Download Print this page
Makita GA9020 Instruction Manual

Makita GA9020 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA9020:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Angle Grinder
F
Meuleuse d'angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora angular
P
Esmerilhadeira angular
DK
Vinkelsliber
GR
Γωνιακός τροχός
GA7020
GA7020S
GA7021
GA9020
GA9020S
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
010853

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita GA9020

  • Page 1 Angle Grinder Instruction manual Meuleuse d’angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira angular Manual de instruções Vinkelsliber Brugsanvisning Γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσης GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S 010853...
  • Page 2 006733 006734 006735 006736 010644 010645 006746 006738...
  • Page 3 010948 006741 010950 010949 010828 010946...
  • Page 4 006744 001146 006745...
  • Page 5 10. Depressed center wheel wheel/diamond wheel 11. Super flange 20. Outer flange 78 SPECIFICATIONS Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Depressed center wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 6.5 mm Spindle thread M14 or 5/8” (country specific)
  • Page 6 your power tool. Incorrectly sized accessories Kickback and Related Warnings cannot be adequately guarded or controlled. Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged 6. Threaded mounting of accessories must match rotating wheel, backing pad, brush or any other the grinder spindle thread.
  • Page 7 e) Always use undamaged wheel flanges that are Additional Safety Warnings: of correct size and shape for your selected wheel. 17. When using depressed centre grinding wheels, be Proper wheel flanges support the wheel thus reducing sure to use only fiberglass-reinforced wheels. the possibility of wheel breakage.
  • Page 8 Shaft lock (Fig. 1) Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, multi disc, wire CAUTION: wheel brush/abrasive cut-off wheel, • Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged. diamond wheel) Press the shaft lock to prevent spindle rotation when WARNING: installing or removing accessories.
  • Page 9 Operation with wire wheel brush (optional Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To accessory) tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and CAUTION: securely tighten clockwise.
  • Page 10 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 11 Side grip Wheel guard for Depressed center grinding wheel / Multi-disc / Wire wheel brush *1 *2 Inner flange / Super flange Depressed center grinding wheel / Multi-disc *1 *2 Lock nut / Ezynut Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Inner flange 78 (Australia and New Zealand only) Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Outer flange 78 (Australia and New Zealand only)
  • Page 12 Uncertainty (K): 1.5 m/s Work mode: disc sanding Vibration emission (a ): 2.5 m/s or less h,DS Uncertainty (K): 1.5 m/s Model GA9020, GA9020S Work mode: surface grinding Vibration emission (a ): 5.5 m/s h,AG Uncertainty (K): 1.5 m/s Work mode: disc sanding Vibration emission (a ): 2.5 m/s...
  • Page 13 11. Super flasque 20. Flasque extérieur 78 SPÉCIFICATIONS Modèle GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diamètre de la meule à moyeu déporté 180 mm 230 mm Épaisseur maximale de la meule 6,5 mm Filetage de d’axe M14 ou 5/8” (selon le pays) Vitesse nominale (n) / vitesse à...
  • Page 14 4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au 11. Positionnez le cordon à l’écart de l’accessoire moins égale à la vitesse maximale indiquée sur rotatif. En cas de perte de contrôle, le cordon risque l’outil électrique. Des accessoires fonctionnant plus d’être coupé...
  • Page 15 tranchants ou les rebonds ont tendance à accrocher complètement. Ne tentez jamais de retirer la meule l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de à tronçonner de la coupe quand la meule est en contrôle ou un retour de choc. mouvement, sans quoi un rebond risque de se e) Ne fixez pas une lame de sculpteur à...
  • Page 16 DESCRIPTION DU 20. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact avec la pièce à travailler avant de mettre l’outil FONCTIONNEMENT sous tension. 21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, ATTENTION : laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute •...
  • Page 17 ASSEMBLAGE Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner, puis ATTENTION : utilisez la clé à contre-écrou pour serrer fermement dans • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- le sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 8) vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
  • Page 18 Meulage et ponçage Utilisation avec une meule à tronçonner/ diamantée (accessoire en option) Tenez TOUJOURS l’outil fermement en posant une main sur le manche arrière et l’autre main sur la poignée ATTENTION : latérale. Mettez l’outil en marche puis posez la meule ou •...
  • Page 19 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : •...
