerschakelaar gebruiken controleren LET OP: Alvorens de accu in het gereed- Alleen voor accu’s met indicatorlampjes schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten terugkeert naar de stand “OFF”. Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- LET OP:...
  • Page 35 Terwijl de tanden van het zaagblad naar voren wijzen, Draai de bout op de achterkant van de zool los met steekt u het decoupeerzaagblad zo ver mogelijk in de behulp van de inbussleutel. Verplaats de zool zodat de decoupeerzaagbladhouder. Zorg ervoor dat de achter- bout zich in het midden van de kruisvormige gleuf in de rand van het zaagblad in de rol past. Draai daarna de zool bevindt. bout rechtsom vast om het zaagblad vast te zetten. ► Fig.11: 1. Inbussleutel 2. Bout 3. Zool ► Fig.6: 1. Bout 2. Rol 3. Decoupeerzaagblad Kantel de zool tot de gewenste verstekhoek is bereikt. Om het decoupeerzaagblad te verwijderen, volgt u de De zijrand van het motorhuis geeft de verstekhoek aan procedure in omgekeerde volgorde. op een schaalverdeling. Draai daarna de bout vast om de zool vast te zetten. OPMERKING: Smeer af en toe de rol. ► Fig.12: 1. Zijrand 2. Schaalverdeling Opbergplaats voor de inbussleutel Zaagsneden tot aan de voorrand ► Fig.7: 1.
  • Page 36: Optionele Accessoires

    2. Stofscherm ren, zet u de zool in de voorste stand en brengt u het hulpstuk eerst aan op de onderkant van de zool. U kunt schoon zagen door een Makita-stofzuiger aan te Als u de dekplaat gebruikt, brengt u het antisplinterhulp- sluiten op dit gereedschap. stuk aan op de dekplaat. Steek de slang van de stofzuiger in het gat op de ach- terkant van het gereedschap.
  • Page 37: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: JV101D Longitud de carrera 18 mm Carreras por minuto 0 - 2.900 min Tipo de hoja de sierra Tipo B Capacidades máximas de corte Madera 65 mm Acero suave 2 mm Aluminio 4 mm Tensión nominal 10,8 V - 12 V CC máx.
  • Page 38 12. No toque la hoja de sierra o la pieza de trabajo Advertencias de seguridad para inmediatamente después de la operación; herramientas eléctricas en general podrán estar muy calientes y quemarle la piel. 13. No utilice la herramienta sin carga innecesariamente.
  • Page 39: Descripción Del Funcionamiento

    También anulará la garantía de Makita para la herra- rior del botón, no estará bloqueado completamente. mienta y el cargador de Makita. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho Consejos para alargar al máximo de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá la vida de servicio de la batería caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- Cargue el cartucho de batería antes de que...
  • Page 40: Montaje

    Tensión baja en la batería: Accionamiento del interruptor La capacidad de batería restante es muy baja y la herra- mienta no funcionará. Si enciende la herramienta, el motor PRECAUCIÓN: se pondrá en marcha otra vez pero se detendrá enseguida. Antes de insertar el cartucho En esta situación, retire la batería y vuelva a cargarla. de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se Modo de indicar la capacidad de acciona debidamente y que vuelve a la posición...
  • Page 41: Operación

    Con los dientes de la hoja de sierra orientados hacia ade- Afloje el perno de la parte trasera de la base con la lante inserte la hoja de sierra de calar en el porta hoja de llave hexagonal. Mueva la base de forma que el perno sierra de calar a fondo. Asegúrese de que el borde trasero quede posicionado en el centro de la ranura con forma de la hoja de sierra encaja en el rodillo. Después apriete el de cruz en la base. perno hacia la derecha para sujetar la hoja de sierra. ► Fig.11: 1. Llave hexagonal 2. Perno 3. Base ► Fig.6: 1. Perno 2. Rodillo 3. Hoja de sierra de calar Incline la base hasta obtener el ángulo de bisel Para desmontar la hoja de sierra de calar, siga el proce- deseado. El borde del alojamiento del motor indica el dimiento de instalación a la inversa. ángulo de bisel en graduaciones. Después apriete el perno para sujetar la base. NOTA: Lubrique el rodillo de vez en cuando. ► Fig.12: 1. Borde 2. Graduación Para guardar la lleve hexagonal Cortes a ras delantero ► Fig.7: 1.
  • Page 42: Mantenimiento

