Download Print this page

Makita DUR187U Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Hide thumbs Also See for DUR187U:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Trimmer
Coupe herbe sans fil
FR
Akku-Rasentrimmer
DE
Tagliabordi a batteria
IT
NL
Accugrastrimmer
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
TESOURA PARA GRAMA A
PT
BATERIA
Akku græstrimmer
DA
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Yan Tırpan
TR
DUR187U
DUR187L
DUR188U
DUR188L
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
19
29
40
50
60
71
81
91
102

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DUR187U

  • Page 1 Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Yan Tırpan KULLANMA KILAVUZU DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 9 10 Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 4 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10...
  • Page 5 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.18 Fig.21...
  • Page 6 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.29 Fig.25...
  • Page 7 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37...
  • Page 8: Fig.7

    Fig.38 Fig.42 80 mm (3-1/8”) Fig.39 100 mm (3-15/16”) Fig.40 Fig.41...
  • Page 9 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type of handle Bike handle Loop handle Bike handle Loop handle No load speed 4,000/5,000/6,000 min Overall length 1,791 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter 2.0 - 2.4 mm Applicable cutting tool and...
  • Page 10 WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
  • Page 11: Fig.8

    Intended use of the tool Check damaged parts before further use of the tool. A guard or other part that is damaged Use right tool. The cordless grass trimmer is should be carefully checked to determine only intended for cutting grass, light weeds. It that it will operate properly and perform its should not be used for any other purpose such intended function.
  • Page 12 WARNING: DO NOT let comfort or familiarity also void the Makita warranty for the Makita tool and with product (gained from repeated use) replace charger. strict adherence to safety rules for the subject product.
  • Page 13: Fig.9

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.4 Battery cartridge Lock-off lever Switch trigger Hanger Handle Protector (cutting tool Wire guard Lock lever guard) (DUR188U and DUR188L only) Joint cover Speed indicator Auto speed control (DUR188U and (DUR188U and indicator DUR188L only) DUR188L only) Power lamp Main power button Reverse button Shoulder harness * The shape of the protector varies depending on the country.
  • Page 14 To stop the tool, release the switch trigger. DUR187U and DUR188U Nylon cutting head ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger Optional accessory DUR187L and DUR188L ► Fig.9: 1.
  • Page 15: Fig.15 1

    Turn the lever to the direction of the arrow shown in the figure. NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon ► Fig.17: 1. Lever cutting head. To remove the pipe, turn the lever to the direction of the ► Fig.25: 1. Nylon cutting head 2. Metal guard arrow shown in the figure and pull the pipe out while 3. Spindle 4. Hex wrench...
  • Page 16 Failure to keep control of the tool Adjust the handle and hanger position to obtain confort- could result in serious injury to the bystander and the able handling of the tool. operator. For DUR187U and DUR188U WARNING: To avoid accident, leave more Loosen the hex socket head bolts on the bottom of the than 15m (50 ft) distance between operators when handle holder. Move the handle to a comfortable work- two or more operators work in one area.
  • Page 17 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Press on the housing latches inward to lift off the be performed by Makita Authorized or Factory Service cover, then remove the spool. Centers, always using Makita replacement parts. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
  • Page 18 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 19 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type de poignée Poignée Poignée Poignée Poignée guidon arceau guidon arceau Vitesse à vide 4 000/5 000/6 000 min Longueur totale 1 791 mm (sans outil de coupe) Diamètre du cordon en nylon 2,0 à...
  • Page 20 AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les compo- santes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
  • Page 21: Fig.19

    12. N’utilisez jamais l’outil lorsque vous êtes Mise en marche de l’outil fatigué, malade ou sous l’emprise d’alcool, de ► Fig.3 drogues ou de médicaments. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou d’autres 13. Si vous remarquez un fonctionnement inhabi- personnes dans un rayon de 15 m autour de la zone tuel de l’outil, éteignez-le immédiatement.
  • Page 22 13. L’ensemble des dispositifs de protection AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS comme les carters de protection fournis avec tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un l’outil doivent être utilisés pendant le fonction- sentiment d’aisance et de familiarité avec le nement de l’outil.
  • Page 23 Chargez la batterie à une température rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant l’outil et le chargeur Makita. de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
  • Page 24 Indication de la charge restante de Pour démarrer l’outil, saisissez la poignée (le levier de sécurité est alors relâché), puis enclenchez la gâchette. la batterie Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. DUR187U et DUR188U Uniquement pour les batteries avec voyant ► Fig.8: 1. Levier de sécurité 2. Gâchette lumineux ► Fig.6: 1. Témoins 2. Bouton de vérification DUR187L et DUR188L Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie ► Fig.9: 1.
  • Page 25: Fig.17 1

    4 000 min un outil dont les pièces sont partiellement montées, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel. Installation de la poignée Bouton de marche arrière pour le Pour DUR187U et DUR188U uniquement retrait des débris Insérez le manche de la poignée dans l’extrémité de la poignée. Alignez le trou de la vis de l’extrémité de la AVERTISSEMENT : Mettez l’outil hors poignée avec celui du manche. Serrez solidement la vis.
