Makita DUA301 Instruction Manual

Makita DUA301 Instruction Manual

Cordless telescopic pole saw
Hide thumbs Also See for DUA301:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Telescopic
EN
Pole Saw
Akumulatorowa
PL
Okrzesywarka Teleskopowa
Akkumulátoros teleszkópos
HU
magassági ágvágó
Akumulátorová teleskopická
SK
tyčová píla
Akumulátorová teleskopická
CS
vyvětvovací pila
Акумуляторна телескопічна
UK
штангова ланцюгова пила
Motoferăstrău telescopic
RO
fără fir
Akku-Hochentaster
DE
teleskopierbar
DUA301
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
10
23
37
50
63
76
92
106

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUA301

  • Page 1 Okrzesywarka Teleskopowa Akkumulátoros teleszkópos HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV magassági ágvágó Akumulátorová teleskopická NÁVOD NA OBSLUHU tyčová píla Akumulátorová teleskopická NÁVOD K OBSLUZE vyvětvovací pila Акумуляторна телескопічна ІНСТРУКЦІЯ З штангова ланцюгова пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motoferăstrău telescopic MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără fir Akku-Hochentaster BETRIEBSANLEITUNG teleskopierbar DUA301...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Page 3 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10 Fig.8 Fig.11...
  • Page 4 Fig.12 Fig.16 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14 Fig.19 Fig.15...
  • Page 5 Fig.20 Fig.23 Fig.21 Fig.24 Fig.25 Fig.22...
  • Page 6 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33...
  • Page 7 Fig.34 Fig.37 Fig.35 Fig.38 Fig.36 Fig.39...
  • Page 8 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.47 Fig.43...
  • Page 9 Fig.48 Fig.49...
  • Page 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUA301 Overall length (without guide bar) 2,530 - 3,760 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 7.8 kg 7.8 - 8.5 kg Standard guide bar length 300 mm Recommended guide bar with 90PX 250 - 300 mm...
  • Page 11: Intended Use

    Saw chain type 91PX Number of drive links Guide bar Guide bar length 300 mm Cutting length 296 mm Pitch 3/8″ Gauge 1.3 mm Type Sprocket nose bar Sprocket Number of teeth Pitch 3/8″ WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result. Guaranteed sound power level according Symbols to EU Outdoor Noise Directive.
  • Page 12: Safety Warnings

    Vibration Left handle (Front grip) Right handle (Rear grip) Applicable standard ah (m/s Uncertainty K (m/s ah (m/s Uncertainty K (m/s 2.5 or less ISO22867(ISO11680-1) NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 13 Always fit condition before continuing work. If there is the guide bar cover during transportation. any damage or doubt, ask Makita authorized When transporting the tool, carry it in a hori- service center for the inspection and repair.
  • Page 14 It may result in loss of your eyesight. has become blunt and cutting performance is Do not short the battery cartridge: poor, ask Makita authorized service center to Do not touch the terminals with any con- sharpen it or replace it with new one.
  • Page 15: Parts Description

    Makita warranty for the Makita tool and Charge the battery cartridge if you do not use charger. it for a long period (more than six months).
  • Page 16: Overload Protection

    Main power switch Indicator lamps Remaining capacity WARNING: Always turn off the main power Lighted Blinking switch when not in use. 75% to 100% To turn on the tool, press the main power switch until the main power lamp lights up in green. To turn off, 50% to 75% press the main power switch again. ► Fig.4: 1.
  • Page 17: Electronic Function

    Insert the pipe into the head of the tool all the way, NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with- and then align the hole on the pipe with the hole on the out pressing the lock-off lever. This can cause head of the tool.
  • Page 18: Operation

    NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for ► Fig.26: 1. Buckle Makita chain saws or equivalent oil available in the market. NOTE: When removing the shoulder harness, unlock the buckle and remove the shoulder harness. NOTICE: Never use oil including dust and parti- cles or volatile oil.
  • Page 19: Carrying Tool

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, ► Fig.33 repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Carrying tool Centers, always using Makita replacement parts. Sharpening the saw chain Before carrying the tool, always remove the battery cartridges from the tool, then attach the guide bar cover, and then shorten the pipe.
  • Page 20: Replacing The Sprocket

    If the sprocket is worn or damaged, ask other cutters on the saw chain. Makita Authorized Service Centers for replacement. — Guide the file as shown in the figure. ► Fig.49: 1. Sprocket 2. Areas to be worn out ► Fig.43: 1.
  • Page 21: Instructions For Periodic Maintenance

    Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the tool must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
  • Page 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The tool does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 23: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUA301 Całkowita długość (bez prowadnicy) 2 530–3 760 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Masa netto 7,8 kg 7,8–8,5 kg Standardowa długość prowadnicy 300 mm Zalecana długość prowadnicy z 90PX 250–300 mm z 91PX 250–300 mm Odpowiedni typ łańcucha tnącego 90PX (patrz tabela poniżej) 91PX Standardowe koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 3/8″...
  • Page 24 Typ łańcucha tnącego 91PX Liczba ogniw napędowych Prowadnica Długość prowadnicy 300 mm Długość cięcia 296 mm Podziałka 3/8″ Wskaźnik 1,3 mm Prowadnica gwiazdkowa Koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka 3/8″ OSTRZEŻENIE: Należy używać prowadnicy i łańcucha tnącego, które do siebie pasują. W przeciwnym razie może to przyczynić się do powstania obrażeń. Gwarantowany poziom mocy akustycznej Symbole zgodnie z dyrektywą UE w sprawie hałasu na zewnątrz. Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- Poziom mocy akustycznej zgodnie z wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania australijskimi przepisami dot. redukcji należy zapoznać się z ich znaczeniem. hałasu dla Nowej Południowej Walii Chronić przed wilgocią. Przeznaczenie Przeczytać instrukcję obsługi. Narzędzie jest przeznaczone do przycinania konarów i gałęzi.
  • Page 25: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Drgania Lewy uchwyt (rękojeść przednia) Prawy uchwyt (rękojeść tylna) Obowiązująca norma ah (m/s Niepewność K (m/s ah (m/s Niepewność K (m/s 2,5 lub mniej ISO22867(ISO11680-1) WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu.
  • Page 26 Nigdy nie włączać narzędzia, jeżeli jest ono do prawidłowej pracy narzędzia należy zwrócić uszkodzone lub nie jest całkowicie zmonto- się do autoryzowanego centrum serwisowego wane. W przeciwnym wypadku może to spowodo- Makita w celu przeprowadzenia przeglądu i wać poważne obrażenia ciała. naprawy. Wyregulować szelki nośne w celu dopasowa- Nie dotykać otworów głowicy narzędzia.
  • Page 27 Usunąć wszystkie narzędzia zowanego punktu serwisowego Makita o jego i przedmioty z obszaru ucieczki i przenieść je w naostrzenie lub wymianę na nowy.
  • Page 28 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie dotyczące akumulatora akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze wyciek elektrolitu. wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze szy czas, należy wyjąć...
  • Page 29: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.1 Główna kontrolka zasilania Wskaźnik trybu Główny przełącznik zasilania Wieszak Dźwignia blokady włączenia Akumulator Spust przełącznika Tylna rękojeść Łańcuch tnący Prowadnica Korek zbiornika oleju Pierścień zabezpieczający Nakrętka mocująca Śruba regulacji łańcucha Osłona prowadnicy Przednia rękojeść OPIS DZIAŁANIA Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora Świeci się Wyłączony Miga PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest 75–100% ono wyłączone, a akumulator został...
  • Page 30: Zabezpieczenie Przed Przegrzaniem