    ► Fig.17: 1. Manguera (accesorio opcional) lante a tope y encájelo desde la parte trasera de la base 2. Guardapolvo de la herramienta. Se pueden realizar operaciones de corte limpias conec- Cuando utilice la placa cobertera, instale el dispositivo tando esta herramienta a un aspirador de Makita. anti astillado sobre la placa cobertera. Inserte la manguera del aspirador en el agujero de la Placa cobertera parte trasera de la herramienta. Baje el guardapolvo antes de la operación. Accesorio opcional, solamente para modelo con NOTA: La extracción de polvo no se puede realizar...
  • Page 43: Utilização Pretendida

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: JV101D Comprimento de corte 18 mm Golpes por minuto 0 - 2.900 min Tipo de serra Tipo B Capacidade máx. de corte Madeira 65 mm Aço macio 2 mm Alumínio 4 mm Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx.
  • Page 44 15. Utilize sempre a máscara de pó/respirador Avisos gerais de segurança para correto para o material e a aplicação com que ferramentas elétricas está a trabalhar. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. AVISO: Leia todos os avisos de segurança e AVISO: NÃO permita que o conforto ou todas as instruções.
  • Page 45: Descrição Funcional

    PRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferra- anulará da garantia da Makita no que se refere à menta e a bateria quando instalar ou remover a ferramenta e ao carregador Makita. bateria. Se não segurar firmemente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas Conselhos para manter a mãos resultando em danos na ferramenta e na bate- máxima vida útil da bateria ria e ferimentos pessoais.
  • Page 46 Indicação da capacidade restante da Ação do interruptor bateria PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria Apenas para baterias com indicador na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação interruptor funciona corretamente e volta para a posição “OFF”...
  • Page 47 ► Fig.17: 1. Mangueira (acessório opcional) 2. Tampa sextavada. Mova a base de forma a que o perno fique contra poeira posicionado no centro da ranhura em cruz na base. ► Fig.11: 1. Chave sextavada 2. Perno 3. Base As operações de corte limpas podem ser realizadas Incline a base até obter o ângulo de bisel pretendido. ligando esta ferramenta a um aspirador Makita. A extremidade da caixa do motor indica o ângulo de Insira a mangueira do aspirador dentro do orifício na bisel por graduação. Depois, aperte o perno para fixar parte de trás da ferramenta. a base. Baixe a tampa contra poeira antes da utilização.
  • Page 48: Acessórios Opcionais

    Deslize a guia paralela para o raio de corte pretendido e aperte o perno para a prender no lugar. PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças Depois, mova a base para a frente até ao fim. são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- NOTA: Utilize sempre serra para contornar n.º B-17, ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa B-18, B-26 ou B-27 quando cortar círculos ou arcos. para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 49: Tilsigtet Brug

