EN60745: Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this device under Model GA7020,GA7020S unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment. With a mains Work mode : surface grinding with normal side impedance equal or less than 0.27 Ohms it can be...
Makita declares that the following Machine(s): Uncertainty (K) : 1.5 m/s Designation of Machine: Angle Grinder Work mode : disc sanding Model No./ Type: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, Vibration emission (a ) : 2.5 m/s h,DS GA9020S Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
Page 6
accessory can be attached to your power tool, it Position the cord clear of the spinning does not assure safe operation. accessory. If you lose control, the cord may be The rated speed of the accessory must be at cut or snagged and your hand or arm may be least equal to the maximum speed marked on pulled into the spinning accessory.
Page 7
e) Do not attach a saw chain woodcarving d) Do not restart the cutting operation in the blade or toothed saw blade. Such blades create workpiece. Let the wheel reach full speed and frequent kickback and loss of control. carefully re-enter the cut. The wheel may bind, Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive walk up or kickback if the power tool is restarted in Cutting-Off Operations:...
FUNCTIONAL DESCRIPTION 24. Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin. CAUTION: 25. Observe the instructions of the manufacturer Always be sure that the tool is switched off and • for correct mounting and use of wheels.
ASSEMBLY Installing or removing depressed center grinding wheel/Multi-disc (accessory) Fig.7 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and Mount the inner flange onto the spindle. Fit the • unplugged before carrying out any work on the wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut tool.
Page 10
Fig.12 CAUTION: Unplug tool and place it upside down allowing easy Never switch on the tool when it is in contact with • access to spindle. Remove any accessories on spindle. the workpiece, it may cause an injury to operator. Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with Always wear safety goggles or a face shield during •...
The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Page 12
Side grip Wheel guard for Depressed center grinding wheel/Multi-disc / Wire wheel brush Inner flange / Super flange *1*2 Depressed center grinding wheel/Multi-disc Lock nut / Ezynut *1*2 Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Inner flange 78 (Australia and New Zealand only) Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Outer flange 78 (Australia and New Zealand only) Rubber pad...
16-3. Графітова щітка 7-2. Диск з увігнутим центром відрізного диска/алмазного 17-1. Ковпачок щіткотримача 7-3. Супер фланець диска 17-2. Викрутка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Діаметр диска з увігнутим центром 180 мм 180 мм 230 мм Макс. товщина диска...
Page 14
Режим роботи: шліфування за допомогою диску обладнання: Вібрація (a ): 2,5 м/с h,DS Позначення обладнання: Похибка (K): 1,5 м/с Кутова шліфувальна машина Модель GA7021 № моделі/тип: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S Режим роботи: шліфування поверхні за Відповідає таким Європейським Директивам: допомогою звичайної бічної ручки...
Page 15
GEB033-7 Не слід користуватися пошкодженим приладдям Перед кожним використанням ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО слід перевірити приладдя, таку як НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД абразивні диски, на наявність сколів або тріщин, зносу, а металеві щітки - на ЧАС РОБОТИ З КУТОВОЮ наявність послабленого або тріснутого ШЛІФУВАЛЬНОЮ...
Page 16
13. Не слід запускати інструмент, коли ви його гострі краї або коливання мають тенденцію до тримаєте збоку себе. Випадкове стикання зі чіпляння приладдя, що обертається, що в свою працюючим пристроєм може захопити ваш чергу призводить до втрати контролю та віддачі. одяг, що...
Page 17
b) Неможна розташовуватись на одній лінії Додаткові попередження про безпеку: та позаду диска, що обертається. Коли під 17. У разі використання шліфувальних дисків час роботи диск рухається від вас, то можлива із увігнутим центом слід завжди віддача може відкинути диск, що обертається, використовувати...
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ 34. Не слід надавати бокового тиску на ріжучі диски. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням та перевіркою справності • інструменту, переконайтеся в тому, що він УВАГА: вимкнений та відключений від мережі. НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та Фіксатор...
Page 19
Для постійної роботи слід натиснути на важіль Для інструмента з кожухом диска із затискним блокування (напрямок "А"), натиснути на курок важелем вмикача (напрямок "В"), а потім просунути далі мал.5 важіль блокування (напрямок "А"). мал.6 Для того, щоб зупинити інструмент із заблокованого Відпустіть...