    Zabezpieczenie przed przegrzaniem WSKAZÓWKA: Narzędzie może być używane w trybie zwiększonego momentu obrotowego przez W przypadku przegrzania narzędzia lub akumulatora maksymalnie 60 sekund. W zależności od warunków narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane, a pracy ten tryb może zostać przełączony na tryb nor- główna kontrolka zasilania będzie świecić na czerwono. malny w czasie krótszym niż 60 sekund. W takiej sytuacji należy odczekać, aż narzędzie osty- WSKAZÓWKA: Jeśli po kilku sekundach naciskania gnie przed jego ponownym włączeniem. głównego przełącznika zasilania wskaźnik trybu WSKAZÓWKA: W otoczeniu o wysokiej temperatu- zacznie migać na zielono, oznacza to, że tryb zwięk- rze może zadziałać zabezpieczenie przed przegrza- szonego momentu obrotowego jest niedostępny. W niem i wówczas nastąpi automatyczne zatrzymanie takim przypadku należy postępować zgodnie z poniż- narzędzia. szymi instrukcjami. • Tryb zwiększonego momentu obrotowego nie Zabezpieczenie przed nadmiernym jest dostępny bezpośrednio po zakończeniu rozładowaniem cięcia. Należy odczekać ponad 10 sekund a następnie ponownie nacisnąć i przytrzymać W przypadku niewystarczającego stanu naładowania przez kilka sekund główny przełącznik zasilania. akumulatora narzędzie zostanie automatycznie zatrzy- • Jeśli tryb zwiększonego momentu obrotowego mane, a główna kontrolka zasilania będzie migać na zostanie użyty kilkakrotnie, dalsze użycie czerwono. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator z będzie ograniczone w celu ochrony przed narzędzia i naładować go.
  • Page 31 Regulacja długości drążka Zdejmowanie i zakładanie łańcucha tnącego Aby wydłużyć lub skrócić drążek, należy poluzować pierścień zabezpieczający, obracając go w lewo, PRZESTROGA: Łańcuch tnący i prowadnica następnie wyregulować długość drążka i dokręcić pier- są gorące po zakończeniu pracy. Poczekać na ich ścień, obracając go w prawo. ► Rys.6: 1. Pierścień zabezpieczający 2. Rura ostygnięcie przed przystąpieniem do przeprowa- dzania jakichkolwiek prac przy narzędziu. Funkcja regulacji elektronicznej PRZESTROGA: Procedurę...
  • Page 32 PRZESTROGA: Zawsze używać szelek UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącz- nośnych przeznaczonych do danego narzędzia. nie oleju do pilarek łańcuchowych firmy Makita Nie używać innych szelek nośnych. lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. UWAGA: Nie wolno używać oleju zanieczyszczo- Założyć szelki nośne i zapiąć klamrę.
  • Page 33 UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni- ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo- Przenoszenie narzędzia wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Przed przeniesieniem narzędzia zawsze należy wyjąć W celu zachowania odpowiedniego poziomu akumulatory z narzędzia, następnie założyć osłonę BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu prowadnicy i skrócić rurę. Na akumulator także należy wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez założyć pokrywę. autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi ► Rys.34: 1. Osłona prowadnicy 2. Pokrywa Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- akumulatora nych Makita. 33 POLSKI...
  • Page 34 — Ostrzenie należy zacząć od najkrótszego zęba tną- Ostrzenie łańcucha tnącego cego. Wówczas długość najkrótszego zęba tnącego staje się standardową długością dla wszystkich Łańcuch wymaga naostrzenia, gdy: pozostałych zębów tnących łańcucha tnącego. • podczas cięcia wilgotnego drewna powstają — Pilnik należy prowadzić zgodnie z rysunkiem. mączne trociny; ► Rys.43: 1. Pilnik 2. Łańcuch tnący • łańcuch wchodzi w drewno z trudem, nawet gdy — Pilnik można łatwiej prowadzić za pomocą pro- wywierany jest duży nacisk; wadnika (akcesoria opcjonalne). Prowadnik pil- • krawędź rzazu jest w sposób wyraźny uszkodzona; nika ma znaczniki do prawidłowego ostrzenia pod • piła w drewnie ciągnie w lewą bądź w prawą kątem 30° (znaczniki powinny być równoległe do stronę. (powodem takiego zachowania jest nie- łańcucha pilarki). Ogranicza on również głębokość równomierne naostrzenie łańcucha pilarki lub penetracji (do 4/5 średnicy pilnika). uszkodzenie powstałe tylko z jednej strony) ► Rys.44: 1. Prowadnik pilnika Łańcuch pilarki należy często ostrzyć, zbierając za każ- —...
  • Page 35 W takim przypadku należy zlecić wymianę koła Po wyczyszczeniu narzędzia należy je uruchomić łańcuchowego. bez obciążenia, aby nasmarować łańcuch i prowadnicę. Przed zamontowaniem nowego łańcucha tnącego Założyć osłonę prowadnicy na prowadnicę, a należy sprawdzić stan koła łańcuchowego. Jeśli koło następnie skrócić rurę. łańcuchowe jest zużyte lub uszkodzone, należy zwrócić Opróżnić zbiornik oleju. się do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Makita w celu wymiany. ► Rys.49: 1. Koło łańcuchowe 2. Obszary zużycia Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Zaniedbywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik narzędzia nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień...
  • Page 36: Rozwiązywanie Problemów

    PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- OSTRZEŻENIE: W przypadku zakupu pro- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- wadnicy o innej długości niż standardowa należy dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. również kupić odpowiednią osłonę prowadnicy. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek Osłona musi pasować i całkowicie osłaniać pro- może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub wadnicę...
  • Page 37: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUA301 Teljes hossz (láncvezető nélkül) 2 530 - 3 760 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó tömeg 7,8 kg 7,8 - 8,5 kg Standard láncvezető hossz 300 mm Javasolt láncvezető hossz 90PX esetén 250–300 mm 91PX esetén 250–300 mm Alkalmazható fűrészlánc típusa 90PX (tájékozódjon az alábbi táblázatból) 91PX Standard lánckerék Fogak száma Osztás 3/8″...
  • Page 38 Fűrészlánc típusa 91PX Láncszemek száma Vezetőrúd Láncvezető lap hosszúsága 300 mm Vágási hossz 296 mm Osztás 3/8″ Mérce 1,3 mm Típus Fogaskerekes végű láncvezető Lánckerék Fogak száma Osztás 3/8″ FIGYELMEZTETÉS: Megfelelő láncvezető-fűrészlánc párosítást használjon. Ellenkező esetben személyi sérülést szenvedhet. Garantált hangteljesítményszint az EU Szimbólumok szabadtéri zajvédelmi irányelvének megfelelően. A következőkben a berendezésen esetleg használt jelké- Hangteljesítményszint Ausztrália NSW tar- pek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon tománya zajszabályozási rendelete szerint meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. Óvja a készüléket eső és nedvesség Rendeltetés hatásától. Olvassa el a használati utasítást. A szerszám ágak vagy gallyak metszésére szolgál. Viseljen sisakot, védőszemüveget és fülvédőt.
  • Page 39: Biztonsági Figyelmeztetés

