Page 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita GA9020 GA9020 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Angle Grinder Instruction manual Meuleuse d’angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso...
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Shaft lock 12. Inner flange 21. Inner flange 78 Switch trigger 13. Lock nut wrench 22. Exhaust vent Lock lever 14. Abrasive disc 23. Inhalation vent Wheel guard 15. Rubber pad 24. Commutator Screw 16.
Page 6
your power tool. Incorrectly sized accessories Kickback and Related Warnings cannot be adequately guarded or controlled. Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged 6. Threaded mounting of accessories must match rotating wheel, backing pad, brush or any other the grinder spindle thread.
e) Always use undamaged wheel flanges that are Additional Safety Warnings: of correct size and shape for your selected wheel. 17. When using depressed centre grinding wheels, be Proper wheel flanges support the wheel thus reducing sure to use only fiberglass-reinforced wheels. the possibility of wheel breakage.
Page 8
Shaft lock (Fig. 1) Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, multi disc, wire CAUTION: wheel brush/abrasive cut-off wheel, • Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged. diamond wheel) Press the shaft lock to prevent spindle rotation when WARNING: installing or removing accessories.
Operation with wire wheel brush (optional Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To accessory) tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and CAUTION: securely tighten clockwise.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 11
Side grip Wheel guard for Depressed center grinding wheel / Multi-disc / Wire wheel brush *1 *2 Inner flange / Super flange Depressed center grinding wheel / Multi-disc *1 *2 Lock nut / Ezynut Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Inner flange 78 (Australia and New Zealand only) Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Outer flange 78 (Australia and New Zealand only)
Page 12
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is Vibration emission (a ): 2.5 m/s available from: h,DS Uncertainty (K): 1.5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Model GA7021 31. 12. 2013 Work mode: surface grinding with normal side grip Vibration emission (a ): 5.0 m/s h,AG Uncertainty (K): 1.5 m/s...
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Blocage de l’arbre 12. Flasque intérieur 21. Flasque intérieur 78 Gâchette 13. Clé à contre-écrou 22. Sortie d’air Levier de sécurité 14. Disque abrasif 23. Entrée d’air Carter de meule 15. Plateau en caoutchouc 24. Commutateur 16.
Page 14
4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au 11. Positionnez le cordon à l’écart de l’accessoire moins égale à la vitesse maximale indiquée sur rotatif. En cas de perte de contrôle, le cordon risque l’outil électrique. Des accessoires fonctionnant plus d’être coupé...
Page 15
tranchants ou les rebonds ont tendance à accrocher complètement. Ne tentez jamais de retirer la meule l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de à tronçonner de la coupe quand la meule est en contrôle ou un retour de choc. mouvement, sans quoi un rebond risque de se e) Ne fixez pas une lame de sculpteur à...
DESCRIPTION DU 20. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact avec la pièce à travailler avant de mettre l’outil FONCTIONNEMENT sous tension. 21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, ATTENTION : laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute •...
Page 17
ASSEMBLAGE Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner, puis ATTENTION : utilisez la clé à contre-écrou pour serrer fermement dans • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez- le sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 8) vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Meulage et ponçage Utilisation avec une meule à tronçonner/ diamantée (accessoire en option) Tenez TOUJOURS l’outil fermement en posant une main sur le manche arrière et l’autre main sur la poignée ATTENTION : latérale. Mettez l’outil en marche puis posez la meule ou •...
Page 19
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION ATTENTION : •...
Page 20
Poignée latérale Carter de meule pour meule à moyeu déporté/multidisque/brosse roue métallique *1 *2 Flasque intérieur/super flasque Meule à moyeu déporté/multidisque *1 *2 Contre-écrou/Ezynut Carter de meule pour meule à tronçonner/meule diamantée Flasque intérieur 78 (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) Meule à tronçonner/meule diamantée Flasque extérieur 78 (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) Plateau en caoutchouc Disque abrasif...
Page 21
Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-17 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Meuleuse d’angle N° de modèle/Type : GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S sont conformes aux directives européennes...