  • Page 26: Fig.21

    ► Fig.18: 1. Levier 2. Levier de verrouillage 3. Tuyau REMARQUE : Utilisez toujours une tête de coupe à fil nylon de marque Makita. Installation du carter de protection ► Fig.25: 1. Tête de coupe à fil nylon 2. Protection en métal 3. Broche 4. Clé hexagonale AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’outil Retournez l’outil pour pouvoir remplacer facile-...
  • Page 27: Fig.41 2

    Alignez les saillies sous le couvercle avec les ► Fig.37: 1. Boucle fentes des œillets. Puis poussez fermement le cou- vercle contre le carter pour le fixer en place. Il suffit d’appuyer sur les côtés de la boucle pour que ► Fig.42 l’outil se décroche de la bandoulière. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 27 FRANÇAIS...
  • Page 28 GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le moteur ne tourne pas. La batterie n’est pas installée. Installez la batterie. Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n’arrivez pas à...
  • Page 29 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 4.000/5.000/6.000 min Gesamtlänge 1.791 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 - 2,4 mm Verwendbares Nylonfadenkopf (Teilenummer 300 mm Schneidwerkzeug und 123932-5) Schnittdurchmesser Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 3,6 kg...
  • Page 30 WARNUNG: Die Schwingungsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Symbole SICHERHEITSWARNUNGEN Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- WICHTIGE ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich. WARNUNG: Lesen Sie alle Betriebsanleitung lesen. Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Gefahr durch herausgeschleuderte Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen Objekte.
  • Page 31 Betreiben Sie das Werkzeug nur, wenn Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Sie sich in guter körperlicher Verfassung Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit befinden. Führen Sie alle Arbeiten ruhig dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich und sorgfältig durch. Lassen Sie gesunden mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, Menschenverstand walten, und denken Sie spülen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser...
  • Page 32 19. Machen Sie eine Pause, um durch Müdigkeit Hüten Sie sich vor Fuß- und Handverletzungen durch das Schneidwerkzeug. verursachten Verlust der Kontrolle zu verhü- ten. Wir empfehlen, jede Stunde eine Pause von Halten Sie Hände und Füße stets von den 10 bis 20 Minuten einzulegen. Schneidelementen fern, besonders beim Einschalten des Motors. Wartungsanweisungen Schneiden Sie niemals über der Hüfthöhe.
  • Page 33 VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Münzen usw. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Regen aus. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden ken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 34 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Status Anzeige Blinkend Überlastung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs Überhitzung und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen. Anbringen und Abnehmen des Tiefentladung Akkus VORSICHT:...
  • Page 35 Um wieder auf die normale Drehrichtung umzuschalten, (der Einschaltsperrhebel wird durch den Zugriff freige- lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und warten Sie, geben), und betätigen Sie dann den Auslöseschalter. bis der Werkzeugkopf zum Stillstand kommt. Zum Ausschalten des Werkzeugs lassen Sie den ► Abb.11: 1. Drehrichtungs-Umkehrtaste Auslöseschalter los. HINWEIS: Das Werkzeug läuft nur für eine kurze DUR187U und DUR188U Zeitspanne in umgekehrter Drehrichtung und bleibt ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Ein-Aus-Schalter dann automatisch stehen. DUR187L und DUR188L HINWEIS: Nachdem das Werkzeug zum Stillstand ► Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Ein-Aus-Schalter gekommen ist, läuft es wieder in der normalen Drehrichtung, wenn Sie es wieder in Betrieb nehmen.
  • Page 36 Richten Sie die Vorsprünge am ten Werkzeugs kann zu schweren Personenschäden Schutzhaubenhalter auf ihre Gegenstücke am durch versehentliches Anlaufen führen. Motorgehäuse aus. ► Abb.20: 1. Schutzhaubenhalter 2. Vorsprung Montieren der Griffstange Ziehen Sie die Innensechskantschrauben sicher fest, um die Schutzhaube und den Schutzhaubenhalter Nur für DUR187U und DUR188U zu befestigen. Führen Sie den Schaft der Griffstange in den Griff ► Abb.21: 1. Innensechskantschraube ein. Richten Sie die Schraubenbohrung im Griff auf die 2. Inbusschlüssel Bohrung im Schaft aus. Ziehen Sie die Schraube sicher fest. Montieren des Drahtbügels ► Abb.13: 1. Griff 2. Schraube 3. Griffstange...
  • Page 37 Arbeiter im selben Bereich arbeiten. Beauftragen Werkzeugs zu erhalten. Sie außerdem eine Person, den Abstand zwischen den Arbeitern zu beobachten. Falls eine Person Für DUR187U und DUR188U oder ein Tier in den Arbeitsbereich eintritt, bre- Lösen Sie die Innensechskantschrauben an der chen Sie sofort die Arbeit ab.