Page 20
ЗАСТОСУВАННЯ мал.11 Вимкніть інструмент та розташуйте його шпинделем догори, щоб забезпечити доступ до шпинделя. УВАГА: Зніміть будь-яке приладдя зі шпинделя. Встановіть До інструмента ніколи не треба прикладати • чашоподібну дротяну щітку на шпиндель та затягніть силу. Маса інструмента забезпечує достатній за...
Перенапруга диска збільшує навантаження та Для видалення ковпачків щіткотримачів схильність до перекошування або застрявання користуйтесь викруткою. Видаліть зношені вугільні диска в прорізі, а також створює можливість щітки, вставте нові та закріпіть ковпачки віддачі або поломки диска, при цьому може щіткотримачів. перегрітись...
Page 22
Бокова рукоятка Захисний кожух для шліфувального диска з поглибленим центром / універсального диска / дискової дротяної щітки Внутрішній фланець/суперфланець *1*2 Абразивний диск з увігнутим центром / Багатоцільовий диск Стопорна гайка / Ezynut *1*2 Захисний кожух для абразивного відрізного диска / алмазного диска Внутрішній...
Page 23
7-1. Nakrętka zabezpieczająca 13-4. Osłona do ściernej tarczy 17-2. Śrubokręt 7-2. Tarcza z obniżonym środkiem tnącej/ściernicy diamentowej 7-3. Super kołnierz 14-1. Nakrętka zabezpieczająca SPECYFIAKCJE Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Średnica tarczy z obniżonym środkiem 180 mm 180 mm 230 mm Maks.
Page 24
Deklaracja zgodności UE Emisja drgań (a ): 2,5 m/s Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: h,DS Niepewność (K): 1,5 m/s Oznaczenie maszyny: Szlifierka kątowa Model GA7021 Nr modelu / Typ: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S Tryb pracy: szlifowanie powierzchni Jest zgodne wymogami określonymi...
Page 25
GEB033-7 należy sprawdzić, doszło uszkodzenia, ewentualnie zamontować OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE nieuszkodzony osprzęt. Po sprawdzeniu bądź BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI zamontowaniu osprzętu należy stanąć w taki sposób i tak ustawić narzędzie, aby nikt nie NARZĘDZIA znajdował się w płaszczyźnie obrotu osprzętu, Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas czym jedną...
Page 26
14. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy e) Nie wolno montować tarcz łańcuchowych do regularnie czyścić. Wentylator silnika wciąga do cięcia drewna, ani tarcz zębatych. Tarcze te wnętrza obudowy pył. Zbyt duże nagromadzenie często powodują odrzuty i utratę panowania nad metalowych drobin stwarza zagrożenia elektronarzędziem.
Page 27
b) Nie stawać na linii obracającej się ściernicy Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: ani za nią. Gdy tarcza przesuwa się od operatora, 17. Nie wolno używać innych tarcz szlifierskich z ewentualny odrzut może wypchnąć ściernicę i obniżonym środkiem niż tarcze wzmacniane elektronarzędzie w jego kierunku.
OPIS DZIAŁANIA 32. Nie wolno używać opisywanego narzędzia do obróbki materiałów zawierających azbest. 33. Przepisy krajowe wymagają stosowania UWAGA: osłony zbierającej pył, gdy używana jest Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • tarcza tnąca. działania elektronarzędzia, należy upewnić się, 34. Na tarcze tnące nie wolno wywierać nacisku czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Page 29
Aby uzyskac tryb pracy ciągłej, należy pociągnąć język Dla narzędzia z osłoną tarczy z dźwignią zacisku spustowy wyłącznika a następnię wcisnąć przycisk Rys.5 blokady z obu stron. Rys.6 Aby zwolnić urządzenie z z trybu pracy ciągłej, należy Odkręcić dźwignię na osłonie tarczy. Nałożyć osłonę pociągnąć...