  • Page 20 Poignée latérale Carter de meule pour meule à moyeu déporté/multidisque/brosse roue métallique *1 *2 Flasque intérieur/super flasque Meule à moyeu déporté/multidisque *1 *2 Contre-écrou/Ezynut Carter de meule pour meule à tronçonner/meule diamantée Flasque intérieur 78 (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) Meule à tronçonner/meule diamantée Flasque extérieur 78 (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) Plateau en caoutchouc Disque abrasif...
  • Page 21 Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins h,DS Incertitude (K) : 1,5 m/s Modèle GA9020, GA9020S Mode de fonctionnement : meulage de surface Émission de vibrations (a ) : 5,5 m/s h,AG Incertitude (K) : 1,5 m/s Mode de fonctionnement : ponçage au disque...
  • Page 22 19. Schutzhaube für 28. Schraubendreher 10. Gekröpfte Trennschleifscheibe Trennschleifscheibe/ 11. Super-Flansch Diamantscheibe TECHNISCHE DATEN Modell GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 6,5 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8” (länderspezifisch) Nenndrehzahl (n)/Leerlaufgeschwindigkeit (n 8.500 min 6.600 min Gesamtlänge...
  • Page 23 Ihrem Werkzeug befestigen können, bedeutet dies Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und nicht dass Sie es auch sicher verwenden können. dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der 4. Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens Bediener erleidet einen Stromschlag. der auf dem Elektrowerkzeug angegebenen 11.
  • Page 24 b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine drehender Einsatzwerkzeuge. Das Zubehör könnte Überlastung der Scheibe erhöht deren über Ihre Hand zurückschlagen. Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
  • Page 25 18. Verwenden Sie mit diesem Schleifwerkzeug Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des NIEMALS Steinschleiftöpfe. Dieses Schleifwerkzeug Werkzeugs oder Missachtung der in diesem ist nicht für diese Scheibetypen ausgelegt und die Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Verwendung dieser Scheiben kann zu schweren zu schweren Verletzungen kommen.
  • Page 26 Zum Einschalten des Dauerbetriebs die Einschaltsperre Schutzhaubenring an der Nut im Lagergehäuse drücken (in Richtung A), den Ein/Aus-Schalter betätigen ausgerichtet ist. Drehen Sie dann die Schutzhaube, wie in (in Richtung B) und anschließend die Einschaltsperre der Abbildung dargestellt, gegen den Uhrzeigersinn. noch weiter eindrücken.
  • Page 27 Betrieb mit einer Drahtrundbürste • Eine Schleif- oder Trennschleife darf NIEMALS gegen das Werkstück geschlagen oder gestoßen werden. (optionales Zubehör) • Achten Sie besonders beim Bearbeiten von Ecken, scharfen Kanten usw. darauf, dass die Schleifscheibe ACHTUNG: nicht springt oder hängen bleibt. Dies könnte den •...
  • Page 28 Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
  • Page 29 Seitengriff Schutzhaube für gekröpfte Trennschleifscheibe / Multi-Scheibe / Drahtrundbürste *1 *2 Innenflansch / Super-Flansch Gekröpfte Trennschleifscheibe / Multischeibe *1 *2 Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch Schutzhaube für Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Innenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland) Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Außenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland) Gummiteller Schleifscheibe Schmirgel-Sicherungsmutter...
  • Page 30 Abweichung (K): 1,5 m/s Arbeitsmodus: Schleifen mit Tellerschleifer Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder h, DS weniger Abweichung (K): 1,5 m/s Modell GA9020, GA9020S Arbeitsmodus: Planschleifen Schwingungsbelastung (a ): 5,5 m/s h,AG Abweichung (K): 1,5 m/s Arbeitsmodus: Schleifen mit Tellerschleifer Schwingungsbelastung (a...
  • Page 31 11. Superflangia 20. Flangia esterna 78 CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diametro del disco con centro depresso 180 mm 230 mm Spessore massimo del disco 6,5 mm Filettatura mandrino M14 o 5/8” (specifico per il paese) Velocità...
  • Page 32 contrassegnata sull’utensile. Gli accessori che il braccio potrebbero essere spinti nell’accessorio funzionano più velocemente della velocità nominale rotante. possono rompersi e volare via in più pezzi. 12. Non appoggiare mai l’utensile a terra se 5. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio l’accessorio non è...