    Vibráció Bal fogantyú (elülső markolat) Jobb fogantyú (hátsó markolat) Hatályos szabvány ah (m/s Bizonytalanság K (m/s ah (m/s Bizonytalanság K (m/s 2,5 vagy kisebb ISO22867(ISO11680-1) MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő...
  • Page 40 állapotát. Ha bármilyen károsodást észlel vagy ki. Ellenőrizze, hogy minden vezérlőkar és felmerül a károsodás gyanúja, ellenőrzésért kapcsoló erőfeszítés nélkül használható-e. és javításért forduljon a hivatalos Makita Tisztítsa, majd szárítsa meg a markolatokat. szervizközponthoz. Soha ne kísérelje meg elindítani a szerszá- Ne érintse meg a szerszám fejét. A szerszám...
  • Page 41 20. Ágak és gallyak vágása előtt ellenőrizze azok Csak eredeti Makita pótalkatrészeket és tar- esési irányát, figyelembe véve az ágak és tozékokat használjon. Más szállítótól származó gallyak állapotát, a szomszédos fákat, a szél alkatrészek és tartozékok használata a szerszám irányát stb. Fordítson nagy figyelmet a földre meghibásodását, anyagi kárt és/vagy súlyos eső ágak esési irányára és a visszapattanásra.
  • Page 42: Alkatrészek Leírása

    Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, tásakor tartsa be a helyi előírásokat. 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a...
  • Page 43: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor villog, ha az akkumulátorvédő rendszer működik. eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto-...
  • Page 44 Vastag vagy kemény ágak vágásához használhatjuk a A cső hosszának beállítása szerszámot nyomatéknövelő (Torque Boost) módban. A szerszám nyomatéknövelő módban történő haszná- A cső meghosszabbításához vagy rövidítéséhez lazítsa latához a szerszám kikapcsolt állapotában nyomja meg meg a zárógyűrűt az órajárással ellentétes irányba a főkapcsolót néhány másodpercre, amíg az üzem- forgatva, majd állítsa be a cső hosszát, és húzza meg a mód-visszajelző zölden világítani nem kezd. zárógyűrűt az órajárás irányába forgatva. MEGJEGYZÉS: A szerszámot maximum 60 másod- ► Ábra6: 1. Zárógyűrű 2. Cső percig használhatja nyomatéknövelő módban. A Elektronikus funkció használati körülményektől függően ez a mód keve- sebb mint 60 másodpercen belül átáll normál módra. MEGJEGYZÉS: Ha az üzemmód-visszajelző zölden A szerszámot a könnyebb használat érdekében elektro- villog, amikor néhány másodpercre megnyomja a nikus funkciókkal szerelték fel. főkapcsolót, a nyomatéknövelő mód nem áll ren- • Állandó fordulatszám-szabályozás delkezésre. Ebben az esetben kövesse az alábbi A fordulatszám-szabályozó funkció a terhelési lépéseket. körülményektől függetlenül állandó fordulatszámot • A nyomatéknövelő mód nem áll rendelkezésre biztosít. közvetlenül a vágási művelet után. Várjon több mint 10 másodpercet, majd nyomja meg újra a főkapcsolót néhány másodpercre. ÖSSZESZERELÉS •...
  • Page 45 öntse Ügyeljen, hogy a fűrészlánc megfelelően illeszkedjen az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás a lánckerékre, és megfelelően illeszkedjen a vezetőrúd romolhat. hornyába. MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita láncfűrészek- Rögzítse a vezetőrudat a szerszám testéhez, egy- hez való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat vonalba igazítva a vezetőrúdon lévő furatot a szerszám használjon. testén lévő csappal. MEGJEGYZÉS: ► Ábra16: 1. Lánckerék 2. Furat Soha ne használjon porral szennyezett vagy illékony olajat.
  • Page 46 VIGYÁZAT: Ha a szerszámot hátizsák típusú szellőzőnyílásait. tápegységgel, például hordozható tápegységgel kombinálva használja, akkor ne használja a szer- MEGJEGYZÉS: Ne erőltesse a szerszámot. szám csomagjában található vállhevedert, hanem Máskülönben a szerszám megsérülhet. használja a Makita által ajánlott akasztószalagot. Álljon stabil felületen, és tartsa a szerszámot távol az Ha egyszerre felveszi a szerszám csomagjában talál- ágaktól úgy, hogy a szerszám szöge legfeljebb 60°-os ható vállhevedert és a hátizsák típusú tápegység váll- legyen a vízszintes talajhoz képest. hevederét, vészhelyzet esetén nehéz a szerszám vagy ► Ábra30: 1. legfeljebb 60°...
  • Page 47: A Fűrészlánc Élezése

    — A reszelő csak előretoláskor érintkezzen a vágó- Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést szemmel. Visszahúzáskor emelje fel a reszelőt a okozhatnak. vágószemről. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK — A legrövidebb vágószemmel kezdje az élezést. fenntartása érdekében a javításokat és más karbantar- Ezután ennek a legrövidebb vágószemnek a tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári hossza válik a mintaméretté a láncfűrész összes szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita többi vágószeméhez. cserealkatrészeket használva. — A reszelőt az ábrán látható módon vezesse. A fűrészlánc élezése ► Ábra43: 1. Reszelő 2. Fűrészlánc — A reszelőt könnyebb mozgatni, ha reszelőfogót Élezze meg a fűrészláncot, ha: (opcionális kiegészítő) használ. A reszelőfogón...
  • Page 48 A lánckerék cseréje Az olajleeresztő nyílásban por vagy más apró szem- VIGYÁZAT: Az elkopott lánckerék károsítja az csék halmozódhatnak fel a használat során. A por és a új fűrészláncot. Ebben az esetben cseréltesse ki szemcsék ronthatják az olaj áramlását, és a fűrészlánc a lánckereket. elégtelen kenését okozhatják. Ha a láncvezető felső részén a láncolaj továbbítása elégtelen, tisztítsa meg az Mielőtt felrakja az új fűrészláncot, ellenőrizze a láncke- olajleeresztő nyílást a következő módon. rék állapotát. Ha a lánckerék kopott vagy sérült, a hiva- talos Makita szervizközponttal végeztesse el a cserét. Távolítsa el a lánckerék fedelét és a fűrészláncot ► Ábra49: 1. Lánckerék 2. Az elkopó területek a szerszámról. Távolítsa el a szállóport és az apró részecskéket A szerszám tárolása egy lapos csavarhúzóval vagy más hasonlóval. ► Ábra48: 1. Hornyolt fejű csavarhúzó Tárolás előtt tisztítsa meg a szerszámot. A láncke- 2. Olajleeresztő nyílás rék fedelének levétele után távolítsa el a forgácsot és a Helyezze be az akkumulátort a szerszámba.
  • Page 49: Opcionális Kiegészítők

    KIEGÉSZÍTŐK megfelelő méretű láncvezető burkolatot is. Úgy kell illeszkednie a szerszám vezetőrúdjára, hogy teljesen letakarja azt. VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita megtalálható az eszköz csomagolásában standard szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,...
  • Page 50: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUA301 Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 2 530 – 3 760 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Čistá hmotnosť 7,8 kg 7,8 – 8,5 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty 300 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej lišty s 90PX 250 – 300 mm s 91PX 250 – 300 mm Použiteľný typ pílovej reťaze 90PX (pozri tabuľku nižšie)
  • Page 51: Určené Použitie