  • Page 38 DUR187L und DUR188L Drücken Sie die Gehäuseklinken nach innen, um ► Abb.35: 1. Haken 2. Aufhänger die Abdeckung abzuheben, und entfernen Sie dann die Spule. ► Abb.38: 1. Klinke 2. Abdeckung Abnehmen Besorgen Sie einen neuen Nylonfaden von ca. 3 Der Schultergurt besitzt eine Schnellentriegelung. m Länge. Falten Sie den neuen Nylonfaden so, dass DUR187U und DUR188U ein Ende ca. 80 mm länger als das andere Ende wird. ► Abb.36: 1. Streifen Hängen Sie dann den neuen Nylonfaden in die Kerbe in der Mitte der Spule ein. Ziehen Sie den Streifen heraus, um das Werkzeug vom Wickeln Sie beide Enden fest und in Richtung der Schultergurt zu lösen. Kopfdrehung (Linksdrehung, markiert durch „LH“ auf DUR187L und DUR188L der Seite der Spule) um die Spule. ► Abb.37: 1. Schnalle ► Abb.39: 1. Spule Drücken Sie einfach die Seiten der Schnalle zusam-...
  • Page 39 Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. dieser Anleitung angegeben sind. Der Gebrauch eines Metallmessers oder anderer Zubehör- oder Anbauteile kann zu schweren Personenschäden führen. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. 39 DEUTSCH...
  • Page 40 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Tipo di maniglia Maniglia a Maniglia ad Maniglia a Maniglia ad manubrio anello manubrio anello Velocità a vuoto 4.000/5.000/6.000 min Lunghezza complessiva 1.791 mm (utensile da taglio escluso) Diametro filo di nylon 2,0 - 2,4 mm...
  • Page 41 AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo presente tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio le volte in cui l’utensile viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Simboli AVVERTENZE DI SICUREZZA La figura seguente mostra i simboli utilizzati per l’ap- parecchio. Accertarsi di comprendere il loro significato prima dell’uso. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Adottare cura e attenzione particolari. IMPORTANTI Leggere il manuale d’uso. AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata Pericolo; fare attenzione agli oggetti osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può risultare scagliati.
  • Page 42 12. Non utilizzare mai l’utensile quando si è stan- Avvio dell’utensile chi, ammalati o sotto l’effetto di alcol o droghe. ► Fig.3 13. L’utensile va spento immediatamente qualora Accertarsi che non siano presenti bambini o mostri eventuali segni di funzionamento insolito. altre persone in un raggio di 15 metri, e fare Uso previsto dell’utensile anche attenzione all’eventuale presenza di ani-...
  • Page 43 Prima di iniziare il taglio, l’utensile da taglio deve Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio e grasso. aver raggiunto la piena velocità di esercizio. 12. Durante il funzionamento, mantenere sempre CONSERVARE LE PRESENTI l’utensile con entrambe le mani. Non mantenere ISTRUZIONI.
  • Page 44 ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- si nota che la potenza dell’utensile è diminuita. nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, Non ricaricare mai una cartuccia della batteria o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- completamente carica. La sovraccarica riduce tare nello scoppio della batteria, causando incendi, la vita utile della batteria.
  • Page 45 Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore DUR187U e DUR188U ► Fig.6: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo ► Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto...
  • Page 46 Installazione della maniglia Pulsante di inversione per la rimozione dei detriti Solo per i modelli DUR187U e DUR188U Inserire l’albero della maniglia nell’impugnatura. Allineare il foro per la vite presente nell’impugnatura con AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere erbacce o quello presente nell’albero. Serrare saldamente la vite.
  • Page 47 Installazione della protezione AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita. ► Fig.25: 1. Testina da taglio in nylon 2. Protezione AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai l’uten- metallica 3. Perno 4. Chiave esagonale sile senza applicare la protezione illustrata nella figura. La mancata osservanza di questa precau-...
  • Page 48 Qualora una persona o un animale entri nell’a- mente il filo di nylon consigliato; in caso contrario, si rea di lavoro, interrompere immediatamente l’operazione. potrebbero causare danni all’utensile e gravi lesioni personali. DUR187U e DUR188U ► Fig.32 AVVERTIMENTO: Accertarsi che il coper- chio della testina da taglio in nylon sia fissato DUR187L e DUR188L correttamente all’alloggiamento come descritto di...
  • Page 49 ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
  • Page 50 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type handgreep Fietsstuur- Beugelhandgreep Fietsstuur- Beugelhandgreep handgreep handgreep Nullasttoerental 4.000/5.000/6.000 min Totale lengte 1.791 mm (zonder snijgarnituur) Diameter nylondraad 2,0 - 2,4 mm Geschikte snijgarnituur en Nylondraad-snijkop (onder- 300 mm maaidiameter deelnr. 123932-5) Nominale spanning...
  • Page 51 WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de ope- rator die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Symbolen VEILIGHEIDSWAAR- SCHUWINGEN Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze beteke- nen alvorens het gereedschap te gebruiken. BELANGRIJKE Wees vooral voorzichtig en let goed op. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Page 52 12. Bedien het gereedschap nooit wanneer u ver- Controleer voor gebruik altijd of het gereedschap moeid bent, zich ziek voelt, of onder invloed veilig is om te gebruiken. Controleer de veilig- bent van alcohol of drugs. heid van het snijgarnituur en de beschermkap, en controleer of de trekkerschakelaar/knop 13.