  • Page 33 e) Non collegare una lama da intaglio munita di raggiunga la piena velocità e riprendere il taglio una catena di taglio o una lama di taglio dentata. con la massima attenzione. Se l’utensile viene Queste lame creano frequentemente contraccolpi e la riavviato sul pezzo in lavorazione, il disco può...
  • Page 34 Azionamento dell’interruttore 24. Non toccare il pezzo subito dopo il lavoro, poiché può raggiungere temperature elevate e provocare ATTENZIONE: ustioni. • Prima di collegare l’utensile, controllare se l’interruttore 25. Osservare le istruzioni del produttore per il funziona correttamente e ritorna alla posizione “OFF” corretto montaggio e utilizzo dei dischi.
  • Page 35 Avvitare saldamente l’impugnatura sul punto dell’utensile Per svitare il controdado, applicare una forza pari solo a mostrato in figura. 1/3 di quella necessaria per il tipo convenzionale. NOTA: Installazione o rimozione della protezione • Solo per utensili con filettatura del mandrino M14 del disco (per disco con centro depresso, Installazione o rimozione del disco multidisco, spazzola per disco a raggi/...
  • Page 36 • Non utilizzare mai un disco da taglio per la manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai smerigliatura laterale. centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre • Non “bloccare” il disco o applicare una pressione parti di ricambio originali. eccessiva. Non tentare di esercitare una forza di taglio eccessiva.
  • Page 37 ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
  • Page 38 Modalità di lavoro: smerigliatura con disco Emissione vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore h,DS Variazione (K): 1,5 m/s Modello GA9020, GA9020S Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie Emissione vibrazioni (a ): 5,5 m/s h,AG Variazione (K): 1,5 m/s Modalità di lavoro: smerigliatura con disco...
  • Page 39 10. Schijf met een verzonken of diamantschijf middengat 20. Buitenflens 78 TECHNISCHE GEGEVENS Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diameter van schijf met een verzonken middengat 180 mm 230 mm Max. schijfdikte 6,5 mm Asschroefdraad M14 of 5/8” (afhankelijk van het land) Nominaal toerental (n)/Nullasttoerental (n 8.500 min...
  • Page 40 het gereedschap. Ook wanneer het accessoire kan wanneer u werkt op plaatsen waar het worden bevestigd op uw elektrisch gereedschap, is slijpaccessoire met verborgen bedrading of zijn een veilige werking niet gegarandeerd. eigen snoer in aanraking kan komen. Wanneer het 4.
  • Page 41 koppelreactiekrachten opvangen indien de juiste a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen voorzorgsmaatregelen worden getroffen. geen buitensporige druk uit. Probeer niet een b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het buitensporig diepe snede te slijpen. Een te grote draaiende accessoire.
  • Page 42 Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: volgen van de veiligheidsinstructies in deze 17. Bij gebruik van een slijpschijf met een verzonken gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk middengat, mag u uitsluitend met glasvezel letsel. versterkte schijven gebruiken. BESCHRIJVING VAN DE 18. GEBRUIK NOOIT een stenen komschijf op deze slijpmachine.
  • Page 43 Voor continue werking, duwt u tegen de vergrendelhendel Voor gereedschap met een beschermkap met een (in de richting van pijl A), knijpt u de aan/uit-schakelaar in klemhendel (zie afb. 5 en 6) (in de richting van pijl B), en duwt u vervolgens de Maak de hendel op de beschermkap los.
  • Page 44 • Voorkom dat de schijf over het werkstuk huppelt of • Gebruik de schijfvormige draadborstel niet wanneer bekneld raakt tijdens het werken in hoeken, op scherpe deze beschadigd is of onbalans heeft. Het gebruik van randen, enz. Hierdoor kunt u de controle over het een beschadigde schijfvormige draadborstel verhoogt gereedschap verliezen of terugslag worden de kans op verwonding door aanraking van afgebroken...
  • Page 45 VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
  • Page 46 Zijhandgreep Beschermkap voor slijpschijf, multischijf of schijfvormige draadborstel met een verzonken middengat *1 *2 Binnenflens/superflens Slijpschijf of multischijf met verzonken middengat *1 *2 Borgmoer/Ezynut Beschermkap voor doorslijpschijf of diamantschijf Binnenflens 78 (alleen voor Australië en Nieuw-Zeeland) Doorslijpschijf of diamantschijf Buitenflens 78 (alleen voor Australië en Nieuw-Zeeland) Rubberen rugschijf Schuurschijf Borgmoer voor schuren...