    Typ pílovej reťaze 91PX Počet vodiacich článkov Vodiaca lišta Dĺžka vodiacej lišty 300 mm Dĺžka rezu 296 mm Stúpanie závitu 3/8″ Rozmer 1,3 mm Lišta s ozubeným koncom Reťazové koleso Počet zubov Stúpanie závitu 3/8″ VAROVANIE: Použite vhodnú kombináciu vodiacej lišty a pílovej reťaze. V opačnom prípade to môže viesť k zraneniu. Zaručená hladina akustického výkonu Symboly podľa smernice EÚ o vonkajšom hluku. Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri Hladina akustického výkonu podľa nariade- tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, nia austrálskeho NSW o znižovaní hluku skôr než začnete pracovať. Nevystavujte účinkom vlhkosti. Určené použitie Prečítajte si návod na obsluhu. Toto náradie je určené na prerezávanie vetvičiek alebo konárov. Používajte prilbu, okuliare a chrániče Hluk sluchu.
  • Page 52: Bezpečnostné Varovania

    Vibrácie Ľavá rukoväť (predné držadlo) Pravá rukoväť (zadné držadlo) Platná norma ah (m/s Odchýlka K (m/s ah (m/s Odchýlka K (m/s 2,5 alebo menej ISO22867(ISO11680-1) POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
  • Page 53 Naostrite tupú pílovú reťaz. Ak je pílová alebo v prípade pochybností požiadajte autori- reťaz ohnutá alebo poškodená, vymeňte ju. zované servisné stredisko Makita o vykonanie Skontrolujte, či sa ovládacie páčky a prepí- kontroly a opravy. nače dajú používať bez problémov. Vyčistite a Nedotýkajte sa hlavy náradia. Hlava náradia je...
  • Page 54 čistou vodou a okamžite vyhľadajte autorizované servisné centrum spoločnosti lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate zraku. Makita o jej nabrúsenie alebo výmenu za novú. Akumulátor neskratujte: Nepokúšajte sa vykonávať žiadnu údržbu ani Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi- opravu, ktorá...
  • Page 55: Popis Súčastí

    18. Akumulátor držte mimo dosahu detí. nebezpečnom tovare. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami či špeditérmi, sa musia dodržiavať špeciálne požiadavky na zabalenie a označenie. POZOR: Používajte len originálne akumu- Pred prípravou položky na odoslanie sa vyžaduje látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, konzultácia s odborníkom na nebezpečný mate- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených riál. Taktiež treba dodržiavať potenciálne podrob- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný nejšie predpisy príslušnej krajiny. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti zabaľte akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Page 56 OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indiká- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj tor bude blikať, keď systém ochrany akumulátora vypnutý a akumulátor je vybratý. funguje. Inštalácia alebo demontáž akumulátora Systém na ochranu nástroja/ akumulátora POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vždy vypnite.
  • Page 57 Nástroj môžete používať v režime zvýšeného krútia- Nastavenie dĺžky tyče ceho momentu na rezanie hrubých alebo ťažkých koná- rov. Ak chcete nástroj používať v režime zvýšeného Na roztiahnutie alebo skrátenie tyče povoľte poistný krútiaceho momentu, keď je vypnutý, stlačte hlavný krúžok jeho otočením proti smeru hodinových ručičiek, vypínač na niekoľko sekúnd, kým nebude indikátor potom nastavte dĺžku tyče a následne dotiahnite poistný režimu svietiť nazeleno. krúžok jeho otočením v smere hodinových ručičiek. POZNÁMKA: Nástroj môžete používať v režime ► Obr.6: 1. Poistný krúžok 2. Tyč zvýšeného krútiaceho momentu max. 60 sekúnd. V Elektronické funkcie závislosti od podmienok používania sa tento režim prepne do normálneho režimu za menej ako 60 sekúnd. Nástroj je kvôli jednoduchšej obsluhe vybavený elektro- POZNÁMKA: Ak po stlačení hlavného vypínača na nickými funkciami. niekoľko sekúnd indikátor režimu bliká nazeleno, • Regulácia konštantných otáčok režim zvýšeného krútiaceho momentu nie je k dispo- Funkcia ovládania otáčok zaisťuje stále otáčky zícii. V takomto prípade postupujte podľa nasledujú- bez ohľadu na záťaž. cich krokov. • Režim zvýšeného krútiaceho momentu nie je k dispozícii ihneď po dokončení rezania. Počkajte ZOSTAVENIE aspoň 10 sekúnd a potom znova stlačte hlavný vypínač na niekoľko sekúnd. •...
  • Page 58 Prívod oleja môže byť v opačnom prípade Pílovú reťaz nainštalujte nasledovne: narušený. Skontrolujte smer pílovej reťaze. Dbajte na to, aby UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze smer pílovej reťaze zodpovedal značke na tele náradia. určený výhradne pre reťazové píly značky Makita Jeden koniec pílovej reťaze založte na špičku alebo podobný olej dostupný na trhu. vodiacej lišty. Druhý koniec pílovej reťaze nainštalujte UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa- na ozubené koliesko. Uistite sa, že pílová reťaz správne hujúci prášok a čiastočky alebo prchavý olej.
  • Page 59 UPOZORNENIE: Nevyvíjajte na náradie veľký ramenný postroj, ktorý je súčasťou balenia tlak. Inak sa náradie môže poškodiť. nástroja, ale použite závesný remienok odporú- čaný spoločnosťou Makita. Stojte na pevnom povrchu a držte náradie v bezpečnej vzdialenosti od konárov tak, aby bol uhol náradia 60° Ak si na rameno umiestnite ramenný postroj, ktorý je alebo menej vzhľadom na horizontálnu rovinu. súčasťou balenia náradia, a súčasne ramenný postroj ► Obr.30: 1. 60° alebo menej akumulátorového napájacieho zdroja, v prípade núdzovej situácie sa vám bude náradie a akumulá- Naštartujte náradie a mierne pritlačte pílovú reťaz na...
  • Page 60: Čistenie Vodiacej Lišty

    Mohlo by to spôsobiť šieho noža bude štandardnou pre všetky ostatné zmenu farby, deformácie alebo praskliny. nože pílovej reťaze. — Pilníkom pohybujte podľa obrázka. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a ► Obr.43: 1. Pilník 2. Pílová reťaz BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské — Pilník sa pohybuje omnoho ľahšie, ak má držiak servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné (voliteľné príslušenstvo). Držiak pilníka má značky diely značky Makita. pre správny uhol ostrenia 30° (zarovnajte značky paralelne s reťazou) a obmedzenie vniknutia (na Ostrenie pílovej reťaze 4/5 priemeru pilníka). ► Obr.44: 1. Držiak pilníka Reťaz ostrite, keď: — Po naostrení reťaze skontrolujte výšku hĺbkového •...
  • Page 61: Výmena Reťazového Kolesa

    Opotrebované reťazové koleso usadiť malé častice alebo jemný prach. Tento prach poškodí novú reťaz. V takom prípade vymeňte alebo častice môžu zhoršiť vypúšťanie oleja a spôsobiť reťazové koleso. nedostatočné mazanie celej reťaze. V prípade nedo- statočného prívodu oleja na reťaz na konci vodiacej Pred vložením novej reťaze skontrolujte stav reťazo- lišty vyčistite otvor na vypúšťanie oleja uvedeným vého kolesa. Ak je ozubené koleso opotrebované alebo spôsobom. poškodené, požiadajte o výmenu autorizované servisné stredisko Makita. Z náradia odstráňte kryt reťazového kolesa a ► Obr.49: 1. Reťazové koleso 2. Opotrebované reťaz. oblasti Vyberte jemný prach alebo častice pomocou plochého skrutkovača alebo podobným nástrojom. Uskladnenie náradia ► Obr.48: 1. Plochý skrutkovač 2. Otvor na vypuste- nie oleja Náradie pred skladovaním vyčistite. Po vybratí Vložte akumulátor do náradia. Potiahnite spúšťací...
  • Page 62: Riešenie Problémov

