Makita DUR187LZ Instruction Manual

Makita DUR187LZ Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DUR187LZ:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description des Pièces
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Wichtige Sicherheitsvorschriften
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Istruzioni DI Sicurezza Importanti
  • Descrizione Delle Parti
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Descripción de las Partes
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Descrição das Peças
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • Vigtige Sikkerhedsforskrifter
  • Beskrivelse Af Delene
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Grass Trimmer
FR
Coupe herbe sans fil
Akku-Rasentrimmer
DE
Tagliabordi a batteria
IT
Accugrastrimmer
NL
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
TESOURA PARA GRAMA A
PT
BATERIA
Akku græstrimmer
DA
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
TR
Akülü Yan Tırpan
DUR187U
DUR187L
DUR188U
DUR188L
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
Makita DUR187LZ
o
9
19
29
40
50
60
71
81
91
102

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUR187LZ

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DUR187LZ cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Coupe herbe sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 9 10 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 4 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10...
  • Page 5 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.18 Fig.21...
  • Page 6 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.29 Fig.25...
  • Page 7 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37...
  • Page 8 Fig.38 Fig.42 80 mm (3-1/8”) Fig.39 100 mm (3-15/16”) Fig.40 Fig.41...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type of handle Bike handle Loop handle Bike handle Loop handle No load speed 4,000/5,000/6,000 min Overall length 1,791 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.0 - 2.4 mm Applicable cutting tool and Nylon cutting head (P/N 300 mm cutting diameter...
  • Page 10: Safety Warnings

    WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Page 11 Intended use of the tool Check damaged parts before further use of the tool. A guard or other part that is damaged Use right tool. The cordless grass trimmer is should be carefully checked to determine only intended for cutting grass, light weeds. It that it will operate properly and perform its should not be used for any other purpose such intended function.
  • Page 12 WARNING: DO NOT let comfort or familiarity also void the Makita warranty for the Makita tool and with product (gained from repeated use) replace charger. strict adherence to safety rules for the subject product.
  • Page 13: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Hanger Handle Protector (cutting tool Wire guard Lock lever guard) (DUR188U and DUR188L only) Joint cover Speed indicator Auto speed control (DUR188U and (DUR188U and indicator DUR188L only) DUR188L only) Power lamp Main power button Reverse button Shoulder harness * The shape of the protector varies depending on the country.
  • Page 14 Indicating the remaining battery NOTE: The tool is automatically turned off after the tool is left one minute without any operations. capacity Speed adjusting Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.6: 1. Indicator lamps 2. Check button You can adjust the tool speed by tapping the main Press the check button on the battery cartridge to indi- power button.
  • Page 15 Turn the lever to the direction of the arrow shown in the figure. NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon ► Fig.17: 1. Lever cutting head. To remove the pipe, turn the lever to the direction of the ► Fig.25: 1. Nylon cutting head 2. Metal guard arrow shown in the figure and pull the pipe out while 3. Spindle 4. Hex wrench...
  • Page 16: Operation

    Insert the hex wrench through the hole on the OPERATION motor housing and rotate the spindle until the spindle is locked. Correct handling of tool Place the nylon cutting head onto the threaded spindle directly and tighten it by turning it counterclockwise. WARNING: Always position the tool on your Remove the hex wrench.
  • Page 17: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Press on the housing latches inward to lift off the be performed by Makita Authorized or Factory Service cover, then remove the spool. Centers, always using Makita replacement parts. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
  • Page 18: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 19: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type de poignée Poignée Poignée Poignée Poignée guidon arceau guidon arceau Vitesse à vide 4 000/5 000/6 000 min Longueur totale 1 791 mm (sans outil de coupe) Diamètre du cordon en nylon 2,0 à...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les compo- santes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
  • Page 21 12. N’utilisez jamais l’outil lorsque vous êtes Mise en marche de l’outil fatigué, malade ou sous l’emprise d’alcool, de ► Fig.3 drogues ou de médicaments. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou d’autres 13. Si vous remarquez un fonctionnement inhabi- personnes dans un rayon de 15 m autour de la zone tuel de l’outil, éteignez-le immédiatement.
  • Page 22 13. L’ensemble des dispositifs de protection AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS comme les carters de protection fournis avec tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un l’outil doivent être utilisés pendant le fonction- sentiment d’aisance et de familiarité avec le nement de l’outil.
  • Page 23: Description Des Pièces