Page 23
Ihrem Werkzeug befestigen können, bedeutet dies Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und nicht dass Sie es auch sicher verwenden können. dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der 4. Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens Bediener erleidet einen Stromschlag. der auf dem Elektrowerkzeug angegebenen 11.
Page 24
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine drehender Einsatzwerkzeuge. Das Zubehör könnte Überlastung der Scheibe erhöht deren über Ihre Hand zurückschlagen. Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
Page 25
18. Verwenden Sie mit diesem Schleifwerkzeug Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des NIEMALS Steinschleiftöpfe. Dieses Schleifwerkzeug Werkzeugs oder Missachtung der in diesem ist nicht für diese Scheibetypen ausgelegt und die Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es Verwendung dieser Scheiben kann zu schweren zu schweren Verletzungen kommen.
(in Richtung B) und anschließend die Einschaltsperre der Abbildung dargestellt, gegen den Uhrzeigersinn. noch weiter eindrücken. Ziehen Sie den Hebel fest, um die Schutzhaube zu Zur Aufhebung der Arretierung müssen Sie den Ein/Aus- befestigen. Falls der Hebel zu fest oder zu lose ist, um die Schalter bis zum Anschlag betätigen (in Richtung B) und Schutzhaube zu sichern, lösen Sie die Mutter bzw.
Page 27
Betrieb mit einer Drahtrundbürste • Achten Sie besonders beim Bearbeiten von Ecken, scharfen Kanten usw. darauf, dass die Schleifscheibe (optionales Zubehör) nicht springt oder hängen bleibt. Dies könnte den Verlust der Kontrolle und Rückschläge verursachen. ACHTUNG: • Verwenden Sie die Maschine NIEMALS mit Holz- und •...
Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Blocco dell’albero 12. Flangia interna 21. Flangia interna 78 Grilletto interruttore 13. Chiavi controdadi 22. Apertura di ventilazione Levetta di blocco 14. Disco abrasivo 23. Apertura di aspirazione Protezione disco 15. Gommino 24. Commutatore Vite 16.
Page 32
contrassegnata sull’utensile. Gli accessori che il braccio potrebbero essere spinti nell’accessorio funzionano più velocemente della velocità nominale rotante. possono rompersi e volare via in più pezzi. 12. Non appoggiare mai l’utensile a terra se 5. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio l’accessorio non è...
Page 33
e) Non collegare una lama da intaglio munita di raggiunga la piena velocità e riprendere il taglio una catena di taglio o una lama di taglio dentata. con la massima attenzione. Se l’utensile viene Queste lame creano frequentemente contraccolpi e la riavviato sul pezzo in lavorazione, il disco può...
Azionamento dell’interruttore 24. Non toccare il pezzo subito dopo il lavoro, poiché può raggiungere temperature elevate e provocare ATTENZIONE: ustioni. • Prima di collegare l’utensile, controllare se l’interruttore 25. Osservare le istruzioni del produttore per il funziona correttamente e ritorna alla posizione “OFF” corretto montaggio e utilizzo dei dischi.
Installazione o rimozione della protezione NOTA: • Solo per utensili con filettatura del mandrino M14 del disco (per disco con centro depresso, multidisco, spazzola per disco a raggi/ Installazione o rimozione del disco disco abrasivo diamantato, disco abrasivo (accessorio opzionale) diamantato) NOTA: •...
• Non utilizzare mai un disco da taglio per la manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai smerigliatura laterale. centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre • Non “bloccare” il disco o applicare una pressione parti di ricambio originali. eccessiva. Non tentare di esercitare una forza di taglio eccessiva.
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
Page 38
Solo per i paesi europei ENH101-17 triassiale) è determinato in conformità con la norma Dichiarazione di conformità CE EN60745: Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Modello GA7020, GA7020S Smerigliatrice angolare Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie con N. modello/Tipo: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020,...
Page 40
het gereedschap. Ook wanneer het accessoire kan wanneer u werkt op plaatsen waar het worden bevestigd op uw elektrisch gereedschap, is slijpaccessoire met verborgen bedrading of zijn een veilige werking niet gegarandeerd. eigen snoer in aanraking kan komen. Wanneer het 4.