  • Page 53 Het gebruik van niet-originele accu’s, of betreffende gereedschap altijd strikt in acht. accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita zing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. op het gereedschap en de lader van Makita. 53 NEDERLANDS...
  • Page 54 Tips voor een maximale levens- Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw op. Te lang opladen verkort de levensduur van de accu. duur van de accu Laad de accu op bij een omgevingstempe- Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. ratuur tussen 10°C en 40°C.
  • Page 55 Als het gereedschap niet werkt ondanks dat de schake- laars worden bediend, verwijdert u de accu’s vanaf het DUR187U en DUR188U gereedschap en laadt u de accu’s op. ► Fig.8: 1. Uit-vergrendelknop 2. Trekkerschakelaar De resterende acculading DUR187L en DUR188L controleren ► Fig.9: 1.
  • Page 56 Om de draairichting om te keren, tikt u op de omkeer- De handgreep aanbrengen knop en knijpt u de trekkerschakelaar in wanneer de gereedschapskop stilstaat. Het voedingslampje begint te knipperen en wanneer u de trekkerschakelaar Alleen voor DUR187U en DUR188U inknijpt, draait de gereedschapskop in de tegenoverge- Steek de schacht van de handgreep in het hand- stelde richting. vat. Lijn het schroefgat in het handvat uit met het gat in Om terug te keren naar de normale draairichting, laat u de schacht.
  • Page 57: Fig.32

    ► Fig.21: 1. Inbusbout 2. Inbussleutel Voor DUR187U en DUR188U Draai de inbusbouten stevig los op de onderkant van De beschermbeugel aanbrengen de handgreephouder. Verplaats de handgreep naar een comfortabele werkhouding en draai daarna de inbus- LET OP: bouten vast.
  • Page 58 WAARSCHUWING: Controleer of het deksel dellijk met het gebruik. van de nylondraad-snijkop goed op de behuizing is bevestigd, zoals hieronder beschreven. Als DUR187U en DUR188U u het deksel niet stevig bevestigt, kan de nylon- ► Fig.32 draad-snijkop uit elkaar vliegen en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. DUR187L en DUR188L ► Fig.33...
  • Page 59 Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing Motor loopt niet. De accu is niet aangebracht.
  • Page 60 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Tipo de mango Manillar Mango circular Manillar Mango circular Velocidad sin carga 4.000/5.000/6.000 min Longitud total 1.791 mm (sin implemento de corte) Diámetro del cordón de nylon 2,0 - 2,4 mm...
  • Page 61 ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basa- das en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Símbolos ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD A continuación se muestran los símbolos utilizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Preste cuidado y atención especiales.
  • Page 62 Utilice la herramienta solamente si se encuen- En condiciones abusivas, es posible que tra en buen estado físico. Realice todo el tra- salga expulsado líquido de la batería; evite el bajo con calma y con cuidado. Utilice el sen- contacto con él. Si se produce un contacto tido común y tenga en cuenta que el operario o accidental, enjuague con agua.
  • Page 63 Instrucciones de mantenimiento Tenga cuidado de no herirse los pies o manos con el implemento de corte. El estado del implemento de corte, los dispo- Mantenga las manos y pies alejados de los sitivos protectores y la correa de bandolera debe ser comprobado antes de comenzar el implementos de corte en todo momento y especialmente cuando encienda el motor.
  • Page 64 Utilice solamente baterías cajón junto con otros objetos metálicos, genuinas de Makita. La utilización de baterías no como clavos, monedas, etc. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- No exponga el cartucho de batería al das, puede resultar en una explosión de la batería agua ni a la lluvia. ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 65 DESCRIPCIÓN DEL Estado Indicador Encendido Apagado FUNCIONAMIENTO Parpadeando Sobrecarga ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de ajustar o comprobar la función de la herramienta. No apagar la herra- Recalentamiento mienta y retirar el cartucho de batería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
  • Page 66 Para detener la herra- NOTA: Durante el giro inverso, la herramienta fun- mienta, suelte el gatillo interruptor. ciona solamente durante un periodo de tiempo corto DUR187U y DUR188U y después se para. ► Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo NOTA: Una vez que la herramienta se para, el giro interruptor vuelve a la dirección regular cuando usted pone en...
  • Page 67 ► Fig.21: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal 2. Llave hexagonal Instalación del mango Instalación del protector de alambre Para DUR187U y DUR188U solamente Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee PRECAUCIÓN: Antes de ajustar el protector el agujero para tornillo de la empuñadura con el del eje. de alambre, espere hasta que el cabezal de corte Apriete el tornillo firmemente.
  • Page 68 Asegúrese de retirar la llave hexagonal después de la instalación. OPERACIÓN AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon genuino de Makita. Manejo correcto de la herramienta ► Fig.25: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Protector de metal 3. Eje 4. Llave hexagonal ADVERTENCIA: Ponga la herramienta al revés de forma que Posicione siempre la herra- pueda reemplazar el implemento de corte fácilmente.