    Chargez la batterie à une température rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant l’outil et le chargeur Makita. de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  • Page 24 État Indicateur Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant Surcharge Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % Surchauffe 25 % à 50 % 0 % à 25 % Décharge Chargez la excessive batterie. Anomalie possible de la batterie. Protection contre la surcharge Si l’outil est surchargé par un enchevêtrement de mau- NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-...
  • Page 25 ► Fig.12: 1. Zone de coupe la plus efficace Réglage de la vitesse La tête de coupe à fil nylon est une tête de coupe herbe double fil avec un mécanisme d’avance par frappe. Vous pouvez régler la vitesse de l’outil en touchant le Pour faire sortir le cordon en nylon, cognez la tête de bouton d’alimentation principale. coupe contre le sol pendant qu’elle tourne. Chaque fois que vous touchez le bouton d’alimentation principale, le niveau de vitesse change. NOTE : Si le cordon en nylon ne sort pas lorsque vous ► Fig.10: 1. Bouton d’alimentation principale cognez la tête, rembobinez ou remplacez le cordon en nylon en procédant comme décrit dans « Entretien ». Indicateur Mode Vitesse de rotation Auto 4 000 à...
  • Page 26 ► Fig.18: 1. Levier 2. Levier de verrouillage 3. Tuyau REMARQUE : Utilisez toujours une tête de coupe à fil nylon de marque Makita. Installation du carter de protection ► Fig.25: 1. Tête de coupe à fil nylon 2. Protection en métal 3. Broche 4. Clé hexagonale AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’outil Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facile-...
  • Page 27: Entretien

    Alignez les saillies sous le couvercle avec les ► Fig.37: 1. Boucle fentes des œillets. Puis poussez fermement le cou- vercle contre le carter pour le fixer en place. Il suffit d’appuyer sur les côtés de la boucle pour que ► Fig.42 l’outil se décroche de la bandoulière. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 27 FRANÇAIS...
  • Page 28: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le moteur ne tourne pas. La batterie n’est pas installée. Installez la batterie. Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à...
  • Page 29: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 4.000/5.000/6.000 min Gesamtlänge 1.791 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 - 2,4 mm Verwendbares Nylonfadenkopf (Teilenummer 300 mm Schneidwerkzeug und 123932-5) Schnittdurchmesser Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 3.8 kg 3.6 kg 4.1 kg 3.9 kg...
  • Page 30: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WARNUNG: Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Symbole SICHERHEITSWARNUNGEN Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- WICHTIGE ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich. WARNUNG: Lesen Sie alle Betriebsanleitung lesen. Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Gefahr durch herausgeschleuderte Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen Objekte.
  • Page 31 Betreiben Sie das Werkzeug nur, wenn Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Sie sich in guter körperlicher Verfassung Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit befinden. Führen Sie alle Arbeiten ruhig dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich und sorgfältig durch. Lassen Sie gesunden mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, Menschenverstand walten, und denken Sie spülen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser...
  • Page 32 19. Machen Sie eine Pause, um durch Müdigkeit Hüten Sie sich vor Fuß- und Handverletzungen durch das Schneidwerkzeug. verursachten Verlust der Kontrolle zu verhü- ten. Wir empfehlen, jede Stunde eine Pause von Halten Sie Hände und Füße stets von den 10 bis 20 Minuten einzulegen. Schneidelementen fern, besonders beim Einschalten des Motors. Wartungsanweisungen Schneiden Sie niemals über der Hüfthöhe.
  • Page 33: Bezeichnung Der Teile

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Münzen usw. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Regen aus. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden ken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 34 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Status Anzeige Blinkend Überlastung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs Überhitzung und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen. Anbringen und Abnehmen des Tiefentladung Akkus VORSICHT:...
  • Page 35 Drehzahleinstellung Anzeigelampen Restkapazität Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der Erleuchtet Blinkend Hauptbetriebstaste einstellen. Mit jedem Antippen der Hauptbetriebstaste ändert sich 75 % bis die Drehzahlstufe. 100 % ► Abb.10: 1. Hauptbetriebstaste 50% bis 75% Anzeige Betriebsart Drehzahl 25% bis 50% Auto 4.000 - 6.000 min 0% bis 25% Hoch 6.000 min Den Akku aufladen.
  • Page 36: Montage

    ► Abb.16: 1. Verriegelungshebel Nylonfadenkopf 2. Verbindungsabdeckung 3. Rohr Sonderzubehör Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche des Verriegelungshebels parallel zum Rohr ist. ANMERKUNG: Die Bump-Feed-Funktion arbeitet Schwenken Sie den Hebel in Pfeilrichtung, wie in nicht richtig, wenn sich der Kopf nicht dreht. der Abbildung gezeigt. ► Abb.12: 1. Effektivster Schneidbereich ► Abb.17: 1. Hebel Der Nylonfadenkopf ist ein doppelter Fadentrimmerkopf Zum Entfernen des Rohrs schwenken Sie den mit Bump-Feed-Mechanismus. Hebel in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt, Um den Nylonfaden auszuziehen, klopfen Sie den und ziehen Sie das Rohr heraus, während Sie den Schneidkopf gegen den Boden auf, während er sich...
  • Page 37: Betrieb

    VORSICHT: Vergessen Sie nicht, den ► Abb.31: 1. Griffstange 2. Inbusschlüssel Inbusschlüssel nach der Montage wieder zu entfernen. ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den BETRIEB Original-Nylonfadenkopf von Makita. ► Abb.25: 1. Nylonfadenkopf 2. Metallschutzscheibe 3. Spindel 4. Inbusschlüssel Korrekte Handhabung des Werkzeugs Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das Schneidwerkzeug leicht auswechseln können. Führen Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung WARNUNG: Halten Sie das Werkzeug immer im Motorgehäuse ein, und drehen Sie die Spindel, bis...
  • Page 38: Wartung

    Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder Gehäuse. dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, ► Abb.42 Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Auswechseln des Nylonfadens Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren WARNUNG: Verwenden Sie nur Nylonfäden unter ausschließlicher Verwendung von Makita- mit dem in „TECHNISCHE DATEN“ angegebenen Originalersatzteilen ausgeführt werden. Durchmesser. Verwenden Sie keinesfalls eine schwerere Schnur, einen Metalldraht, ein Seil oder dergleichen. Verwenden Sie nur den emp-...
  • Page 39: Fehlersuche

    Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. dieser Anleitung angegeben sind. Der Gebrauch eines Metallmessers oder anderer Zubehör- oder Anbauteile kann zu schweren Personenschäden führen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. 39 DEUTSCH...
  • Page 40: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Tipo di maniglia Maniglia a Maniglia ad Maniglia a Maniglia ad manubrio anello manubrio anello Velocità a vuoto 4.000/5.000/6.000 min Lunghezza complessiva 1.791 mm (utensile da taglio escluso) Diametro filo di nylon 2,0 - 2,4 mm Utensile da taglio applicabile e Testina da taglio in nylon (N/P 300 mm...
  • Page 41: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio le volte in cui l’utensile viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Simboli AVVERTENZE DI SICUREZZA La figura seguente mostra i simboli utilizzati per l’ap- parecchio. Accertarsi di comprendere il loro significato prima dell’uso. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Adottare cura e attenzione particolari. IMPORTANTI Leggere il manuale d’uso. AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata Pericolo; fare attenzione agli oggetti osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può risultare scagliati.
  • Page 42 12. Non utilizzare mai l’utensile quando si è stan- Avvio dell’utensile chi, ammalati o sotto l’effetto di alcol o droghe. ► Fig.3 13. L’utensile va spento immediatamente qualora Accertarsi che non siano presenti bambini o mostri eventuali segni di funzionamento insolito. altre persone in un raggio di 15 metri, e fare Uso previsto dell’utensile anche attenzione all’eventuale presenza di ani-...
  • Page 43 Prima di iniziare il taglio, l’utensile da taglio deve Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio e grasso. aver raggiunto la piena velocità di esercizio. 12. Durante il funzionamento, mantenere sempre CONSERVARE LE PRESENTI l’utensile con entrambe le mani. Non mantenere ISTRUZIONI.
  • Page 44: Descrizione Delle Parti

    ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- si nota che la potenza dell’utensile è diminuita. nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, Non ricaricare mai una cartuccia della batteria o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- completamente carica. La sovraccarica riduce tare nello scoppio della batteria, causando incendi, la vita utile della batteria.
  • Page 45 Stato Indicatore Indicatori luminosi Carica residua Acceso Spento Lampeggiante Illuminato Spento Lampeggiante Sovraccarico Dal 75% al 100% Dal 50% al Surriscaldamento Dal 25% al Dallo 0% al Caricare la Sovrascarica batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. Protezione dal sovraccarico Qualora l’utensile venga sovraccaricato da erbacce NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della impigliate o altri detriti, gli indicatori e quello...
  • Page 46 Ad ogni tocco del pulsante di accensione principale, il Per causare la fuoriuscita del filo di nylon, far toccare la livello di velocità cambia. testina da taglio sul terreno durante la rotazione. ► Fig.10: 1. Pulsante di accensione principale NOTA: Qualora il filo di nylon non fuoriesca mentre si fa toccare la testina, riavvolgere o sostituire il filo Indicatore Modalità Velocità di di nylon attenendosi alle procedure descritte nella rotazione sezione “Manutenzione”. Automatica 4.000 - 6.000 min MONTAGGIO Alta 6.000 min...
  • Page 47 Installazione della protezione AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita. ► Fig.25: 1. Testina da taglio in nylon 2. Protezione AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai l’uten- metallica 3. Perno 4. Chiave esagonale sile senza applicare la protezione illustrata nella figura. La mancata osservanza di questa precau-...
  • Page 48: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE Come maneggiare correttamente AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- l’utensile ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- vento di ispezione o manutenzione sull’utensile. AVVERTIMENTO: Posizionare sempre l’uten- Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi sile sul proprio lato destro. Il corretto posizionamento lesioni personali dovute all’avvio accidentale.
  • Page 49: Risoluzione Dei Problemi

    ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
  • Page 50: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type handgreep Fietsstuur- Beugelhandgreep Fietsstuur- Beugelhandgreep handgreep handgreep Nullasttoerental 4.000/5.000/6.000 min Totale lengte 1.791 mm (zonder snijgarnituur) Diameter nylondraad 2,0 - 2,4 mm Geschikte snijgarnituur en Nylondraad-snijkop (onder- 300 mm maaidiameter deelnr. 123932-5) Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 3.8 kg...
  • Page 51: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de ope- rator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Symbolen VEILIGHEIDSWAAR- SCHUWINGEN Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze beteke- nen alvorens het gereedschap te gebruiken. BELANGRIJKE Wees vooral voorzichtig en let goed op. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Page 52 12. Bedien het gereedschap nooit wanneer u ver- Controleer voor gebruik altijd of het gereedschap moeid bent, zich ziek voelt, of onder invloed veilig is om te gebruiken. Controleer de veilig- bent van alcohol of drugs. heid van het snijgarnituur en de beschermkap, en controleer of de trekkerschakelaar/knop 13.
  • Page 53 Het gebruik van niet-originele accu’s, of betreffende gereedschap altijd strikt in acht. accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita zing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. op het gereedschap en de lader van Makita. 53 NEDERLANDS...
  • Page 54: Beschrijving Van De Onderdelen