Page 41
koppelreactiekrachten opvangen indien de juiste a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen voorzorgsmaatregelen worden getroffen. geen buitensporige druk uit. Probeer niet een b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het buitensporig diepe snede te slijpen. Een te grote draaiende accessoire.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: volgen van de veiligheidsinstructies in deze 17. Bij gebruik van een slijpschijf met een verzonken gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk middengat, mag u uitsluitend met glasvezel letsel. versterkte schijven gebruiken. BESCHRIJVING VAN DE 18. GEBRUIK NOOIT een stenen komschijf op deze slijpmachine.
Page 43
(in de richting van pijl B), en duwt u vervolgens de vervolgens de beschermkap rond tot de stand vergrendelhendel (in de richting van pijl A) nog verder. aangegeven in de afbeelding. Draai de hendel vast om de Om vanuit de vergrendelde werking het gereedschap te beschermkap vast te zetten.
Page 44
• Gebruik het gereedschap NOOIT met zaagbladen en • Gebruik bij de schijfvormige draadborstel ALTIJD de dergelijke. Als dergelijke zaagbladen op een beschermkap, waarbij de buitendiameter van de slijpmachine worden gebruikt, springen ze veelal schijfvormige draadborstel binnenin de beschermkap waardoor u de controle over het gereedschap verliest moet vallen.
VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Page 46
Zijhandgreep Beschermkap voor slijpschijf, multischijf of schijfvormige draadborstel met een verzonken middengat *1 *2 Binnenflens/superflens Slijpschijf of multischijf met verzonken middengat *1 *2 Borgmoer/Ezynut Beschermkap voor doorslijpschijf of diamantschijf Binnenflens 78 (alleen voor Australië en Nieuw-Zeeland) Doorslijpschijf of diamantschijf Buitenflens 78 (alleen voor Australië en Nieuw-Zeeland) Rubberen rugschijf Schuurschijf Borgmoer voor schuren...
Page 47
Het technische bestand volgens 2006/42/EG is Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s verkrijgbaar bij: h,DS Onzekerheid (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België Model GA7021 31. 12. 2013 Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Trillingsemissie (a ): 5,0 m/s...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Bloqueo del eje 12. Brida interior 20. Brida exterior 78 Interruptor disparador 13. Llave de contratuerca 21. Brida interior 78 Palanca de bloqueo 14. Disco abrasivo 22. Abertura de salida de aire Protector de disco 15.
Page 49
que el accesorio pueda montarse en la herramienta 11. Mantenga el cable alejado del accesorio en no garantiza que sea seguro. funcionamiento. En caso de perder el control, el 4. Las revoluciones nominales del accesorio deben cable de red podría enredarse o cortarse con el ser como mínimo iguales a la velocidad máxima accesorio y arrastrar de esta forma su mano hacia el indicada en la herramienta.
Page 50
rechazada en sentido opuesto al movimiento del eléctrica y manténgala en posición inmóvil hasta disco. que el disco se detenga por completo. No intente d) Preste especial atención al trabajar en extraer el disco del corte mientras esté en esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el funcionamiento, ya que de lo contrario podría accesorio rebote o se atasque.
Bloqueo del eje (Fig. 1) Esté atento por si se producen vibraciones u oscilaciones, lo que indicaría que el disco no se PRECAUCIÓN: ha instalado correctamente o que está mal • No accione nunca el bloqueo del eje cuando el eje se equilibrado.
MONTAJE Para apretar la contratuerca, ejerza presión sobre el bloqueo del eje para que el vástago no pueda girar, y PRECAUCIÓN: utilice la llave de la contratuerca para ajustarla con • Asegúrese siempre de que la herramienta esté firmeza en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 8) apagada y desenchufada antes de intentar realizar Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalación cualquier trabajo en ella.
Amolado y lijado Operaciones con el disco de corte abrasivo/disco de diamante (accesorio Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura trasera y la otra en la opcional) empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después ADVERTENCIA: aplique el disco a la pieza de trabajo. •...
(Fig. 17) Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: •...