  • Page 69 Desprendimiento Presione los seguros del alojamiento hacia dentro para levantar la cubierta, después retire el carrete. El arnés de hombro cuenta con un medio de desengan- ► Fig.38: 1. Seguro 2. Cubierta che rápido. Prepare aproximadamente 3 m de cordón de DUR187U y DUR188U nylon nuevo. Pliegue el cordón de nylon nuevo con un ► Fig.36: 1. Tira extremo de forma que sea aproximadamente 80 mm Extraiga la tira para desenganchar la herramienta del más largo que el otro extremo. Después enganche el arnés de hombro. cordón de nylon nuevo en la hendidura del centro del carrete.
  • Page 70 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 71 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Tipo de pega Pega de Pega circular Pega de Pega circular bicicleta bicicleta Velocidade sem carga 4.000/5.000/6.000 min Comprimento total 1.791 mm (sem ferramenta de corte) Diâmetro do fio de nylon 2,0 - 2,4 mm Ferramenta de corte aplicável e...
  • Page 72 AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do valor de emis- são indicado, dependendo das formas como a ferramenta é utilizada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de ope- ração, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Símbolos AVISOS DE SEGURANÇA A seguir são apresentados os símbolos utilizados para INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes de utilizar o equipamento. IMPORTANTES Tenha especial cuidado e atenção. AVISO: Leia todos os avisos de segurança e Leia o manual de instruções.
  • Page 73 13. A ferramenta deve ser desligada imediatamente Antes de utilizar, verifique sempre se é seguro se apresentar sinais de funcionamento invulgar. operar a ferramenta. Verifique a segurança da ferramenta de corte e do resguardo e do gatilho/ Utilização pretendida da ferramenta alavanca para ver se funcionam fácil e adequada- Utilize a ferramenta correta.
  • Page 74 INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, regras de segurança estabelecidas neste manual anulará da garantia da Makita no que se refere à de instruções pode provocar ferimentos pessoais ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 75 Conselhos para manter a Nunca carregue uma bateria completamente carregada. Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria. máxima vida útil da bateria Carregue a bateria à temperatura ambiente Carregue a bateria antes que esteja comple- de 10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente tamente descarregada.
  • Page 76 Se a ferramenta não operar quando os interruptores forem acionados, retire as baterias da ferramenta e DUR187U e DUR188U carregue-as. ► Fig.8: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Gatilho Indicação da capacidade restante da DUR187L e DUR188L bateria ► Fig.9: 1.
  • Page 77 Botão de inversão para a remoção Instalar a pega de detritos Apenas para DUR187U e DUR188U Insira o eixo da pega no punho. Alinhe o orifício AVISO: Desligue a ferramenta e retire a bate- do parafuso no punho com o orifício no eixo. Aperte o ria antes de remover as ervas enredadas ou os parafuso firmemente. detritos que a rotação inversa não conseguir ► Fig.13: 1.
  • Page 78 Manuseamento correto da OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza ferramenta cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. ► Fig.25: 1. Cabeça de corte de nylon 2. Resguardo metálico 3. Eixo 4. Chave hexagonal AVISO: Posicione sempre a ferramenta no seu lado direito.
  • Page 79 Certifique-se de que a tampa da ferramenta está firmemente segura pelo arnês para o cabeça de corte de nylon está corretamente fixa ombro. na caixa como descrito em baixo. Se não fixar DUR187U e DUR188U adequadamente a tampa, a cabeça de corte de nylon ► Fig.34: 1. Gancho 2. Anexo pode desfazer-se e ser arremessada para longe provocando ferimentos pessoais graves.
  • Page 80 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
  • Page 81 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Type af håndtag Cykelhåndtag Løkkehåndtag Cykelhåndtag Løkkehåndtag Hastighed uden belastning 4.000/5.000/6.000 min Samlet længde 1.791 mm (uden skæreværktøj) Diameter af nylontråd 2,0 - 2,4 mm Relevant skæreværktøj og Nylonskærehoved (artikelnr. 300 mm skærediameter 123932-5) Mærkespænding D.C. 18 V Nettovægt...
  • Page 82 ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå værktøjet anvendes. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden). Symboler SIKKERHEDSADVARSLER Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. VIGTIGE Vær sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne før brugen. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Udvis særlig forsigtighed og opmærksomhed. ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler Læs betjeningsvejledningen.
  • Page 83 Tilsigtet brug af maskinen Se efter beskadigede dele, før maskinen bruges igen. En beskyttelsesskærm eller Brug den rette maskine. Akku græstrimmeren anden del, der er beskadiget, skal kontrolleres er kun beregnet til at klippe græs og let ukrudt. omhyggeligt for at finde ud af, om den funge- Den må...