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: JV101D Slaglængde 18 mm Antal slag pr. minut 0 - 2.900 min Klingetype Type B Maks. skærekapacitet Træ 65 mm Almindeligt stål 2 mm Aluminium 4 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Akku...
  • Page 50 Overhold mate- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier rialeleverandørens sikkerhedsdata. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller 15. Anvend altid korrekt støvmaske/ånde- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre drætsværn i henhold til det materiale og den brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- anvendelse, De arbejder med. sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også GEM DISSE FORSKRIFTER. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. 50 DANSK...
  • Page 51 Tips til opnåelse af maksimal Lav spænding på akkuen: Den resterende batteriladning er for lav, og maskinen vil akku-levetid ikke fungere. Hvis De tænder for maskinen, kører moto- ren igen, men stopper hurtigt. I denne situation skal De Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop fjerne og oplade akkuen. altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. Indikation af den resterende Genoplad aldrig en fuldt opladet akku.
  • Page 52 Afbryderbetjening Opbevaring af unbrakonøgle ► Fig.7: 1. Krog 2. Unbrakonøgle FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, Når unbrakonøglen ikke bruges, opbevares den som bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- vist i figuren for at forhindre, at den bliver væk. gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, Indsæt først unbrakonøglen i hullet. Skub den derefter når den slippes. ind i krogen, indtil den er låst. FORSIGTIG: Når maskinen ikke betjenes, Støvdæksel...
  • Page 53 ► Fig.22: 1. Sål 2. Antisplint-anordning Fjernelse af støv For splintfri snit kan antisplint-anordningen benyttes. For at montere antisplint-anordningen skal du flytte ► Fig.17: 1. Slange (ekstraudstyr) 2. Støvdæksel maskinens fod hele vejen frem og montere den fra bagsiden af maskinens sål. Der kan udføres rene skæringer ved at tilslutte denne Hvis du bruger dækpladen, skal du montere antis- maskine til en Makita støvsuger. plint-anordningen på dækpladen. Indsæt støvsugerens slange i hullet bag på maskinen. Sænk støvdækslet før brugen. Dækplade BEMÆRK: Fjernelse af støv er ikke mulig, når der foretages skråsnit. Ekstraudstyr, kun til model med aluminiumsål ► Fig.23: 1. Dækplade 2. Sål Brug dækpladen ved skæring af dekorativ finér, plastik...
  • Page 54 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. •...
  • Page 55: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: JV101D Μήκος διαδρομής 18 mm Διαδρομές ανά λεπτό 0 - 2.900 min Τύπος λεπίδας Τύπος B Μέγιστες ικανότητες κοπής Ξύλο 65 mm Μαλακό ατσάλι 2 mm Αλουμίνιο 4 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V μέγ. Κασέτα μπαταρίας BL1015, BL1016, BL1020B, BL1040B, BL1041B BL1021B Συνολικό μήκος 232 mm 250 mm Καθαρό βάρος...
  • Page 56 12. Μην αγγίζετε τη λάμα ή το τεμάχιο εργασίας Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας αμέσως μετά τη λειτουργία. Μπορεί να είναι για το ηλεκτρικό εργαλείο εξαιρετικά ζεστά και να σας προκαλέσουν εγκαύματα. 13. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- φορτίο...
  • Page 57 ► Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταριών συσκευασία. Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. στινό μέρος της κασέτας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμμίστε τη σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα στην υποδοχή ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την τοποθετείτε πλήρως μέχρι θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. να ασφαλίσει στη θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ.
  • Page 58 Εμφάνιση υπολειπόμενης Δράση διακόπτη χωρητικότητας μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να λυχνία δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται.
  • Page 59 Για να τοποθετήσετε τη λάμα παλινδρομικού πριονιού, Λοξοτομή ξεσφίξτε αριστερόστροφα το μπουλόνι στην υποδοχή λάμας παλινδρομικού πριονιού με το εξαγωνικό κλειδί. ► Εικ.5: 1. Υποδοχή λάμας παλινδρομικού πριονιού ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το 2. Μπουλόνι 3. Εξαγωνικό κλειδί εργαλείο είναι σβηστό και έχετε βγάλει την κασέτα μπαταριών πριν γείρετε τη βάση. Με τα δόντια λάμας στραμμένα προς τα μπροστά, εισαγάγετε τη λάμα παλινδρομικού πριονιού μέσα στην ΠΡΟΣΟΧΗ: Σηκώστε το κάλυμμα σκόνης μέχρι υποδοχή λάμας παλινδρομικού πριονιού μέχρι τέρμα. τέρμα πριν από την πραγματοποίηση λοξοτομών. Βεβαιωθείτε ότι το πίσω άκρο της λάμας ταιριάζει μέσα...