    štandardná vodiaca lišta, si PRÍSLUŠENSTVO musíte zakúpiť aj vhodný kryt vodiacej lišty. Ten musí správne sedieť a úplne zakrývať vodiacu lištu na náradí. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť tomto návode, doporučujeme používať toto prí- súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane-...
  • Page 63 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUA301 Celková délka (bez vodicí tyče) 2 530 – 3 760 mm Jmenovité napětí 36 V DC Čistá hmotnost 7,8 kg 7,8 – 8,5 kg Standardní délka vodicí tyče 300 mm Doporučená délka vodicí tyče s 90PX 250 – 300 mm s 91PX 250 – 300 mm Vhodný typ pilového řetězu...
  • Page 64: Účel Použití

    Typ pilového řetězu 91PX Počet vodicích článků Vodicí lišta Délka vodicí lišty 300 mm Délka řezu 296 mm Rozteč 3/8″ Šířka vodicí drážky 1,3 mm Lišta s řetězovým kolem na konci Řetězové kolo Počet zubů Rozteč 3/8″ VAROVÁNÍ: Použijte odpovídající kombinaci vodicí lišty a pilového řetězu. V opačném případě může dojít ke zranění. Zaručená hladina akustického výkonu Symboly podle směrnice EU o hluku ve venkovním prostoru. Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Hladina akustického výkonu podle nařízení použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s australské vlády NSW o kontrole hluku ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Nevystavujte vlhkosti. Účel použití Přečtěte si návod k obsluze. Nářadí je určeno k prořezávání větví. Hlučnost Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu. Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy ISO22868(ISO11680-1): Noste ochranné rukavice.
  • Page 65: Bezpečnostní Výstrahy

    Vibrace Levá rukojeť (přední rukojeť) Pravá rukojeť (zadní rukojeť) Příslušná norma ah (m/s Nejistota K (m/s ah (m/s Nejistota K (m/s 2,5 nebo méně ISO22867(ISO11680-1) POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- zice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití...
  • Page 66 V případě poškození či pochybností Před manipulací s pilovým řetězem nebo úpra- požádejte o prohlídku a opravu autorizované vou napnutí řetězu použijte ochranné rukavice. servisní středisko Makita. Před spuštěním nářadí zkontrolujte, zda není Nedotýkejte se hlavy nářadí. Během provozu se poškozeno, zda nemá povolené šrouby či hlava nářadí zahřívá.
  • Page 67 řetězu a sníží se řezací výkon, nebo dokonce výbuchu. požádejte autorizované servisní středisko Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, Makita o nabroušení nebo výměnu za nový. vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhle- Neprovádějte údržbu ani opravy, které nejsou dejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě...
  • Page 68: Popis Dílů

    Tipy k zajištění maximální život- předpisů. nosti akumulátoru 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- cifikovanými společností Makita. Instalace Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho akumulátoru do nevyhovujících výrobků může úplnému vybití. Pokud si povšimnete sníže- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo ného výkonu nářadí, vždy jej zastavte a dobijte únik elektrolytu.
  • Page 69: Popis Funkcí

    POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí POZNÁMKA: První kontrolka (zcela vlevo) bude bli- nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, kat, když je systém ochrany akumulátoru v provozu. zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Systém ochrany nářadí a akumulátoru Nasazení a sejmutí akumulátoru Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a akumulá- toru. Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím aby se prodloužila životnost nářadí a akumulátoru. Budou-li akumulátoru nářadí...
  • Page 70 Elektronické funkce POZNÁMKA: Můžete použít nářadí v režimu posílení utahovacího momentu po dobu 60 sekund. V závis- losti na podmínkách použití se tento režim vrátí do Nářadí je vybaveno elektronickými funkcemi usnadňují- normálu po méně než 60 sekundách. cími provozování. POZNÁMKA: Jestliže indikátor režimu bliká zeleně, • Regulátor konstantních otáček Regulátor konstantních otáček zajišťuje stálou když stisknete hlavní spínač napájení po dobu rychlost otáčení bez ohledu na úroveň zatížení. několika sekund, není režim posílení utahovacího momentu k dispozici. V takovém případě postupujte následovně. • Režim posílení utahovacího momentu není SESTAVENÍ dostupný ihned po řezání. Počkejte déle než 10 sekund a poté na několik sekund znovu stisk- něte hlavní spínač napájení. UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- • Po několikanásobném použití režimu posílení koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je utahovacího momentu bude jeho použití ome- vypnuté a je vyjmutý akumulátor. zeno, aby byl ochráněn akumulátor. Není-li UPOZORNĚNÍ: Nedotýkejte se pilového...
  • Page 71: Práce S Nářadím

    Při montáži pilového řetězu postupujte podle následu- POZOR: jících kroků: Používejte olej určený výlučně pro řetězové pily Makita nebo odpovídající oleje běžně dostupné na trhu. Zkontrolujte směr pilového řetězu. Sjednoťte směr pilového řetězu se značkou na těle nářadí. POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který obsahuje prach a částice nečistot ani těkavý olej.
  • Page 72 údržby vždy používejte ochranné rukavice. padající větve, protože ty se mohou po dopadu na zem snadno odrazit směrem k vám. POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ► Obr.31 ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku Při řezání tlustých větví nejprve proveďte mělký podřez prasklin. a poté celý řez dokončete shora. ► Obr.32 K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI Budete-li se snažit přeříznout tlustou větev odspodu, výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či může se větev sevřít a zachytit tím pilový řetěz v řezu. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními Pokusíte-li se uříznout tlusté větve pouze shora a bez servisními středisky společnosti Makita s využitím podřezu, může se větev zlomit. náhradních dílů Makita. ► Obr.33 72 ČESKY...
  • Page 73 Opotřebené řetězové kolo řetězy jsou následující: způsobí poškození nového pilového řetězu. V • Řetězový list 90PX : 4,5 mm takovém případě nechejte řetězové kolo vyměnit. • Řetězový list 91PX : 4,0 mm Před nasazením nového pilového řetězu zkontrolujte — Pilníkem odebírejte materiál břitu pouze při pohybu stav řetězového kola. Jestliže došlo k poškození nebo vpřed. Při zpětném pohybu pilník od břitu oddalte. opotřebení řetězového kola, požádejte místní servisní — Nejprve naostřete nejkratší břit. Délka nejkratšího středisko společnosti Makita o výměnu. břitu se pak stane vzorem pro všechny ostatní ► Obr.49: 1. Řetězové kolo 2. Oblasti podléhající břity pilového řetězu. opotřebení — Pilník veďte tak, jak je ilustrováno na obrázku. ► Obr.43: 1. Pilník 2. Pilový řetěz 73 ČESKY...
  • Page 74 Skladování nářadí Před uložením nářadí jej vyčistěte. Po demontáži krytu řetězového kola z nářadí odstraňte případné třísky a piliny. Po vyčištění nářadí jej spusťte bez zatížení, aby došlo k promazání pilového řetězu a vodicí lišty. Na vodicí lištu nasaďte kryt vodicí lišty, poté zkraťte trubku. Vyprázdněte olejovou nádrž. Pokyny k pravidelné údržbě K zajištění dlouhé životnosti, jako prevenci proti poškození a k zabezpečení plné funkčnosti bezpečnostních prvků je třeba pravidelně provádět následující údržbu. Záruční nároky mohou být uznány pouze v případě, že budou tyto práce pravidelně a řádně prováděny. Zanedbání předepsané údržby může vést k úrazům! Uživatel nářadí nesmí provádět práce údržby, jež nejsou popsány v návodu k obsluze. Veškeré takové práce musí být provedeny v našem autorizovaném servisním středisku. Kontrolovaná položka / Doba Před použitím Každodenně Každý týden Každé 3 Jednou za rok Před provozu měsíce skladováním Celé nářadí Kontrola. Vyčištění.
  • Page 75: Volitelné Příslušenství