  • Page 84 Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fedt. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller GEM DISSE FORSKRIFTER. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
  • Page 85 BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.4 Akku Aflåsehåndtag Afbryderknap Bøjle Håndtag Skærm (beskyttelses- Trådskærm Låsehåndtag skærm til skæreværktøj) (kun DUR188U og DUR188L) Samledæksel Hætte Hastighedsindikator Indikator for automatisk (kun DUR188U og (kun DUR188U og hastighedskontrol DUR188L) DUR188L) Strømlampe Hovedafbryderknap Tilbage-knap Skuldersele * Udformningen af skærmen varierer afhængigt af landet. FUNKTIONSBESKRIVELSE Status Indikator Tændt Slukket Blinker...
  • Page 86 For at starte maskinen skal du tage fat i håndtaget igen. (aflåsehåndtaget frigives, når du tager fat) og derefter BEMÆRK: Hvis du trykker på tilbage-knappen, mens trykke på afbryderknappen. Slip afbryderknappen for at maskinens hoved stadig roterer, stopper maskinen og stoppe maskinen. er klar til baglæns rotation. DUR187U og DUR188U ► Fig.8: 1. Aflåsehåndtag 2. Afbryderknap DUR187L og DUR188L ► Fig.9: 1. Aflåsehåndtag 2. Afbryderknap 86 DANSK...
  • Page 87 FORSIGTIG: Før trådskærmen justeres, skal Montering af håndtaget du vente på, at skærehovedet er stoppet. Juster ikke trådskærmen med foden. Kun for DUR187U og DUR188U ► Fig.22 For at mindske risikoen for at beskadige genstande Sæt skaftet på håndtaget ind i grebet. Juster skruehullet i grebet med hullet på skaftet. Stram skruen foran skærehovedet skal trådskærmen indsættes, så...
  • Page 88 øje med afstanden mellem operatørerne. Hvis en person eller et dyr kommer ind i arbejdsområ- Juster håndtagets og bøjlens position for at opnå beha- det, skal du med det samme ophøre med brugen. gelig håndtering af værktøjet. Kun DUR187U og DUR188U DUR187U og DUR188U Løsn sekskantmuffeboltene i bunden af håndtagshol- ► Fig.32 deren. Flyt håndtaget til en behagelig arbejdsstilling, og DUR187L og DUR188L stram derefter boltene.
  • Page 89 Makita reservedele. FEJLFINDING Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl)
  • Page 90 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Τύπος λαβής Χερούλι Χερούλι σχή- Χερούλι Χερούλι σχή- ποδηλάτου ματος βρόχου ποδηλάτου ματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.000/5.000/6.000 min Συνολικό μήκος 1.791 mm (χωρίς κοπτικό εργαλείο) Διάμετρος μεσινέζας 2,0 - 2,4 mm Ισχύον εργαλείο κοπής και Κεφαλή κοπής με νάιλον (P/N 300 mm διάμετρος κοπής 123932-5) Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος...
  • Page 92 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συν- θήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπο- λογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμο- ποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ Κίνδυνος. Να προσέχετε για εκτοξευόμενα και σοβαρό τραυματισμό. αντικείμενα. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Η απόσταση ανάμεσα στο εργαλείο και...
  • Page 93 Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο αν βρίσκεστε Υπό συνθήκες κατάχρησης, μπορεί να εξαχθεί σε καλή σωματική κατάσταση. Εκτελέστε υγρό από την μπαταρία. Να αποφεύγετε την όλες τις εργασίες με ηρεμία και προσοχή. επαφή. Αν συμβεί επαφή κατά λάθος, εκπλύ- Χρησιμοποιήστε κοινή λογική και να θυμάστε νετε...
  • Page 94 19. Κάντε ένα διάλειμμα για να αποφύγετε την Να προσέχετε ώστε να μην τραυματίσετε τα πόδια και τα χέρια σας από το κοπτικό απώλεια του ελέγχου που προκαλείται από εργαλείο. την κόπωση. Σας συνιστούμε να κάνετε 10 έως 20 λεπτά διάλειμμα κάθε ώρα. Να κρατάτε πάντα τα χέρια και τα πόδια σας μακριά...
  • Page 95 ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. αγώγιμο υλικό. Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα μπαταριών μέσα σε ένα δοχείο μαζί με ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά, μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- νομίσματα, κλπ. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών στο ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- νερό...
  • Page 96 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Κατάσταση Ένδειξη Αναμμένη Σβηστή ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναβοσβήνει Υπερφόρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαί- ρεση της κασέτας μπαταριών, πριν από οποια- δήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Αν Υπερθέρμανση δεν σβήσετε το μηχάνημα και δεν βγάλετε την κασέτα μπαταριών, μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπι- κός τραυματισμός από την τυχαία εκκίνηση. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Υπερεκφόρτιση...