    Tips voor een maximale levens- Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw op. Te lang opladen verkort de levensduur van de accu. duur van de accu Laad de accu op bij een omgevingstempe- Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. ratuur tussen 10°C en 40°C.
  • Page 55 Overbelastingsbeveiliging In- en uitschakelen Wanneer het gereedschap overbelast wordt door verstrikt geraakte onkruiden of ander vuil, knipperen WAARSCHUWING: Controleer altijd, voordat lampje en het middelste lampje, en stopt het u de accu op het gereedschap aanbrengt, of de gereedschap automatisch. trekschakelaar op de juiste manier schakelt en Schakel in die situatie het gereedschap uit en stop het weer terugkeert naar de uit-stand nadat deze is gebruik dat ertoe leidde dat het gereedschap overbelast losgelaten.
  • Page 56 Omkeerknop voor verwijderen van MONTAGE vuil WAARSCHUWING: Controleer altijd of het WAARSCHUWING: Schakel het gereed- gereedschap is uitgeschakeld en de accu is ver- schap uit en verwijder de accu voordat u verstrikt wijderd alvorens enige werkzaamheden aan het geraakte onkruiden of vuil verwijdert dat niet door gereedschap te verrichten.
  • Page 57 De beschermkap aanbrengen KENNISGEVING: Gebruik altijd een originele nylondraad-snijkop van Makita. ► Fig.25: 1. Nylondraad-snijkop 2. Metalen bescher- WAARSCHUWING: Gebruik het gereedschap ming 3. As 4. Inbussleutel nooit zonder dat de beschermkap is aangebracht, zoals aangegeven in de afbeelding. Als u zich hier Draai het gereedschap ondersteboven zodat u het niet aan houdt, kan ernstig persoonlijk letsel worden snijgarnituur gemakkelijk kunt vervangen. veroorzaakt.
  • Page 58 BEDIENING ONDERHOUD Correct omgaan met het WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is gereedschap verwijderd, voordat u een inspectie of onderhoud aan het gereedschap uitvoert. Als het gereedschap WAARSCHUWING: Houd het gereedschap niet wordt uitgeschakeld en de accu niet uit het gereedschap wordt verwijderd, kan dat na per onge- altijd tegen uw rechterzij. Een correcte plaatsing luk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 59: Problemen Oplossen

    Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing Motor loopt niet. De accu is niet aangebracht.
  • Page 60: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Tipo de mango Manillar Mango circular Manillar Mango circular Velocidad sin carga 4.000/5.000/6.000 min Longitud total 1.791 mm (sin implemento de corte) Diámetro del cordón de nylon 2,0 - 2,4 mm Implemento de corte aplicable y Cabezal de corte de nylon (P/N 300 mm...
  • Page 61: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basa- das en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Símbolos ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD A continuación se muestran los símbolos utilizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Preste cuidado y atención especiales.
  • Page 62 Utilice la herramienta solamente si se encuen- En condiciones abusivas, es posible que tra en buen estado físico. Realice todo el tra- salga expulsado líquido de la batería; evite el bajo con calma y con cuidado. Utilice el sen- contacto con él. Si se produce un contacto tido común y tenga en cuenta que el operario o accidental, enjuague con agua.
  • Page 63 Instrucciones de mantenimiento Tenga cuidado de no herirse los pies o manos con el implemento de corte. El estado del implemento de corte, los dispo- Mantenga las manos y pies alejados de los sitivos protectores y la correa de bandolera debe ser comprobado antes de comenzar el implementos de corte en todo momento y especialmente cuando encienda el motor.
  • Page 64: Descripción De Las Partes

    Utilice solamente baterías cajón junto con otros objetos metálicos, genuinas de Makita. La utilización de baterías no como clavos, monedas, etc. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No exponga el cartucho de batería al das, puede resultar en una explosión de la batería agua ni a la lluvia. ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 65: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Estado Indicador Encendido Apagado FUNCIONAMIENTO Parpadeando Sobrecarga ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de ajustar o comprobar la función de la herramienta. No apagar la herra- Recalentamiento mienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
  • Page 66 Ajuste de la velocidad Lámparas indicadoras Capacidad restante Puede ajustar la velocidad de la herramienta golpeando Iluminada Apagada Parpadeando ligeramente el botón de alimentación principal. Cada vez que toque ligeramente el botón de alimenta- 75% a 100% ción principal, cambiará el nivel de velocidad. ► Fig.10: 1. Botón de alimentación principal 50% a 75% Indicador Modo Velocidad de giro 25% a 50% Automático...
  • Page 67: Montaje