  • Page 60 Εξαγωγή σκόνης ► Εικ.17: 1. Εύκαμπτος σωλήνας (προαιρετικό αξε- Προαιρετικό αξεσουάρ, μόνο για μοντέλο με βάση σουάρ) 2. Κάλυμμα σκόνης αλουμινίου Οι λειτουργίες κοπής μπορεί να είναι πιο καθαρές όταν ΠΡΟΣΟΧΗ: Δεν είναι δυνατή η χρήση της διά- εκτελούνται με συνδεδεμένο αυτό το εργαλείο με την ταξης αποφυγής σκλήθρων όταν πραγματοποιού- ηλεκτρική σκούπα της Makita. νται λοξοτομές. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκού- ► Εικ.22: 1. Βάση 2. Διάταξη αποφυγής σκλήθρων πας μέσα στην οπή στο πίσω μέρος του εργαλείου. Χαμηλώστε το κάλυμμα σκόνης πριν τη λειτουργία. Για κοπές χωρίς σκλήθρες, μπορείτε να χρησιμοποιή- σετε τη διάταξη αποφυγής σκλήθρων. Για να τοποθετή- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή σκόνης σετε τη διάταξη αποφυγής σκλήθρων, μετακινήστε τη...
  • Page 61 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμες παλινδρομικού πριονιού • Εξαγωνικό κλειδί 3 • Σύνολο οδηγού κομματιού (κανόνας οδηγός) • Διάταξη αποφυγής σκλήθρων • Εύκαμπτος σωλήνας (Για ηλεκτρική σκούπα) • Πλάκα καλύμματος...
  • Page 62: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: JV101D Vuruş uzunluğu 18 mm Dakikadaki darbe sayısı 0 - 2.900 min Bıçak tipi B tipi Maksimum kesme kapasiteleri Ahşap 65 mm Yumuşak çelik 2 mm Alüminyum 4 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Batarya kartuşu BL1015, BL1016, BL1020B,...
  • Page 63 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel 13. Bu aleti gereksiz yere yüksüz çalıştırmayın. düzenlemelere uyunuz. 14. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar içerir. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek için tedbir alın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Malzeme sağlayıcısının güvenlik bilgilerine uyun.
  • Page 64 Maksimum batarya ömrü için ipuçları Düşük batarya voltajı: Kalan batarya kapasitesi çok düşüktür ve alet çalış- Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj maz. Aleti çalıştırırsanız, motor tekrar çalışır fakat kısa edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladığını fark etti- zaman sonra durur. Bu durum söz konusuysa, bataryayı ğinizde aleti durdurun ve batarya kartuşunu şarj edin. çıkarıp şarj edin. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden şarj etme- Kalan batarya kapasitesinin yin.
  • Page 65 Dekupaj testere bıçağını çıkarmak için, takma işleminin Anahtar işlemi tersini uygulayın. NOT: Silindiri ara sıra yağlayın. DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- Altıgen anahtarın saklanması kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- den emin olun. ► Şek.7: 1. Kanca 2. Altıgen anahtar DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zamanlarda Kullanılmadığı zamanlarda, altıgen anahtarın kaybolmasını anahtar tetiği OFF (kapalı) konumda kilitlemek önlemek için anahtarı şekilde gösterildiği gibi saklayın.
  • Page 66 DİKKAT: Eğimli kesimler yaparken kıymık mak yerine iş parçasının alt tarafı yağlanabilir. önleyici cihaz kullanılamaz. Toz çekme ► Şek.22: 1. Taban 2. Kıymık önleyici cihaz Kıymıksız kesimler için kıymık önleyici cihaz kullanılabi- ► Şek.17: 1. Hortum (isteğe bağlı aksesuar) 2. Toz lir. Kıymık önleyici cihazı takmak için alet tabanını tama- kapağı men öne itin ve alet tabanının arkasından yerleştirin. Kapak plakasını kullandığınızda, kıymık önleyici cihazı Bu alet Makita marka bir elektrikli süpürgeye bağlana- kapak plakasına takın. rak temiz kesme işlemleri yapılabilir. Elektrikli süpürgenin hortumunu aletin arkasındaki Kapak plakası deliğe takın. Çalışmaya başlamadan önce toz kapağını indirin. İsteğe bağlı aksesuar, sadece alüminyum tabanlı NOT: Eğimli kesimler yaparken toz çekme işlevi model için kullanılamaz. ► Şek.23: 1. Kapak plakası 2. Taban Dekoratif kaplamalar, plastik vb. keserken kapak pla-...
  • Page 67 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Dekupaj testere bıçakları...
  • Page 68 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885494A995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20171016...

Table of Contents