  • Page 97 Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε ξανά Αυτό το εργαλείο έχει ένα κουμπί αντιστροφής για να παρατεταμένα το κουμπί κύριας λειτουργίας. ► Εικ.7: 1. Κουμπί κύριας λειτουργίας αλλάζει τη διεύθυνση περιστροφής. Προορίζεται μόνο για την απομάκρυνση ζιζανίων και σκουπιδιών που είναι Για να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, μπλεγμένα στο εργαλείο. παρέχεται ένας μοχλός απασφάλισης. Για να αντιστρέψετε την περιστροφή, κτυπήστε το κου- Για να ξεκινήσει η λειτουργία του εργαλείου, πιάστε τη μπί αντιστροφής και τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη χειρολαβή (ο μοχλός απασφάλισης απελευθερώνεται με όταν έχει σταματήσει η κεφαλή του εργαλείου. Η λυχνία το πιάσιμο) και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. λειτουργίας αρχίζει να αναβοσβήνει και η κεφαλή του Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, αφήστε τη σκανδάλη εργαλείου περιστρέφεται στην αντίστροφη κατεύθυνση διακόπτη. όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη. Για να επιστρέψετε στην κανονική περιστροφή, αφήστε DUR187U και DUR188U τη σκανδάλη διακόπτη και περιμένετε μέχρι να σταματή- ► Εικ.8: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη σει η κεφαλή του εργαλείου. διακόπτης ► Εικ.11: 1. Κουμπί αντιστροφής DUR187L και DUR188L ► Εικ.9: 1. Μοχλός απασφάλισης 2. Σκανδάλη διακόπτης 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 98 συναρμολογημένη κατάσταση μπορεί να έχει ως προστατευτικού με τα αντίστοιχα μέρη στο περίβλημα αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό από μοτέρ. τυχαία έναρξη. ► Εικ.20: 1. Υποδοχή προστατευτικού 2. Προεξοχή Τοποθέτηση της χειρολαβής Σφίξτε καλά τις βίδες Allen για να ασφαλίσετε το προστατευτικό και την υποδοχή προστατευτικού. ► Εικ.21: 1. Βίδα Allen 2. Εξαγωνικό κλειδί Μόνο στα DUR187U και DUR188U Τοποθετήστε τον άξονα της χειρολαβής μέσα στη Τοποθέτηση του συρμάτινου λαβή. Ευθυγραμμίστε την οπή της βίδας της λαβής με προφυλακτήρα αυτήν του άξονα. Σφίξτε σταθερά τη βίδα. ► Εικ.13: 1. Λαβή 2. Βίδα 3. Χειρολαβή Βάλτε τη χειρολαβή ανάμεσα στο σφιγκτήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν ρυθμίσετε το συρμάτινο χειρολαβής και την υποδοχή χειρολαβής. Ρυθμίστε τη προφυλακτήρα, περιμένετε να ακινητοποιηθεί η...
  • Page 99 ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να βγάλετε το εξαγω- νικό κλειδί μετά από την εγκατάσταση. Σωστός χειρισμός του εργαλείου ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τοποθετείτε πάντα το ► Εικ.25: 1. Κεφαλή κοπής με νάιλον 2. Μεταλλικός εργαλείο στη δεξιά πλευρά σας. Η σωστή τοποθέ- προφυλακτήρας 3. Άτρακτος 4. Εξαγωνικό...
  • Page 100 μοιο. Να χρησιμοποιείτε μόνο τη συνιστώμενη νάιλον μεσινέζα, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ζημιά Συνδέστε το γάντζο του ιμάντα ώμου στον αναρτήρα και στο εργαλείο και να προκληθεί σοβαρός προσωπικός φορέστε τον ιμάντα ώμου. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο τραυματισμός. κρατιέται καλά από τον ιμάντα ώμου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε ώστε το DUR187U και DUR188U κάλυμμα της κοπτικής κεφαλής κοπής με νάιλον ► Εικ.34: 1. Γάντζος 2. Αναρτήρας να είναι στερεωμένο κατάλληλα στη θήκη όπως περιγράφεται παρακάτω. Αν δεν ασφαλίσετε κατάλ- DUR187L και DUR188L ληλα το κάλυμμα, μπορεί να προκληθεί η εκτόξευση ► Εικ.35: 1. Γάντζος 2. Αναρτήρας της κεφαλής κοπής με νάιλον προκαλώντας σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
  • Page 101 σιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα ή προσαρτήσεις συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως που συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα μιας μεταλλικής λάμας ή άλλων εξαρτημάτων ή προ- με τη χώρα. σαρτημάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 102 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUR187U DUR187L DUR188U DUR188L Kol tipi Gidon Yuvarlak kol Gidon Yuvarlak kol Yüksüz hız 4.000/5.000/6.000 min Tam uzunluk 1.791 mm (kesici parça olmadan) Misina çapı 2,0 - 2,4 mm Kullanılabilecek kesici parça ve Misinalı kesim başlığı (P/N 300 mm kesme çapı 123932-5) Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık...
  • Page 103 UYARI: Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalmanın bir tahmini hesaplaması temelinde operatörü koruya- cak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olma- sının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). Semboller GÜVENLİK UYARILARI Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- dan emin olunuz. UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimat- Çok özenli ve dikkatli kullanın. ları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. El kitabını okuyun. Tüm uyarıları ve talimatları ile- Tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun. ride başvurmak için saklayın. Aletin kontrollerine ve doğru kullanımına aşi- Alet ile etrafındaki kişiler arasında en az 15 nalık kazanın.