Page 55
Empuñadura lateral Protector de disco para Disco de amolar de centro hundido / Multidisco / Cepillo de disco de alambre *1 *2 Brida interior / Brida superior Disco de amolar de centro hundido / Multidisco *1 *2 Contratuerca / Ezynut Protector de disco para disco de corte abrasivo / Disco de diamante Brida interior 78 (Australia y Nueva Zelanda solamente) Disco de corte abrasivo / Disco de diamante...
Page 56
El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está Emisión de vibraciones (a ): 2,5 m/s disponible en: h,DS Incertidumbre (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Modelo GA7021 31. 12. 2013 Modo de trabajo: amolado de superficies con empuñadura lateral normal Emisión de vibraciones (a...
Page 57
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Bloqueio do veio 12. Flange interior 21. Flange interior 78 Gatilho 13. Chave da porca de bloqueio 22. Ventilação de saída Alavanca de bloqueio 14. Disco abrasivo 23. Ventilação de entrada Protecção da roda 15.
Page 58
ferramenta. Os acessórios a funcionar mais 13. Não ligue a ferramenta enquanto a leva na mão rapidamente do que a velocidade nominal podem junto ao corpo. O contacto acidental com o quebrar e sair projectados. acessório rotativo pode arrancar a sua roupa, 5.
Page 59
b) A superfície de lixagem dos discos com centro gás e água, fios eléctricos ou objectos que podem desfasado deve ser montado abaixo do plano da causar um recuo. saliência da protecção. Um disco montado Avisos de Segurança Específicos para Operações de incorrectamente que está...
31. Se o local de trabalho for extremamente quente e Para ferramentas com o interruptor de bloqueio e húmido ou muito poluído pelo pó, utilize um desbloqueio disjuntor (30 mA) para garantir a segurança do Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é operador.
Page 61
Para ferramentas com protecção de disco do tipo • Evite fazer saltar e puxar a roda, especialmente alavanca do grampo (Fig. 5 e 6) quando trabalhar em cantos, margens afiadas, etc. Isto Solte a alavanca na protecção do disco. Instale a pode provocar a perda de controlo e ressalto.
• Quando usar um disco de corte abrasivo/disco de manutenção ou ajustes devem ser executados por diamante, use apenas a protecção do disco especial centros de assistência Makita autorizados e, no caso de concebida para utilizar com discos de corte. (Nalguns substituição de peças, estas devem ser igualmente países europeus, ao utilizar um disco de diamante, a...
Page 63
Pega lateral Protecção para Disco de moer central com reentrância / Multi-disco / Escova de disco *1 *2 Flange interior / Super flange Disco de moer central com reentrância / Multi-disco *1 *2 Porca de bloqueio / Ezynut Protecção para disco de corte abrasivo / Disco de diamante Flange interior 78 (apenas Austrália e Nova Zelândia) Disco de corte abrasivo / Disco de diamante Flange exterior 78 (apenas Austrália e Nova Zelândia)
Page 64
Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s 2006/42/EC está disponível a partir de: h,DS Incerteza (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Modelo GA7021 31. 12. 2013 Modo de trabalho: afiar à superfície com pega lateral normal Emissão de vibração (a...
Page 66
forkert størrelse kan ikke fastgøres eller kontrolleres 15. Undlad at betjene maskinen i nærheden af korrekt. brændbare materialer. Gnister kan antænde disse 6. Ved montering af tilbehør med gevind skal det materialer. matche vinkelsliberens spindelgevind. For 16. Undlad at benytte tilbehør, der kræver flydende tilbehør monteret med flanger skal akselhullet på...
Page 67
d) Skiver må kun benyttes til de anbefalede b) Hvis brug af en beskyttelsesskærm anbefales til anvendelser. Eksempel: Undlad at bruge siden af trådbørstning, må du ikke lade trådskiven eller en slibeskive til vinkelslibning. Vinkelslibeskiver er børsten støde mod skærmen. Diameteren af beregnet til slibning i periferien.