  • Page 47 Onzekerheid (K): 1,5 m/s Gebruikstoepassing: schuren met schijf Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of minder h,DS Onzekerheid (K): 1,5 m/s Model GA9020, GA9020S Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken Trillingsemissie (a ): 5,5 m/s h,AG Onzekerheid (K): 1,5 m/s Gebruikstoepassing: schuren met schijf...
  • Page 48 11. Brida superior diamante ESPECIFICACIONES Modelo GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diámetro de disco de centro hundido 180 mm 230 mm Grosor máx. del disco 6,5 mm Rosca del eje M14 o 5/8” (específico del país) Velocidad nominal (n)/Velocidad en vacío (n...
  • Page 49 que el accesorio pueda montarse en la herramienta 11. Mantenga el cable alejado del accesorio en no garantiza que sea seguro. funcionamiento. En caso de perder el control, el 4. Las revoluciones nominales del accesorio deben cable de red podría enredarse o cortarse con el ser como mínimo iguales a la velocidad máxima accesorio y arrastrar de esta forma su mano hacia el indicada en la herramienta.
  • Page 50 rechazada en sentido opuesto al movimiento del eléctrica y manténgala en posición inmóvil hasta disco. que el disco se detenga por completo. No intente d) Preste especial atención al trabajar en extraer el disco del corte mientras esté en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el funcionamiento, ya que de lo contrario podría accesorio rebote o se atasque.
  • Page 51 Bloqueo del eje (Fig. 1) Esté atento por si se producen vibraciones u oscilaciones, lo que indicaría que el disco no se PRECAUCIÓN: ha instalado correctamente o que está mal • No accione nunca el bloqueo del eje cuando el eje se equilibrado.
  • Page 52 MONTAJE Para apretar la contratuerca, ejerza presión sobre el bloqueo del eje para que el vástago no pueda girar, y PRECAUCIÓN: utilice la llave de la contratuerca para ajustarla con • Asegúrese siempre de que la herramienta esté firmeza en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 8) apagada y desenchufada antes de intentar realizar Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalación cualquier trabajo en ella.
  • Page 53 Amolado y lijado Operaciones con el disco de corte abrasivo/disco de diamante (accesorio Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura trasera y la otra en la opcional) empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después ADVERTENCIA: aplique el disco a la pieza de trabajo. •...
  • Page 54 (Fig. 17) Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: •...
  • Page 55 Empuñadura lateral Protector de disco para Disco de amolar de centro hundido / Multidisco / Cepillo de disco de alambre *1 *2 Brida interior / Brida superior Disco de amolar de centro hundido / Multidisco *1 *2 Contratuerca / Ezynut Protector de disco para disco de corte abrasivo / Disco de diamante Brida interior 78 (Australia y Nueva Zelanda solamente) Disco de corte abrasivo / Disco de diamante...
  • Page 56 Modo de trabajo: lijado con disco Emisión de vibraciones (a ): 2,5 m/s o menos h,DS Incertidumbre (K): 1,5 m/s Modelo GA9020, GA9020S Modo de trabajo: amolado de superficies Emisión de vibraciones (a ): 5,5 m/s h,AG Incertidumbre (K): 1,5 m/s Modo de trabajo: lijado con disco Emisión de vibraciones (a...
  • Page 57 10. Roda central com reentrância abrasivo/disco diamantado 11. Super flange 20. Flange exterior 78 ESPECIFICAÇÕES Modelo GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diâmetro da roda central com 180 mm 230 mm reentrância Espessura máxima da roda 6,5 mm Ranhura do fuso M14 ou 5/8”...
  • Page 58 ferramenta. Os acessórios a funcionar mais 13. Não ligue a ferramenta enquanto a leva na mão rapidamente do que a velocidade nominal podem junto ao corpo. O contacto acidental com o quebrar e sair projectados. acessório rotativo pode arrancar a sua roupa, 5.
  • Page 59 b) A superfície de lixagem dos discos com centro gás e água, fios eléctricos ou objectos que podem desfasado deve ser montado abaixo do plano da causar um recuo. saliência da protecção. Um disco montado Avisos de Segurança Específicos para Operações de incorrectamente que está...