  • Page 104 Kişisel koruyucu ekipmanlar parçalardaki kırıkları, montajlarını ve işleyişi etkileyebilecek başka durumları kontrol edin. ► Şek.1 Hasar görmüş siper ya da başka bir parça, bu ► Şek.2 kullanım kılavuzunda başka bir yer belirtilme- İşe uygun giyinin. Giyilen kıyafet işlevsel ve diği sürece yetkili servis tarafından onarılmalı uygun olmalı, yani çalışmanıza engel teşkil ya da değiştirilmelidir.
  • Page 105 BU TALİMATLARI MUHAFAZA Tutamakları kuru, temiz ve yağ ve gres bulaş- EDİNİZ. mamış halde bulundurun. BU TALİMATLARI MUHAFAZA DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını EDİNİZ. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı UYARI: bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, Ürünü kullanırken (defalarca kulla- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı...
  • Page 106 PARÇALARIN TANIMI ► Şek.4 Batarya kartuşu Güvenlik kilidi kolu Anahtar tetik Askı Koruyucu (kesici parça Tel siper Kilitleme mandalı siperi) (sadeceDUR188U ve DUR188L) Mafsal kapağı Başlık Hız göstergesi Otomatik hız kontrol (sadeceDUR188U ve (sadeceDUR188U ve göstergesi DUR188L) DUR188L) Güç lambası Ana güç düğmesi Ters dönüş düğmesi Omuz askısı * Koruyucunun şekli ülkeye göre değişir. İŞLEVSEL NİTELİKLER Durum Gösterge Açık Kapalı...
  • Page 107 ► Şek.7: 1. Ana güç düğmesi NOT: Ters dönüş sırasında, alet sadece kısa bir süre için çalışır ve ardından otomatik olarak durur. Anahtar tetiğin kaza sonucu çekilmesini önlemek için, NOT: Alet durduktan sonra tekrar başlatıldığında bir güvenlik kilidi kolu sunulmuştur. Aleti başlatmak için, kolu kavrayın (güvenlik kilidi dönüş normal yönde devam eder. kolu kavramayla birlikte açılır) ve ardından anahtar NOT: Aletin kafası dönmeye devam ederken ters tetiği çekin. Aleti durdurmak için anahtar tetiği serbest dönüş düğmesine dokunursanız alet durur ve ters bırakın. dönüşe hazır olur. DUR187U ve DUR188U ► Şek.8: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik DUR187L ve DUR188L ► Şek.9: 1. Güvenlik kilidi kolu 2. Anahtar tetik 107 TÜRKÇE...
  • Page 108 DİKKAT: Tel siperi ayarlamadan önce kesim başlığının hareketsiz konuma gelmesini bekleyin. Kolun takılması Tel siperi ayağınızla ayarlamayın. ► Şek.22 Sadece DUR187U ve DUR188U için Kesim başlığının önündeki nesnelere zarar verme Kol şaftını sapa yerleştirin. Saptaki vida deliği ile riskini azaltmak için, tel siperi takarak biçme hattının şafttaki vida deliğini aynı hizaya getirin. Vidayı sağlam kesim aralığını kontrol edin. şekilde sıkın. ► Şek.13: 1. Sap 2. Vida 3. Kol Tel siperi hafifçe dışa doğru genişleterek koruyucunun deliklerine takın.
  • Page 109 çalışırken operatörler Aleti rahat bir şekilde kullanabilmek için kol ve askı arasında en az 15 m mesafe bırakın. Ayrıca, bir konumunu ayarlayın. kişiyi operatörler arasındaki mesafeyi gözlemle- DUR187U ve DUR188U için mekle görevlendirin. Çalışma alanına bir kişi ya da hayvan girerse çalışmayı derhal durdurun. Kol yuvasının altındaki altıgen başlı cıvataları gevşetin. Kolu rahat bir çalışma konumuna taşıyın ve ardından DUR187U ve DUR188U cıvataları sıkın.
  • Page 110 UYARI: Misinalı kesim başlığı kapağının aşa- deye sıkıca bastırın. ğıda açıklandığı gibi gövdeye doğru şekilde sabit- ► Şek.42 lendiğinden emin olun. Kapağın sağlam şekilde Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda takılmaması, misinalı kesim başlığının çıkarak ciddi tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- yaralanmalara yol açmasına neden olabilir. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Kapağı kaldırıp çıkarmak için, gövde kilitlerini içeri Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis doğru bastırdıktan sonra makarayı çıkarın. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ► Şek.38: 1. Kilit 2. Kapak SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası...
  • Page 111 Bu alete metal bir bıçak takmayın ve sadece bu kılavuzda belirtilmiş olan tavsiye edilen aksesuarları veya ekleri kullanın. Metal bıçak ya da diğer aksesuar veya eklerin kullanılması ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine...
  • Page 112 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885546-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20160929...

This manual is also suitable for:

Dur187lDur188uDur188l