Page 30
DZIAŁANIE Rys.11 Odłączyć narzędzie i odwrócić do góry nogami, ułatwiając dostęp do wrzeciona. Zdjąć ewentualne OSTRZEŻENIE: akcesoria z wrzeciona. Zamocować szczotkę drucianą Nie ma potrzeby dociskania narzędzia podczas pracy. • doczołową na wrzecionie i dokręcić dołączonym Sam ciężar narzędzia wywiera wystarczający nacisk. kluczem.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek. Rys.17 zachowania BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
Page 32
Uchwyt boczny Osłona do tarczy z obniżonym środkiem / ściernicy lamelowej / szczotki tarczowej Kołnierz wewnętrzny / kołnierz Super *1*2 Tarcza z obniżonym środkiem / ściernica lamelowa Nakrętka zabezpieczająca / mocowanie Ezynut *1*2 Osłona do ściernicy tnącej / ściernicy diamentowej Kołnierz wewnętrzny 78 (dotyczy tylko Australii i Nowej Zelandii) Ściernica tnąca / ściernica diamentowa Kołnierz zewnętrzny 78 (tylko Australia i Nowa Zelandia)
Page 33
EN60745: Operaţiile de comutare ale aparatului electric generează fluctuaţii ale tensiunii. Funcţionarea acestui dispozitiv în Model GA7020,GA7020S condiţii de alimentare electrică nefavorabile poate afecta funcţionarea altor echipamente. Cu o impedanţă Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral a reţelei electrice mai mică...
Page 34
Makita declară că următoarea(ele) maşină(i): Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Denumirea maşinii: Polizor unghiular Mod de lucru: şlefuire cu disc Model Nr./ Tip: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s h,DS GA9020S Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Este în conformitate cu următoarele directive...
Page 35
Nu este recomandată executarea operaţiilor Ţineţi spectatorii la o distanţă sigură faţă de cum ar fi lustruirea cu această sculă electrică. zona de lucru. Orice persoană care pătrunde Operaţiile pentru care această sculă electrică nu în zona de lucru trebuie să poarte echipament a fost concepută...
Page 36
Reculul este rezultatul utilizării incorecte a maşinii e) Folosiţi întotdeauna flanşe de disc intacte, electrice şi/sau al procedeelor sau condiţiilor de lucru cu dimensiuni şi formă adecvate pentru discul necorespunzătoare, putând fi evitat prin adoptarea unor folosit. Flanşele de disc adecvate fixează discul măsuri de precauţie adecvate prezentate în continuare.
Page 37
Avertismente specifice privind siguranţa 30. Reţineţi că discul continuă să se rotească operaţiunilor de periere: după oprirea maşinii. a) Fiţi atent că firele de sârmă sunt aruncate de 31. Dacă locul de muncă este extrem de călduros perie chiar şi în timpul unei operaţiuni şi umed, sau foarte poluat cu pulbere obişnuite.
Page 38
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ NOTĂ: Modelele GA7020S, GA9020S, GA7020SF şi GA9020SF încep să funcţioneze lent când sunt pornite. ATENŢIE: Această funcţie de pornire lentă asigură o funcţionare Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • mai lină şi reduce oboseala utilizatorului. o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcţionare.
Page 39
poziţiei indicate în figură. Strângeţi pârghia pentru a fixa Nu folosiţi NICIODATĂ maşina cu pânze de tăiat lemn • cutia de protecţie a roţii dinţate. Dacă pârghia este prea sau alte pânze de ferăstrău. Astfel de pânze reculează strânsă sau prea slăbită pentru a fixa apărătoarea frecvent când sunt folosite cu un polizor şi provoacă...
şi susceptibilitatea de a torsiona reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la sau a de a înţepeni discul în tăietură şi Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese posibilitatea de recul, spargerea discului şi de schimb Makita.
Page 41
Mâner lateral Apărătoare de disc pentru discul cu centru depresat / disc multiplu / Perie de disc din sârmă Flanşă interioară sau flanşă super *1*2 Disc abraziv cu centru depresat/disc multiplu Contrapiuliţă / Ezynut *1*2 Apărătoare pentru disc abraziv pentru retezat / Disc de diamant Flanşă...
7-1. Sicherungsmutter 13-4. Schutzhaube für 16-3. Kohlebürste 7-2. Gekröpfte Trennschleifscheibe Trennschleifscheibe/ 17-1. Kohlenhalterdeckel 7-3. Super-Flansch Diamantscheibe 17-2. Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Durchmesser der gekröpften Trennschleifscheibe 180 mm 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 6,5 mm...