    Asegúrese de que la superficie de la palanca de blo- Cabezal de corte de nylon queo está paralela al tubo. Gire la palanca hasta la dirección de la flecha Accesorios opcionales mostrada en la figura. AVISO: El alargamiento por golpe no funcionará ► Fig.17: 1. Palanca debidamente si el cabezal no está girando. Para retirar el tubo, gire la palanca hasta la dirección de ► Fig.12: 1. Área de corte más eficaz la flecha mostrada en la figura y extraiga el tubo mien- El cabezal de corte de nylon es un cabezal de recorte de tras presiona la palanca de bloqueo. cordón doble con un mecanismo de golpe y alargamiento.
  • Page 68: Operación

    Asegúrese de retirar la llave hexagonal después de la instalación. OPERACIÓN AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon genuino de Makita. Manejo correcto de la herramienta ► Fig.25: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Protector de metal 3. Eje 4. Llave hexagonal ADVERTENCIA: Ponga la herramienta al revés de forma que Posicione siempre la herra- pueda reemplazar el implemento de corte fácilmente.
  • Page 69: Mantenimiento

    Utilice mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en solamente el cordón de nylon recomendado, de lo centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, contrario podrá dañar la herramienta y resultar en empleando siempre repuestos Makita. heridas personales graves. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cubierta del cabezal de corte de nylon está...
  • Page 70: Solución De Problemas

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 71 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Tipo de pega Pega de Pega circular Pega de Pega circular bicicleta bicicleta Velocidade sem carga 4.000/5.000/6.000 min Comprimento total 1.791 mm (sem ferramenta de corte) Diâmetro do fio de nylon 2,0 - 2,4 mm Ferramenta de corte aplicável e Cabeça de corte em nylon (P/N 300 mm...
  • Page 72: Avisos De Segurança

    AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do valor de emis- são indicado, dependendo das formas como a ferramenta é utilizada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de ope- ração, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Símbolos AVISOS DE SEGURANÇA A seguir são apresentados os símbolos utilizados para INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes de utilizar o equipamento. IMPORTANTES Tenha especial cuidado e atenção. AVISO: Leia todos os avisos de segurança e Leia o manual de instruções.
  • Page 73 13. A ferramenta deve ser desligada imediatamente Antes de utilizar, verifique sempre se é seguro se apresentar sinais de funcionamento invulgar. operar a ferramenta. Verifique a segurança da ferramenta de corte e do resguardo e do gatilho/ Utilização pretendida da ferramenta alavanca para ver se funcionam fácil e adequada- Utilize a ferramenta correta.
  • Page 74 INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, regras de segurança estabelecidas neste manual anulará da garantia da Makita no que se refere à de instruções pode provocar ferimentos pessoais ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 75: Descrição Das Peças

    Conselhos para manter a Nunca carregue uma bateria completamente carregada. Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria. máxima vida útil da bateria Carregue a bateria à temperatura ambiente Carregue a bateria antes que esteja comple- de 10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente tamente descarregada.
  • Page 76 Proteção contra sobrecarga Ação do interruptor de alimentação Se a ferramenta estiver sobrecarregada com ervas AVISO: enredadas ou outros detritos e os indicado- Antes de instalar a bateria na ferra- res médios começam a piscar e a ferramenta para menta, certifique-se sempre de que o gatilho fun- automaticamente.
  • Page 77 Botão de inversão para a remoção Instalar a pega de detritos Apenas para DUR187U e DUR188U Insira o eixo da pega no punho. Alinhe o orifício AVISO: Desligue a ferramenta e retire a bate- do parafuso no punho com o orifício no eixo. Aperte o ria antes de remover as ervas enredadas ou os parafuso firmemente. detritos que a rotação inversa não conseguir ► Fig.13: 1.
  • Page 78 Manuseamento correto da OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza ferramenta cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. ► Fig.25: 1. Cabeça de corte de nylon 2. Resguardo metálico 3. Eixo 4. Chave hexagonal AVISO: Posicione sempre a ferramenta no seu lado direito.
  • Page 79 Depois, empurre a tampa firmemente sobre a caixa para a fixar. OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- ► Fig.42 zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do rachaduras. produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 79 PORTUGUÊS...
  • Page 80: Resolução De Problemas

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
  • Page 81 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type af håndtag Cykelhåndtag Løkkehåndtag Cykelhåndtag Løkkehåndtag Hastighed uden belastning 4.000/5.000/6.000 min Samlet længde 1.791 mm (uden skæreværktøj) Diameter af nylontråd 2,0 - 2,4 mm Relevant skæreværktøj og Nylonskærehoved (artikelnr. 300 mm skærediameter 123932-5) Mærkespænding D.C. 18 V Nettovægt 3.8 kg 3.6 kg...
  • Page 82: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå værktøjet anvendes. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Symboler SIKKERHEDSADVARSLER Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. VIGTIGE Vær sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne før brugen. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Udvis særlig forsigtighed og opmærksomhed. ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler Læs betjeningsvejledningen.
  • Page 83 Tilsigtet brug af maskinen Se efter beskadigede dele, før maskinen bruges igen. En beskyttelsesskærm eller Brug den rette maskine. Akku græstrimmeren anden del, der er beskadiget, skal kontrolleres er kun beregnet til at klippe græs og let ukrudt. omhyggeligt for at finde ud af, om den funge- Den må...
  • Page 84 Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fedt. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller GEM DISSE FORSKRIFTER. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
  • Page 85: Beskrivelse Af Delene

    BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.4 Akku Aflåsehåndtag Afbryderknap Bøjle Håndtag Skærm (beskyttelses- Trådskærm Låsehåndtag skærm til skæreværktøj) (kun DUR188U og DUR188L) Samledæksel Hætte Hastighedsindikator Indikator for automatisk (kun DUR188U og (kun DUR188U og hastighedskontrol DUR188L) DUR188L) Strømlampe Hovedafbryderknap Tilbage-knap Skuldersele * Udformningen af skærmen varierer afhængigt af landet. FUNKTIONSBESKRIVELSE Status Indikator Tændt Slukket Blinker...
  • Page 86 Indikation af den resterende BEMÆRK: Der slukkes automatisk for maskinen, når maskinen efterlades i et minut uden nogen batteriladning betjeninger. Kun til akkuer med indikatoren Justering af hastigheden ► Fig.6: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den Du kan justere maskinens hastighed ved at trykke på...
  • Page 87 For at fjerne røret skal du dreje håndtaget i retningen Nylonskærehoved af den pil, der er vist i figuren, og trække røret ud, idet låsehåndtaget trykkes ned. Ekstraudstyr ► Fig.18: 1. Håndtag 2. Låsehåndtag 3. Rør BEMÆRKNING: Bumpfremføreren fungerer ikke Montering af beskyttelsesskærmen korrekt, hvis hovedet ikke roterer. ► Fig.12: 1. Mest effektive skæreområde ADVARSEL: Brug aldrig maskinen, uden at Nylonskærehovedet er et dobbelt trådklippehoved, der beskyttelsesskærmen sidder på plads som vist. er forsynet med en bump- og fremføringsmekanisme.
  • Page 88 ANVENDELSE BEMÆRKNING: Sørg for at bruge et ægte Makita nylonskærehoved. ► Fig.25: 1. Nylonskærehoved 2. Metalskærm Korrekt håndtering af maskinen 3. Spindel 4. Sekskantnøgle Vend maskinen med bunden i vejret, så du nemt ADVARSEL: Placer altid maskinen i din højre kan udskifte skæreværktøjet. side. Korrekt placering af maskinen giver maksimal Indsæt unbrakonøglen gennem hullet i motorhu- kontrol og mindsker risikoen for alvorlig personskade set, og drej spindlen, indtil spindlen er låst fast.
  • Page 89 Makita reservedele. FEJLFINDING Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl)
  • Page 90 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Τύπος λαβής Χερούλι Χερούλι σχή- Χερούλι Χερούλι σχή- ποδηλάτου ματος βρόχου ποδηλάτου ματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.000/5.000/6.000 min Συνολικό μήκος 1.791 mm (χωρίς κοπτικό εργαλείο) Διάμετρος μεσινέζας 2,0 - 2,4 mm Ισχύον εργαλείο κοπής και Κεφαλή κοπής με νάιλον (P/N 300 mm διάμετρος κοπής 123932-5) Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος...
  • Page 92: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συν- θήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπο- λογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμο- ποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ Κίνδυνος. Να προσέχετε για εκτοξευόμενα και σοβαρό τραυματισμό. αντικείμενα. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Η απόσταση ανάμεσα στο εργαλείο και...
  • Page 93 Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο αν βρίσκεστε Υπό συνθήκες κατάχρησης, μπορεί να εξαχθεί σε καλή σωματική κατάσταση. Εκτελέστε υγρό από την μπαταρία. Να αποφεύγετε την όλες τις εργασίες με ηρεμία και προσοχή. επαφή. Αν συμβεί επαφή κατά λάθος, εκπλύ- Χρησιμοποιήστε κοινή λογική και να θυμάστε νετε...
  • Page 94 19. Κάντε ένα διάλειμμα για να αποφύγετε την Να προσέχετε ώστε να μην τραυματίσετε τα πόδια και τα χέρια σας από το κοπτικό απώλεια του ελέγχου που προκαλείται από εργαλείο. την κόπωση. Σας συνιστούμε να κάνετε 10 έως 20 λεπτά διάλειμμα κάθε ώρα. Να κρατάτε πάντα τα χέρια και τα πόδια σας μακριά...