  • Page 60 31. Se o local de trabalho for extremamente quente e Para ferramentas com o interruptor de bloqueio e húmido ou muito poluído pelo pó, utilize um desbloqueio (Não disponível na Europa) disjuntor (30 mA) para garantir a segurança do Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é operador.
  • Page 61 Para ferramentas com protecção de disco do tipo • Evite fazer saltar e puxar a roda, especialmente alavanca do grampo (Fig. 5 e 6) quando trabalhar em cantos, margens afiadas, etc. Isto Solte a alavanca na protecção do disco. Instale a pode provocar a perda de controlo e ressalto.
  • Page 62 • Quando usar um disco de corte abrasivo/disco de manutenção ou ajustes devem ser executados por diamante, use apenas a protecção do disco especial centros de assistência Makita autorizados e, no caso de concebida para utilizar com discos de corte. (Nalguns substituição de peças, estas devem ser igualmente países europeus, ao utilizar um disco de diamante, a...
  • Page 63 Pega lateral Protecção para Disco de moer central com reentrância / Multi-disco / Escova de disco *1 *2 Flange interior / Super flange Disco de moer central com reentrância / Multi-disco *1 *2 Porca de bloqueio / Ezynut Protecção para disco de corte abrasivo / Disco de diamante Flange interior 78 (apenas Austrália e Nova Zelândia) Disco de corte abrasivo / Disco de diamante Flange exterior 78 (apenas Austrália e Nova Zelândia)
  • Page 64 Modo de trabalho: lixação excêntrica Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou menos h,DS Incerteza (K): 1,5 m/s Modelo GA9020, GA9020S Modo de trabalho: afiar à superfície Emissão de vibração (a ): 5,5 m/s h,AG Incerteza (K): 1,5 m/s Modo de trabalho: lixação excêntrica...
  • Page 65 Sikringsmøtrik 19. Beskyttelsesskærm til 28. Skruetrækker 10. Forsænket centerskive vinkelslibeskive/diamantskive SPECIFIKATIONER Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diameter af forsænket centerskive 180 mm 230 mm Maks. skivetykkelse 6,5 mm Spindelgevind M14 eller 5/8” (landespecifik) Nominel hastighed (n)/Hastighed uden belastning (n 8.500 min...
  • Page 66 forkert størrelse kan ikke fastgøres eller kontrolleres 15. Undlad at betjene maskinen i nærheden af korrekt. brændbare materialer. Gnister kan antænde disse 6. Ved montering af tilbehør med gevind skal det materialer. matche vinkelsliberens spindelgevind. For 16. Undlad at benytte tilbehør, der kræver flydende tilbehør monteret med flanger skal akselhullet på...
  • Page 67 d) Skiver må kun benyttes til de anbefalede b) Hvis brug af en beskyttelsesskærm anbefales til anvendelser. Eksempel: Undlad at bruge siden af trådbørstning, må du ikke lade trådskiven eller en slibeskive til vinkelslibning. Vinkelslibeskiver er børsten støde mod skærmen. Diameteren af beregnet til slibning i periferien.
  • Page 68 FUNKTIONSBESKRIVELSE MONTERING FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er • Sørg altid for, at værktøjet er slukket og taget ud af taget ud af stikkontakten, før De justerer værktøjet eller stikkontakten, før De udfører nogen form for arbejde på kontrollerer dets funktion.
  • Page 69 Anvendelse af koptrådbørste (fås som Følg fremgangsmåden til montering i omvendt rækkefølge for at afmontere skiven. tilbehør) Udvendig flange FORSIGTIG: Modellerne GA7020F, GA7020SF, GA9020F og • Kontroller funktionen af børsten ved at køre værktøjet GA9020SF er som standard udstyret med en udvendig uden belastning, mens du sikrer dig, at der ikke er flange.
  • Page 70 Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
  • Page 71 Sidegreb Beskyttelsesskærm til forsænket centerslibeskive / multidisk / skivetrådbørste *1 *2 Indvendig flange / superflange Forsænket centerskive / multidisk *1 *2 Sikringsmøtrik / Ezynut Beskyttelsesskærm til vinkelslibeskive / diamantskive Indvendig flange 78 (kun Australien og New Zealand) Vinkelslibeskive / diamantskive Udvendig flange 78 (kun Australien og New Zealand) Gummimåtte Slibedisk...