    Pilový řetěz nelze namontovat. Kombinace pilového řetězu a řetězového Použijte správnou konfiguraci pilového kola je nesprávná. řetězu a řetězového kola, která je uvedena v části se specifikacemi. POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být VOLITELNÉ k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích PŘÍSLUŠENSTVÍ lišit. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Pilový řetěz • Vodicí lišta • Kryt vodicí lišty •...
  • Page 76: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUA301 Загальна довжина (без шини) 2 530–3 760 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 7,8 кг 7,8 – 8,5 кг Стандартна довжина шини 300 мм Рекомендована довжина з 90PX 250 – 300 мм шини з 91PX 250 – 300 мм Відповідний тип ланцюга для пили 90PX (див. таблицю нижче) 91PX Стандартна зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ Швидкість ланцюга 0 – 20 м/с (0 – 1 200 м/хв) Об’єм мастильного бака 160 см • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
  • Page 77 Тип ланцюга для пили 91PX Кількість приводних ланок Шина Довжина шини 300 мм Довжина різання 296 мм Крок 3/8″ Шкала регулювання 1,3 мм Тип Шина з кінцевою зірочкою Зірочка Кількість зубців Крок 3/8″ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте належну комбінацію шини й ланцюгової пили. Інакше це може призвести до отримання травми. Тільки для країн ЄС Символи Ni-MH Через наявність в обладнанні небезпеч- Li-ion них компонентів відходи електричного та Далі наведено символи, які можуть застосовуватися електронного обладнання, акумулятори та батареї можуть негативно впливати для позначення обладнання. Перед користуванням на навколишнє середовище та здоров’я переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. людини. Не викидайте електричні та електронні Не піддавайте впливу вологи. прилади або батареї разом з побутовими відходами! Відповідно до директиви ЄС стосовно...
  • Page 78 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- ристання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізнятися від заяв- леного значення вібрації; особливо сильно на це впливає тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запо- біжні заходи для захисту оператора, що відпові- датимуть...
  • Page 79 З інструментом слід завжди поводитися з Підготовка максимальною обережністю та увагою. Перед збиранням або регулюванням інстру- Заборонено використовувати інструмент, мента вимкніть його й витягніть касету з перебуваючи в стані алкогольного чи нарко- акумулятором. тичного сп’яніння або в разі втоми чи хво- Перед...
  • Page 80 інструменти та речі із зони безпеки в інше різання знизилася, зверніться в авторизова- безпечне місце. ний сервісний центр Makita, щоб загострити 20. Перед зрізанням гілок і сучків визначте її або замінити новою. напрямок їх падіння з огляду на стан гілок і...
  • Page 81 мулятором, слід прочитати всі інструкції та Makita. застережні знаки щодо (1) зарядного при- Використовуйте тільки оригінальні запасні строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) частини та допоміжне приладдя Makita. виробів, що працюють від акумулятора. Використання запасних частин або додаткового Не розбирайте касету з акумулятором і не приладдя сторонніх виробників може призвести...
  • Page 82 лятори Makita. Використання акумуляторів, інших безпечним способом. Дотримуйтеся норм ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- місцевого законодавства щодо утилізації торів, конструкцію яких було змінено, може призве- акумуляторів. сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, 12. Використовуйте акумулятори лише з травму або пошкодження. У зв'язку з цим також виробами, указаними компанією Makita. буде анульовано гарантію Makita на інструмент Установлення акумуляторів у невідповідні Makita і на зарядний пристрій. вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Поради з забезпечення макси- 13. Якщо інструментом не користуватимуться мального строку експлуатації...
  • Page 83 ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором від 0 до 25% ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед...
  • Page 84 Вимикач живлення Дія вимикача ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди вимикайте З міркувань безпеки вимикач живлення, коли не використовуєте цей інструмент обладнаний важелем бло- пристрій. кування вимкненого положення, що запо- бігає ненавмисному запуску інструмента. Щоб увімкнути інструмент, натискайте на вимикач ЗАБОРОНЕНО використовувати інструмент, живлення, доки індикатор живлення не загориться якщо він запускається простим натисканням зеленим. Для вимкнення знову натисніть вимикач...
  • Page 85 Щоб установити пиляльний ланцюг, виконайте такі ЗБОРКА дії: Перевірте напрямок руху ланцюга для пили. Напрямок ланцюга для пили має збігатися з напрям- ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, ком, позначеним відміткою на корпусі інструмента. що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перш ніж проводити будь-які роботи з Закріпіть один кінець ланцюга для пили на інструментом. верхній частині шини. Оберніть інший кінець лан- цюга для пили навколо зірочки. Переконайтеся, що ОБЕРЕЖНО: Заборонено торкатися ланцюг для пили правильно встановлено на зірочку пиляльного ланцюга незахищеними руками. та в паз шини. Під час роботи з пиляльним ланцюгом обов’яз- Прикріпіть шину до корпусу інструмента, ково...
  • Page 86 постачання мастила може бути утрудненим. Якщо одночасно надіти плечовий ремінь, що йде в УВАГА: У якості мастила для ланцюга слід комплекті з інструментом, і плечовий ремінь ран- використовувати тільки мастило для ланцю- цевого блока живлення, то в надзвичайній ситуації зняти інструмент або ранцевий блок живлення гових пил Makita або еквівалентне мастило, що буде важко, і це може призвести до нещасного є у продажу. випадку або травми. По консультацію стосовно УВАГА: Заборонено використовувати рекомендованого ремінця для підвішування звер- мастило, що містить частки пилу, або летуче...
  • Page 87: Технічне Обслуговування