  • Page 95: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. αγώγιμο υλικό. Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα μπαταριών μέσα σε ένα δοχείο μαζί με ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά, μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- νομίσματα, κλπ. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών στο ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- νερό...
  • Page 96 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Κατάσταση Ένδειξη Αναμμένη Σβηστή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναβοσβήνει Υπερφόρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαί- ρεση της κασέτας μπαταριών, πριν από οποια- δήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Αν Υπερθέρμανση δεν σβήσετε το μηχάνημα και δεν βγάλετε την κασέτα μπαταριών, μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπι- κός τραυματισμός από την τυχαία εκκίνηση. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Υπερεκφόρτιση...
  • Page 97 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το εργαλείο απενεργοποιείται αυτό- Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ματα αν αφεθεί ένα λεπτό χωρίς να εκτελεστεί καμία λειτουργία. Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν Ρύθμιση ταχύτητας 75% έως 100% Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα του εργαλείου αν 50% έως 75% κτυπήσετε το κουμπί κύριας λειτουργίας. Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί κύριας λειτουργίας, 25% έως 50% αλλάζει η ταχύτητα. ► Εικ.10: 1. Κουμπί κύριας λειτουργίας 0% έως 25% Ένδειξη Λειτουργία Ταχύτητα περιστροφής Φορτίστε την μπαταρία. Αυτόματη 4.000 - 6.000 min Μπορεί να προέκυψε δυσλειτουρ- Υψηλή 6.000 min γία στην...
  • Page 98 Τοποθέτηση του πρόσθετου ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά τη διάρκεια της αντίστρο- φης περιστροφής, το εργαλείο λειτουργεί μόνο για σωλήνα μια σύντομη χρονική περίοδο και μετά σταματάει αυτόματα. Μόνο στα DUR188U και DUR188L ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μόλις το εργαλείο σταματήσει, η Τοποθετήστε τον πρόσθετο σωλήνα στην ηλεκτροκίνητη περιστροφή επιστρέφει στην κανονική κατεύθυνση μονάδα. όταν αρχίσετε ξανά το εργαλείο. Γυρίστε το μοχλό προς την κατεύθυνση του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν κτυπήσετε το κουμπί αντιστροφής βέλους όπως φαίνεται στο σχήμα. ενώ η κεφαλή του εργαλείου περιστρέφεται ακόμη, το ► Εικ.15: 1. Μοχλός εργαλείο ακινητοποιείται και είναι έτοιμο για την αντί- στροφη περιστροφή. Τραβήξτε προς τα πάνω το κάλυμμα της ένωσης και τοποθετήστε τον πρόσθετο σωλήνα ευθυγραμμίζο- Κεφαλή κοπής με νάιλον ντας την προεξοχή του σωλήνα (πλευρά κοπτικού εργα- λείου) με το κοίλο τμήμα της ένωσης. ► Εικ.16: 1. Μοχλός ασφάλισης 2. Κάλυμμα ένωσης Προαιρετικό εξάρτημα 3. Σωλήνας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χειροκίνητη τροφοδοσία της πετο- νιάς με κτύπημα της κεφαλής δεν θα λειτουργήσει...
  • Page 99 ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να βγάλετε το εξαγω- νικό κλειδί μετά από την εγκατάσταση. Σωστός χειρισμός του εργαλείου ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τοποθετείτε πάντα το ► Εικ.25: 1. Κεφαλή κοπής με νάιλον 2. Μεταλλικός εργαλείο στη δεξιά πλευρά σας. Η σωστή τοποθέ- προφυλακτήρας 3. Άτρακτος 4. Εξαγωνικό...
  • Page 100 μέρος. Ξεγαντζώστε τώρα τα άκρα της μεσινέζας από εκκίνηση. την προσωρινή τους θέση και περάστε τη μεσινέζα μέσα από τα οφθαλμίδια για να βγουν έξω από το περίβλημα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ► Εικ.41: 1. Καρούλι 2. Περίβλημα 3. Οφθαλμίδιο ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- Ταιριάξτε την προεξοχή στην κάτω πλευρά του χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. καλύμματος με τις εγκοπές των οφθαλμιδίων. Μετά, ωθήστε το κάλυμμα σταθερά επάνω στο περίβλημα για να το ασφαλίσετε. ► Εικ.42 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 101: Αντιμετωπιση Προβληματων

    σιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή προσαρτήσεις συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως που συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα μιας μεταλλικής λάμας ή άλλων εξαρτημάτων ή προ- με τη χώρα. σαρτημάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 102: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Kol tipi Gidon Yuvarlak kol Gidon Yuvarlak kol Yüksüz hız 4.000/5.000/6.000 min Tam uzunluk 1.791 mm (kesici parça olmadan) Misina çapı 2,0 - 2,4 mm Kullanılabilecek kesici parça ve Misinalı kesim başlığı (P/N 300 mm kesme çapı 123932-5) Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 3.8 kg 3.6 kg...
  • Page 103: Güvenli̇k Uyarilari

    UYARI: Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalmanın bir tahmini hesaplaması temelinde operatörü koruya- cak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olma- sının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). Semboller GÜVENLİK UYARILARI Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- dan emin olunuz. UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimat- Çok özenli ve dikkatli kullanın. ları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. El kitabını okuyun. Tüm uyarıları ve talimatları ile- Tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun. ride başvurmak için saklayın. Aletin kontrollerine ve doğru kullanımına aşi- Alet ile etrafındaki kişiler arasında en az 15 nalık kazanın.
  • Page 104 Kişisel koruyucu ekipmanlar parçalardaki kırıkları, montajlarını ve işleyişi etkileyebilecek başka durumları kontrol edin. ► Şek.1 Hasar görmüş siper ya da başka bir parça, bu ► Şek.2 kullanım kılavuzunda başka bir yer belirtilme- İşe uygun giyinin. Giyilen kıyafet işlevsel ve diği sürece yetkili servis tarafından onarılmalı uygun olmalı, yani çalışmanıza engel teşkil ya da değiştirilmelidir.
  • Page 105 BU TALİMATLARI MUHAFAZA Tutamakları kuru, temiz ve yağ ve gres bulaş- EDİNİZ. mamış halde bulundurun. BU TALİMATLARI MUHAFAZA DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını EDİNİZ. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı UYARI: bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, Ürünü kullanırken (defalarca kulla- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı...
  • Page 106 PARÇALARIN TANIMI ► Şek.4 Batarya kartuşu Güvenlik kilidi kolu Anahtar tetik Askı Koruyucu (kesici parça Tel siper Kilitleme mandalı siperi) (sadeceDUR188U ve DUR188L) Mafsal kapağı Başlık Hız göstergesi Otomatik hız kontrol (sadeceDUR188U ve (sadeceDUR188U ve göstergesi DUR188L) DUR188L) Güç lambası Ana güç düğmesi Ters dönüş düğmesi Omuz askısı * Koruyucunun şekli ülkeye göre değişir. İŞLEVSEL NİTELİKLER Durum Gösterge Açık Kapalı...
  • Page 107 Kalan batarya kapasitesinin NOT: Alet bir dakika boyunca hiçbir işlem yapılmadan bırakılırsa otomatik olarak durur. gösterilmesi Hız ayarlama Sadece göstergeli batarya kartuşları için ► Şek.6: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Ana güç düğmesine dokunarak alet hızını Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ayarlayabilirsiniz. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge Ana güç düğmesine her dokunuşunuzda, hız seviyesi lambaları birkaç saniye yanar. değişir. ► Şek.10: 1. Ana güç düğmesi Gösterge lambaları Kalan kapasite Gösterge Dönüş hızı Yanıyor Kapalı Yanıp Otomatik 4.000 - 6.000 min sönüyor %75 ila %100 Yüksek 6.000 min...
  • Page 108 ► Şek.17: 1. Mandal Misinalı kesim başlığı Boruyu çıkarmak için, mandalı şekilde gösterildiği gibi İsteğe bağlı aksesuar ok yönde döndürün ve kilitleme mandalına basarken boruyu çekip çıkarın. ÖNEMLİ NOT: Başlık dönmüyorsa, yere vurarak ► Şek.18: 1. Mandal 2. Kilitleme mandalı 3. Boru besleme işlevi düzgün çalışmayacaktır. ► Şek.12: 1. En etkin kesim alanı Siperin takılması Misinalı kesim başlığı, çarpmalı besleme mekanizma- sına sahip çift misinalı bir tırpan başlığıdır. UYARI: Siper gösterilen yerde olmadan asla Misinayı dışa doğru uzatmak için, kesim başlığı dön- aleti kullanmayın. Aleti koruyucu olmadan kullanmak mekteyken başlığı yere vurun.
  • Page 109 KULLANIM ÖNEMLİ NOT: Orijinal Makita misinalı kesim başlığı kullandığınızdan emin olun. ► Şek.25: 1. Misinalı kesim başlığı 2. Metal siper 3. İğ Aleti doğru tutma 4. Altıgen anahtar Kesici parça kolay bir şekilde değiştirebilmek için UYARI: Aleti daima sağ tarafınızda tutun. Aleti aleti baş aşağı çevirin. doğru konumlandırmak maksimum kontrol sağlar ve Altıgen anahtarı motor gövdesindeki delikten geri tepmeden kaynaklanan ciddi kişisel yaralanma sokun ve iğ kilitlenene kadar iği döndürün. tehlikesini azaltır. Misinalı kesim başlığını doğrudan dişli milin üzerine UYARI: Aletin kontrolünün her zaman sizde yerleştirin ve saatin aksi yönde döndürerek sıkılayın.
  • Page 110: Sorun Giderme

    UYARI: Misinalı kesim başlığı kapağının aşa- deye sıkıca bastırın. ğıda açıklandığı gibi gövdeye doğru şekilde sabit- ► Şek.42 lendiğinden emin olun. Kapağın sağlam şekilde Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda takılmaması, misinalı kesim başlığının çıkarak ciddi tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- yaralanmalara yol açmasına neden olabilir. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Kapağı kaldırıp çıkarmak için, gövde kilitlerini içeri Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis doğru bastırdıktan sonra makarayı çıkarın. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.38: 1. Kilit 2. Kapak SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası...
  • Page 111 Bu alete metal bir bıçak takmayın ve sadece bu kılavuzda belirtilmiş olan tavsiye edilen aksesuarları veya ekleri kullanın. Metal bıçak ya da diğer aksesuar veya eklerin kullanılması ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine...
  • Page 112 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885546B992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20160929...

This manual is also suitable for:

Dur187lDur188uDur188lDur187u

Table of Contents