  • Page 72 Usikkerhed (K): 1,5 m/s Arbejdstilstand: diskslibning Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre h,DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model GA9020, GA9020S Arbejdstilstand: overfladeslibning Vibrationsemission (a ): 5,5 m/s h,AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Arbejdstilstand: diskslibning Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s...
  • Page 73 10. Τροχός χαμηλωμένου κέντρου κοπής/διαμαντένιου τροχού 11. Μεγάλη φλάντζα 20. Εξωτερική φλάντζα 78 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου κέντρου 180 mm 230 mm Μέγιστο πάχος τροχού 6,5 mm Σπείρωμα άξονα M14 ή 5/8” (εξαρτάται από τη χώρα) Ονομαστική...
  • Page 74 2. Δεν συνιστάται η πραγματοποίηση εργασιών σωματίδια που δημιουργούνται από την εργασία που όπως το γυάλισμα με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. εκτελείται. Η παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής Αν χρησιμοποιηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο για εργασίες έντασης μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. για...
  • Page 75 σημείο της αποκοπής. Οι λειαντικοί τροχοί μπορεί και να ασκούνται σε αυτούς τους τροχούς ενδεχομένως να σπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες. προκαλέσουν το θρυμματισμό τους. Το κλώτσημα προκαλείται όταν το ηλεκτρικό εργαλείο e) Να χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες τροχών με χρησιμοποιείται...
  • Page 76 Ειδικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας για τις 26. Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές ροδέλες ή Λειτουργίες Λείανσης: προσαρμογείς για να προσαρμόζετε λειαντικούς a) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά υπερμεγέθη τροχούς με μεγάλη οπή. γυαλόχαρτα στο δίσκο. Να ακολουθείτε τις 27. Να χρησιμοποιείτε μόνο φλάντζες κατάλληλες για συστάσεις...
  • Page 77 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του εργαλείο βρίσκεται κλειδωμένο στην ενεργή θέση “ON” και κρατάτε το γερά. (Εικ. 2) προστατευτικού του τροχού (Για τροχό Για εργαλείο με διακόπτη με κλείδωμα (Δεν διατίθεται χαμηλωμένου κέντρου, πολυδίσκο/ στην Ευρώπη) λειαντικό τροχό κοπής, διαμαντένιο Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς πιέστε τη τροχό) σκανδάλη-διακόπτη...
  • Page 78 Για να αφαιρέσετε τον τροχό, ακολουθήστε τη διαδικασία τοποθετήστε τον τροχό ή το δίσκο επάνω στο τεμάχιο τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. εργασίας. Σε γενικές γραμμές, να κρατάτε την άκρη του τροχού ή Μεγάλη φλάντζα του δίσκου σε γωνία περίπου 15 μοιρών ως προς την Τα...
  • Page 79 πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε υπερβολικά βαθιά πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κοπή. Αν ασκείται υπερβολική πίεση στον τροχό εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση αυξάνεται το φορτίο και η ευπάθεια στις δυνάμεις ανταλλακτικών της Makita. στρέψης και δέσμευσης του τροχού στο κόψιμο, ενώ...
  • Page 80 Πλαϊνή λαβή Προφυλακτικό τροχού για τον Τροχό τροχίσματος χαμηλωμένου κέντρου / Πολυδίσκος / Συρματόβουρτσα τροχού *1 *2 Εσωτερική φλάντζα / Μεγάλη φλάντζα Τροχός τροχίσματος χαμηλωμένου κέντρου / Πολυδίσκος *1 *2 Παξιμάδι κλειδώματος / Ezynut Προστατευτικό Λειαντικού τροχού κοπής / Διαμαντένιου τροχού Εσωτερική...
  • Page 81 Κατάσταση λειτουργίας: λείανση με δίσκο Εκπομπή κραδασμού (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο h,DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Μοντέλο GA9020, GA9020S Κατάσταση λειτουργίας: τρόχισμα επιφάνειας Εκπομπή κραδασμού (a ): 5,5 m/s h,AG Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Κατάσταση λειτουργίας: λείανση με δίσκο...
  • Page 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884635M990...

This manual is also suitable for:

Ga7020sGa7021Ga7020Ga9020sGa9020sfkGa7020sfk