    Ніколи не використовуйте газолін, ► Рис.33 бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- вини. Їх використання може призвести до зміни Перенесення інструмента кольору, деформації або появи тріщин. Перед тим як переносити інструмент, завжди вий- Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- майте з нього касети з акумулятором, прикріплюйте дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування захисний кожух шини та складайте трубку. Також або регулювання повинні виконуватись уповноваже- закривайте касету з акумулятором кришкою. ними або заводськими сервісними центрами Makita ► Рис.34: 1. Кожух шини 2. Кришка відсіку для із використанням запчастин виробництва компанії акумулятора Makita. 87 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 88 — Спочатку слід заточити найкоротший зубець. Заточка пиляльного ланцюга Потім довжина цього найкоротшого зубця стає стандартом для всіх інших зубців на пиляль- Пиляльний ланцюг слід заточити, коли: ному ланцюзі. • під час пиляння сирого дерева утворюється — Направляйте напилок, як показано на малюнку. борошниста тирса; ► Рис.43: 1. Напилок 2. Пиляльний ланцюг • ланцюг входить в дерево насилу, навіть якщо — Напилок легше направляти, якщо використо- застосувати силу; вувати держак для напилка (додаткова при- • ріжуча кромка явно пошкоджена; належність). На держаку для напилка є мітки • пилу в деревині тягне праворуч або ліворуч. (це вірного кута заточки 30° (слід виставити мітки відбувається через нерівномірну заточку пиляль- паралельно пиляльному ланцюгу); він також ного ланцюга або пошкодження однієї сторони) обмежує глибину проникнення (на 4/5 діаметра Слід часто заточувати пилу, але при цьому кожного напилка). разу сточувати небагато. Для повсякденного зато- ► Рис.44: 1. Держак для напилка чування зазвичай вистачає двох або трьох проходів...
  • Page 89 чинити пошкодження нового пиляльного видалити всі щіпки та тирсу. ланцюга. У такому випадку зірочку необхідно Після чищення інструмента йому слід дати замінити. попрацювати без навантаження для того, щоб Перед тим як встановлювати новий ланцюг для змастити пиляльний ланцюг та шину. пили, слід перевірити стан зірочки. Якщо зірочка зно- Закривайте шину захисним кожухом шини та шена або пошкоджена, зв’яжіться з авторизованим складайте трубку. сервісним центром Makita для заміни. Спорожніть мастильний бак. ► Рис.49: 1. Зірочка 2. Місця зношення Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов’язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання обов’язкових робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу інструмента не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи мають здійснюватися в нашому авторизованому сер- вісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня...
  • Page 90: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Статус несправності Причина Дія Інструмент не вмикається. Касета з акумулятором не встановлена. Вставте заряджену касету з акумулятором. Проблема з акумулятором (низька Зарядіть касети з акумуляторами. напруга). Якщо заряджання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. Вимикач живлення вимкнений. Інструмент автоматично вимикається, якщо ним не користуються протягом певного часу. Знову ввімкніть вимикач живлення. Мотор перестає працювати після корот- Низький рівень заряду акумулятора. Зарядіть касети з акумуляторами. кочасного використання. Якщо заряджання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. На ланцюзі немає мастила. Мастильний бак порожній. Заповніть мастильний бак. Забруднений напрямний паз для Прочистіть паз. мастила. Погане постачання мастила. Відрегулюйте кількість мастила, що...
  • Page 91: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Пиляльний ланцюг • Шина • Кожух шини • Напилок • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо ви придбали...
  • Page 92 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUA301 Lungime totală (fără lama de ghidare) 2.530 - 3.760 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă 7,8 kg 7,8 - 8,5 kg Lungime standard pentru lama de ghidare 300 mm Lungime recomandată pentru cu 90PX 250 - 300 mm lama de ghidare...
  • Page 93 Tip de lanț de ferăstrău 91PX Numărul organelor de transmisie Lamă de ghidare Lungime lamă de ghidare 300 mm Lungime de tăiere 296 mm 3/8″ Etalon 1,3 mm Bară frontală de roată dinţată Roată de lanț Număr de dinți 3/8″ AVERTIZARE: Utilizaţi combinaţia corespunzătoare de lamă de ghidare şi lanţ de ferăstrău. În caz contrar, există pericolul de rănire. Nivel de putere acustică garantat în con- Simboluri formitate cu Directiva UE privind zgomotul emis de echipamentele utilizate în exterior. Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate Nivel de putere acustică în conformitate pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul cu Regulamentul NSW al Australiei privind acestora înainte de utilizare.
  • Page 94 Vibraţii Mâner pe stânga (Prindere faţă) Mâner pe dreapta (Prindere spate) Standard aplicabil ah (m/s Marjă de eroare K (m/s ah (m/s Marjă de eroare K (m/s 2,5 sau mai puțin ISO22867(ISO11680-1) NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă...
  • Page 95 Ascuțiți lanțul de ferăstrău dacă este tocit. autorizat Makita pentru inspecție și reparații. Dacă lanțul de ferăstrău este îndoit sau deteri- Nu atingeți capul mașinii. Capul mașinii se orat, înlocuiți-l. Verificați dacă toate pârghiile încinge în timpul operării.
  • Page 96 Aceasta poate prezenta risc tăiere este slabă, solicitați centrului de service de supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar explozie. autorizat Makita să îl ascută sau să îl înlocu- Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine iască cu unul nou.
  • Page 97 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator com- specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- plet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata relor în produse neconforme poate cauza incen- de exploatare a acumulatorului.
  • Page 98 DESCRIEREA Lămpi indicatoare Capacitate rămasă FUNCŢIILOR Iluminat Oprit Iluminare intermitentă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina între 75% şi 100% este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea între 50% şi maşinii. între 25% şi Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului între 0% şi Încărcaţi ATENŢIE: Opriţi întotdeauna maşina îna-...
  • Page 99 Întrerupător de alimentare principal Acţionarea întrerupătorului AVERTIZARE: AVERTIZARE: Opriţi întotdeauna întrerupăto- Pentru siguranţa dumnea- rul de alimentare principal atunci când nu utilizaţi voastră, această maşină este echipată cu o unealta. pârghie de deblocare care previne pornirea nein- tenţionată. Nu utilizaţi NICIODATĂ maşina dacă Pentru a porni mașina, apăsați pe întrerupătorul de aceasta porneşte la simpla tragere a butonului alimentare principal până când indicatorul sursei de...
  • Page 100 În caz contrar, alimentarea cu ulei paşi: poate fi defectuoasă. Verificați direcția lanțului de ferăstrău. Potriviți NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu direcția lanțului de ferăstrău cu cea a marcajului de pe lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. corpul mașinii. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- Montați un capăt al lanțului de ferăstrău în partea cule sau ulei volatil. de sus a lamei de ghidare. Montați celălalt capăt al NOTĂ: Când curăţaţi arborii de crengi, utilizaţi...
  • Page 101: Utilizarea Mașinii

    în pachetul mașinii, ci centura NOTĂ: Nu scuturaţi şi nu aruncaţi niciodată suspendată recomandată de Makita. unealta. Dacă purtați centura de umăr inclusă în pachetul NOTĂ: Nu acoperiţi aerisirile uneltei. mașinii și centura de umăr a sursei de alimentare de tip rucsac în același timp, va fi dificil să scoateți...
  • Page 102 — Diametrul pilei rotunde pentru fiecare lanţ de În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări ferăstrău este următorul: sau fisuri. • Lama lanțului 90PX: 4,5 mm Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- • Lama lanțului 91PX: 4,0 mm sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau — Pila trebuie să intre în contact cu cuţitul numai la reglare trebuie executate de centre de service Makita cursa de avans. Ridicaţi pila de pe cuţit la cursa autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de de revenire. schimb Makita. 102 ROMÂNĂ...
  • Page 103 Înlocuiţi roata de lanţ în ► Fig.43: 1. Pilă 2. Lanţ de ferăstrău acest caz. — Pila poate fi ghidată mai uşor dacă se foloseşte un suport de pilă (accesoriu opţional). Suportul de Înainte de a instala un lanț de ferăstrău nou, verificați pilă dispune de marcaje pentru unghiul corect de starea roții de lanț. Dacă roata de lanț este uzată sau ascuţire de 30° (aliniaţi marcajele paralel cu lanţul deteriorată, adresați-vă centrelor de service autorizate de ferăstrău) şi limitează adâncimea de penetrare Makita pentru efectuarea înlocuirii. (la 4/5 din diametrul pilei). ► Fig.49: 1. Roată de lanţ 2. Zonele care pot fi uzate ► Fig.44: 1. Suport pilă Depozitarea uneltei — După ascuţirea lanţului, verificaţi înălţimea indi- catorului de adâncime utilizând instrumentul de Curăţaţi unealta înaintea depozitării. Îndepărtaţi etalonare a lanţului (accesoriu opţional). aşchiile şi rumeguşul de pe unealtă după ce aţi demon- ► Fig.45 tat apărătoarea roţii de lanţ.
  • Page 104 Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viață, a preveni deteriorarea și a asigura funcționarea deplină a dispozitivelor de siguranță, următoarele operații de întreținere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanție pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat și corespunzător. Nerespectarea efectuării lucrărilor de întreținere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul mașinii nu trebuie să efectueze lucrări de întreținere care nu sunt descrise în acest manual de instrucțiuni. Orice astfel de lucrări trebuie executate de centrul nostru de service autorizat. Verificare element/Timp de Înainte de Zilnic Săptămânal La fiecare 3 Anual Înainte de funcţionare operare luni depozitare Întreaga Inspecţie. mașină Curăţarea. Verificaţi la un centru de service autorizat. Lanţ de Inspecţie. ferăstrău Ascuţiţi, dacă...
  • Page 105: Accesorii Opţionale