Page 43
Schwingungsbelastung (a ): 5,0 m/s h,AG Maschine(n): Abweichung (K): 1,5 m/s Bezeichnung der Maschine(n): Winkelschleifer Arbeitsmodus: Planschleifen Modellnr./ -typ: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, schwingungsfreiem Seitengriff GA9020S Schwingungsbelastung (a ): 4,5 m/s h,AG Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Abweichung (K): 1,5 m/s 2006/42/EC Arbeitsweise: Schleifen mit Scheibenschleifer Sie werden gemäß...
Page 44
GEB033-7 betreiben Sie das Elektrowerkzeug bei maximaler Leerlaufdrehzahl für 1 Minute. Beschädigtes Zubehör SICHERHEITSHINWEISE FÜR zerbricht üblicherweise in dieser Testzeit. SCHLEIFER Tragen Sie eine entsprechende persönliche Schutzausrüstung. Tragen nach Allgemeine Sicherheitshinweise für das Schleifen, Arbeitsaufgabe einen Gesichtsschild oder Schmirgeln, Drahtbürsten oder Trennschleifen: eine Schutzbrille.
Page 45
16. Verwenden Sie kein Zubehör, für das flüssiges Spezifische Sicherheitshinweise für das Schleifen Kühlmittel erforderlich ist. Die Verwendung von und Trennschleifen: Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann a) Verwenden Sie ausschließlich die für dieses zu einem elektrischen Schlag führen. Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und Rückschläge und zugehörige Warnhinweise für diese...
Page 46
c) Wenn die Scheibe sich verkantet oder Sie den kann zu schweren Verletzungen führen. Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrechen, 19. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, und halten Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) oder Sie das Werkzeug bis zum kompletten Stillstand der Sicherungsmutter nicht beschädigt werden.
Page 47
FUNKTIONSBESCHREIBUNG WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) ACHTUNG: Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, MISSBRÄUCHLICHER Verwendung dass es abgeschaltet und der Stecker aus der...
Ziehen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs in der Für Werkzeug mit Klemmhebel-Schutzhaube gesperrten Position den Auslöseschalter (Richtung A) Abb.5 voll und lassen Sie ihn dann los. Abb.6 Lösen Sie den Hebel an der Schutzhaube. Montieren ANMERKUNG: Sie die Schutzhaube so, dass der Vorsprung am Die Modelle GA7020S, GA9020S, GA7020SF und Schutzhaubenring Lagergehäuse...
Page 49
ARBEIT Betrieb mit einer Topfdrahtbürste (optionales Zubehör) WARNUNG: ACHTUNG: Die Maschine darf auf keinen Fall gewaltsam • Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit der Bürste, • angedrückt werden. Eigengewicht indem Sie das Werkzeug ohne Last laufen lassen. Maschine übt ausreichenden Druck aus. Stellen Sie sicher, dass sich niemand vor oder in Gewaltanwendung übermäßiger...
Sie die Trenn-/Schleifscheibe auf den Innenflansch, und durchgeführt werden. schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel. SONDERZUBEHÖR Abb.13 Für Australien und Neuseeland ACHTUNG: Montieren oder Demontieren einer Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Trennschleifscheibe/Diamantscheibe beschrieben ist, empfehlen folgende (optionales Zubehör) Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden.
13-4. Tárcsavédõ daraboló 16-3. Szénkefe 7-2. Süllyesztett középfuratú tárcsa köszörűtárcsához/ 17-1. Kefetartó sapka 7-3. Extra illesztőperem gyémánttárcsához 17-2. Csavarhúzó RÉSZLETES LEÍRÁS Modell GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Süllyesztett középfuratú tárcsa átmérője 180 mm 180 mm 230 mm Max. tárcsavastagság 6,5 mm...
Page 53
Rezgéskibocsátás (a ): 8,5 m/s Csak európai országokra vonatkozóan h,AG Tűrés (K): 1,5 m/s EK Megfelelőségi nyilatkozat Működési mód: felületcsiszolás rezgésálló, oldalsó A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): markolattal Gép megnevezése: Rezgéskibocsátás (a ): 8,0 m/s Sarokcsiszoló h,AG Tűrés (K): 1,5 m/s Típusszám/típus: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020,...
Page 54
Polírozási műveletek végzése nem javasolt környezetében tartózkodók álljanak ezzel az elektromos szerszámmal. Az olyan biztonságos távolságra a munkaterülettől. műveletek végzése, amelyekre az elektromos Bárkinek, aki a munkaterületre lép, személyi szerszám nem lett tervezve, veszélyhelyzeteket védelmi eszközöket kell felvennie. és személyi sérüléseket eredményezhet. munkadarabból vagy egy széttört kiegészítőből Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyeket származó...