Page 68
FUNKTIONSBESKRIVELSE Montering af sidegreb (håndtag) (Fig. 3) FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Sørg altid for, at sidegrebet er korrekt monteret før • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er brugen. taget ud af stikkontakten, før De justerer værktøjet eller Skru sidegrebene godt på...
Page 69
Anvendelse af koptrådbørste (fås som flange. Der kræves kun 1/3 af kraften til at afmontere sikringsmøtrikken, sammenlignet med standardtypen. tilbehør) BEMÆRK: FORSIGTIG: • Kun for maskiner med M14-spindelgevind • Kontroller funktionen af børsten ved at køre værktøjet uden belastning, mens du sikrer dig, at der ikke er Montering eller afmontering af slibedisk nogen foran eller på...
Page 70
Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
Page 71
Sidegreb Beskyttelsesskærm til forsænket centerslibeskive / multidisk / skivetrådbørste *1 *2 Indvendig flange / superflange Forsænket centerskive / multidisk *1 *2 Sikringsmøtrik / Ezynut Beskyttelsesskærm til vinkelslibeskive / diamantskive Indvendig flange 78 (kun Australien og New Zealand) Vinkelslibeskive / diamantskive Udvendig flange 78 (kun Australien og New Zealand) Gummimåtte Slibedisk...
Page 72
Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s til rådighed fra: h,DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Model GA7021 31. 12. 2013 Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt sidegreb Vibrationsemission (a ): 5,0 m/s...
Page 74
2. Δεν συνιστάται η πραγματοποίηση εργασιών σωματίδια που δημιουργούνται από την εργασία που όπως το γυάλισμα με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. εκτελείται. Η παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής Αν χρησιμοποιηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο για εργασίες έντασης μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. για...
Page 75
σημείο της αποκοπής. Οι λειαντικοί τροχοί μπορεί και να ασκούνται σε αυτούς τους τροχούς ενδεχομένως να σπάσουν κάτω από αυτές τις συνθήκες. προκαλέσουν το θρυμματισμό τους. Το κλώτσημα προκαλείται όταν το ηλεκτρικό εργαλείο e) Να χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες τροχών με χρησιμοποιείται...
Page 76
Ειδικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας για τις 26. Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές ροδέλες ή Λειτουργίες Λείανσης: προσαρμογείς για να προσαρμόζετε λειαντικούς a) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά υπερμεγέθη τροχούς με μεγάλη οπή. γυαλόχαρτα στο δίσκο. Να ακολουθείτε τις 27. Να χρησιμοποιείτε μόνο φλάντζες κατάλληλες για συστάσεις...
Page 77
Τοποθέτηση ή αφαίρεση του εργαλείο βρίσκεται κλειδωμένο στην ενεργή θέση “ON” και κρατάτε το γερά. (Εικ. 2) προστατευτικού του τροχού (Για τροχό Για εργαλείο με διακόπτη με κλείδωμα χαμηλωμένου κέντρου, πολυδίσκο/ Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς πιέστε τη λειαντικό τροχό κοπής, διαμαντένιο σκανδάλη-διακόπτη...
Page 78
Για να αφαιρέσετε τον τροχό, ακολουθήστε τη διαδικασία τοποθετήστε τον τροχό ή το δίσκο επάνω στο τεμάχιο τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. εργασίας. Σε γενικές γραμμές, να κρατάτε την άκρη του τροχού ή Μεγάλη φλάντζα του δίσκου σε γωνία περίπου 15 μοιρών ως προς την Τα...
πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε υπερβολικά βαθιά πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κοπή. Αν ασκείται υπερβολική πίεση στον τροχό εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση αυξάνεται το φορτίο και η ευπάθεια στις δυνάμεις ανταλλακτικών της Makita. στρέψης και δέσμευσης του τροχού στο κόψιμο, ενώ...
Page 81
ENH101-17 Εκπομπή κραδασμού (a ): 2,5 m/s ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης h,DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Μοντέλο GA7021 Γωνιακός τροχός Κατάσταση λειτουργίας: τρόχισμα επιφάνειας με Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: GA7020, GA7020S, GA7021, κανονική...