    Acesta trebuie să se potri- ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele vească și să acopere complet lama de ghidare de auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- pe mașină. voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele sorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot auxiliare numai în scopul destinat.
  • Page 106: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUA301 Gesamtlänge (ohne Schwert) 2.530 - 3.760 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 7,8 kg 7,8 - 8,5 kg Standard-Schwertlänge 300 mm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX 250 - 300 mm mit 91PX 250 - 300 mm Zutreffender Sägekettentyp 90PX...
  • Page 107: Vorgesehene Verwendung

    Sägekettentyp 91PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 300 mm Schnittlänge 296 mm Teilung 3/8″ Treibgliedstärke 1,3 mm Umlenksternschwert Kettenrad Zähnezahl Teilung 3/8″ WARNUNG: Verwenden Sie eine geeignete Kombination von Schwert und Sägekette. Anderenfalls kann es zu Personenschaden kommen. Garantierter Schallleistungspegel gemäß Symbole der EU-Richtlinie über Außenlärm. Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Schallleistungspegel gemäß der australi- Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbe- schen NSW-Lärmschutzverordnung dingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Keiner Feuchtigkeit aussetzen.
  • Page 108: Eg-Konformitätserklärung

    Schwingungen Linker Handgriff (Frontgriff) Rechter Handgriff (hinterer Griff) Zutreffender Standard ah (m/s Messunsicherheit K ah (m/s Messunsicherheit K (m/s (m/s 2,5 oder weniger ISO22867(ISO11680-1) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
  • Page 109 Sie sich bezüglich einer Stellen Sie die Kettenspannung ordnungsge- Inspektion und Reparatur an ein autorisiertes mäß ein. Füllen Sie bei Bedarf Kettenöl nach. Makita-Service-Center. Starten des Werkzeugs Berühren Sie nicht den Werkzeugkopf. Der Ziehen Sie persönliche Schutzausrüstung an, Werkzeugkopf wird während des Betriebs heiß.
  • Page 110 Winkel von mehr als 60°. Anderenfalls können Überlassen Sie solche Arbeiten einem autori- herunterfallende Objekte den Bediener tref- sierten Makita-Service-Center. fen und schwere Verletzungen verursachen. Verwenden Sie immer nur Original-Makita- Stellen Sie sich niemals unter Ast, den Sie Ersatz- und Zubehörteile. Die Verwendung von abschneiden. Ersatz- oder Zubehörteilen von Drittherstellern kann 22.
  • Page 111 Entsorgung von Akkus. für Akku 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 112: Bezeichnung Der Teile

    Hinweise zur Aufrechterhaltung der Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen maximalen Akku-Nutzungsdauer Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen erschöpft ist.
  • Page 113 HINWEIS: Abhängig von den HINWEIS: Dieses Werkzeug verwendet die Benutzungsbedingungen und der Abschaltautomatik. Um unbeabsichtigtes Anlaufen Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig zu vermeiden, wird der Hauptbetriebsschalter auto- von der tatsächlichen Kapazität abweichen. matisch abgeschaltet, wenn der Auslöseschalter eine bestimmte Zeitlang nach dem Einschalten des HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Hauptbetriebsschalters nicht betätigt wird. blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Sie können das Werkzeug im Drehmoment- Werkzeug/Akku-Schutzsystem Verstärkungsmodus benutzen, um dicke oder harte Äste zu schneiden.
  • Page 114: Montage

    Lösen Sie den Klemmring durch Drehen entge- ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein- gen dem Uhrzeigersinn, ziehen Sie dann das Rohr um Aus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den ca. 10 cm oder mehr aus, und ziehen Sie dann den Einschaltsperrhebel zu drücken. Dies kann zu Klemmring durch Drehen im Uhrzeigersinn fest. Beschädigung des Schalters führen.
  • Page 115: Betrieb

    Kettenraddeckel zu sichern. Akku-Bank, verwenden, benutzen Sie nicht den ► Abb.21: 1. Sicherungsmutter im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt und den Schultergurt der rucksackarti- BETRIEB gen Stromquelle gleichzeitig anlegen, ist das Ablegen...
  • Page 116: Wartung

    Stellen Sie den Schultergurt auf eine bequeme Tragen des Werkzeugs Arbeitsposition ein. ► Abb.27 Nehmen Sie vor dem Tragen des Werkzeugs immer die Akkus vom Werkzeug ab, bringen Sie dann die Hängen Sie den Haken am Schultergurt in den Schwertschutzhülle an, und verkürzen Sie dann Aufhänger des Werkzeugs ein. das Rohr. Decken Sie außerdem den Akku mit der ► Abb.28: 1. Haken 2. Aufhänger Akkuabdeckung ab. Der Schultergurt besitzt eine Schnellentriegelung.
  • Page 117: Schärfen Der Sägekette

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses — Der Durchmesser der Rundfeile für die jeweilige Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Sägekette ist wie folgt: andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Kettenblatt 90PX: 4,5 mm Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Kettenblatt 91PX: 4,0 mm unter ausschließlicher Verwendung von Makita- — Nur beim Vorwärtshub der Feile sollte Material Originalersatzteilen ausgeführt werden. abgetragen werden. Heben Sie die Feile beim Schärfen der Sägekette Rückwärtshub vom Schneidglied ab.
  • Page 118 Sägekette. Wechseln Sie in Rohr. diesem Fall das Kettenrad aus. Entleeren Sie den Öltank. Bevor Sie eine neue Sägekette anbringen, überprüfen Sie den Zustand des Kettenrads. Falls das Kettenrad verschlissen oder beschädigt ist, wenden Sie sich bezüglich eines Austauschs an ein autorisiertes Makita-Service-Center. ► Abb.49: 1. Kettenrad 2. Abnutzungsbereiche Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer des Werkzeugs darf keine Wartungsarbeiten durchführen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
  • Page 119: Fehlersuche

    Schwertschutzhülle. Die VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Schwertschutzhülle muss passen und das Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Schwert am Werkzeug vollständig abdecken. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Page 120 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885798-971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20210526...

Table of Contents