Page 55
A visszarúgás az elektromos szerszám helytelen megfelelő illesztőperemek megtámasztják használatának és/vagy hibás megmunkálási korongot, ezzel csökkentve a törés valószínűségét. eljárásnak eredménye és alább leírt daraboló tárcsák illesztőperemei óvintézkedések betartásával elkerülhető. különbözhetnek a csiszolótárcsa illesztőperemeitől. a) Fogja stabilan az elektromos szerszámot használjon nagyobb méretű...
Page 56
Biztonsági figyelmeztetések speciálisan 31. Ha a munkahely különösen meleg és párás, drótkefélési műveletre vonatkozóan: vagy elektromosan vezető porral szennyezett, a) Vigyázzon a drótsörték ledobására akár a használjon rövidzárlati megszakítót (30 mA) a megszokott művelet közben is. Ne vegye biztonságos működés érdekében. túlságosan igénybe drótokat...
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS MEGJEGYZÉS: A GA7020S, GA9020S, GA7020SF és GA9020SF típusok lassan kezdenek el forogni a bekapcsolás után. VIGYÁZAT: Ez a lágyindítási funkció lökésmentes működést és Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • kisebb megterhelést biztosít. és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
Page 58
tárcsavédő bilincsének beállításához. SOHA használja szerszámot favágó • A tárcsavédő eltávolításához kövesse a felszerelési tárcsákkal és más fűrészlapokkal. Az ilyen eljárást fordított sorrendben. fűrészlapok a csiszolón gyakran megugranak és a szerszám irányíthatatlanná válik, ami személyi A süllyesztett középfuratú sérülésekhez vezethet. csiszolótárcsa/legyezős korong (tartozék) VIGYÁZAT: felszerelése vagy eltávolítása...
Page 59
Helyezze a belső illesztőperemet az orsóra. Illessze a szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, tárcsát/korongot a belső illesztőperemre és csavarja fel keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. a biztosítóanyát az orsóra. Fig.13 Ausztrália és Új-Zéland Daraboló köszörűtárcsa/gyémánttárcsa (választható kiegészítő) fel- és leszerelése...
Pre verejné nízkonapäťové rozvodné systémy s určená podľa normy EN60745: napätím 220 V až 250 V. Prepínania elektrického prístroja spôsobujú kolísanie napätia. Model GA7020,GA7020S Prevádzka toho zariadenia za nepriaznivých podmienok v sieti môže mať škodlivý účinok na prevádzku iných zariadení. Pri Pracovný...
Page 62
Vyhlásenie o zhode so smernicami Emisie vibrácií (a ): 8,0 m/s h,AG Európskeho spoločenstva Odchýlka (K): 1,5 m/s Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné Pracovný režim : kotúèové brúsenie zariadenie(a): Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s Označenie strojného zariadenia: h,DS Odchýlka (K): 1,5 m/s...
Page 63
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je výslovne vodičmi alebo vlastným káblom. Rezné určené a odporúčané výrobcom nástroja. To, že príslušenstvo, ktoré sa dostane do kontaktu so príslušenstvo možno pripojiť k vášmu elektrickému „živým“ vodičom môže spôsobiť vystavenie nástroju, nezaisťuje bezpečnú prevádzku. kovových časti elektrického...
Page 64
Nikdy nedávajte ruku blízkosti b) Nestavajte sa do jednej línie a za rotujúci otáčajúceho sa príslušenstva. Príslušenstvo kotúč. Keď sa kotúč počas činnosti pohybuje môže vykonať spätný náraz ponad vašu ruku. smerom od vás, možný spätný náraz môže vrhnúť c) Nepribližujte sa telom do oblasti, kam sa pohne rotujúci kotúč...
POPIS FUNKCIE 19. Nepoškodzujte vreteno, prírubu (najmä montážnu plochu) alebo uzamykaciu maticu. Poškodenie týchto dielov by mohlo spôsobiť POZOR: narušenie kotúča. Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • 20. Skôr, ako zapnete spínač, skontrolujte, či sa funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a kotúč...
Page 66
Kryt kotúča vyberajte opačným postupom ako pri vkladaní. POZNÁMKA: Modely GA7020S, GA9020S, GA7020SF a GA9020SF Montáž alebo demontáž ploského kotúča na po spustení začínajú svoju činnosť pomaly. Táto funkcia brúsenie hrotov/multidisku (príslušenstvo) mäkkého spustenia zaisťuje plynulejšiu prevádzku a Fig.7 neunavuje tak operátora. Na vreteno namontujte vnútornú...
Page 67
Fig.12 POZOR: Náradie odpojte od prívodu energie a položte ho Nástroj nikdy nezapínajte ak je v styku s obrobkom, • naopak, čím sa umožní prístup k hriadeľu. Z hriadeľa mohlo by prísť k zraneniu obsluhujúceho. demontujte všetko príslušenstvo. Drôtenú kotúčovú Pri práci vždy používajte ochranné...
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
Page 69
Bočná rukoväť Ochranný kryt ploského brúsneho kotúča / multi disku / drôtenej kotúčovej kefy Vnútorná príruba / Super príruba *1*2 Ploský kotúč na brúsenie hrotov/multi disk Poistná matica/Ezynut *1*2 Ochranný kryt rozbrusovacieho kotúča / diamantového kotúča Vnútorná príruba 78 (len pre Austráliu a Nový Zéland) Rozbrusovací...
Page 70
EN60745: Při spínání elektrických přístrojů může dojít ke kolísání napětí. Provozování tohoto zařízení za nepříznivého Model GA7020,GA7020S stavu elektrické sítě může mít negativní vliv na provoz ostatních zařízení. Je-li impedance sítě menší nebo Pracovní režim: obrušování ploch s normální...
Page 71
Popis zařízení: Pracovní režim: broušení kotoučem Úhlová bruska Emise vibrací (a ): 2,5 m/s h,DS Č. modelu/typ: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, Nejistota (K): 1,5 m/s GA9020S Model GA7021 A vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/EC Pracovní režim: obrušování ploch s normální...
Page 72
Nepoužívejte příslušenství, které není 10. Při práci v místech, kde může dojít ke speciálně určeno pro nástroj a doporučeno kontaktu řezacího příslušenství se skrytým jeho výrobcem. Pouhá možnost upevnění elektrickým vedením nebo vlastním příslušenství na elektrický nástroj nezaručuje jeho napájecím kabelem, držte elektrické nářadí bezpečnou funkci.
Page 73
rázem nebo reakcí na točivý moment během Doplňkové bezpečnostní výstrahy pro broušení a uvádění do chodu. Pracovník je schopen rozbrušování: kontrolovat reakce na točivý moment a síly Zamezte „zaseknutí“ rozbrušovacího vznikající při zpětném rázu, pokud přijme kotouče a nevyvíjejte na něj příliš velký tlak. odpovídající...
Page 74
Dodatečná bezpečnostní upozornění: VAROVÁNÍ: 17. Při používání brusných kotoučů s vypouklým NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti středem používejte pouze kotouče vyztužené výrobku (získaný základě opakovaného sklolaminátem. používání) vedly zanedbání dodržování 18. V této brusce NIKDY NEPOUŽÍVEJTE brousicí bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek. kotouče miskovitého typu.
POPIS FUNKCE MONTÁŽ POZOR: POZOR: Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, • • se vždy přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. Zámek hřídele Instalace boční...
Page 76
Instalace a demontáž kotouče s vypouklým NIKDY nástroj nepoužívejte s řeznými kotouči • určenými pro dřevo ani jinými pilovými listy. Při středem/kotouče Multi-disk (příslušenství) použití takových kotoučů na brusce často dochází k Fig.7 rázům a ztrátě kontroly, ze které vyplývají zranění. Namontujte na vřeteno vnitřní...
řezu a tudíž středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů možnost zpětného rázu nebo roztržení kotouče. Makita. Neobnovujte řezání přímo v dílu. Nechejte kotouč • VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ...
Page 78
Boční rukojeť Kryt kotouče pro brusný kotouč s vypouklým středem / lamelový brusný kotouč / kotoučový drátěný kartáč Vnitřní příruba / super příruba *1*2 Brusný kotouč s vypouklým středem/Multi-disk Pojistná matice / Ezynut *1*2 Kryt kotouče pro rozbrušovací / diamantové kotouče Vnitřní...