Makita DHP470 Instruction Manual

Makita DHP470 Instruction Manual

Cordless hammer driver drill
Hide thumbs Also See for DHP470:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Hammer Driver Drill
GB
Бездротовий дриль з ударним приводом
UA
Akum. wiertarko-wkrętarka udarowa
PL
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulatori
RO
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
Akkumulátoros csavarbehajtó
HU
Akumulátorová pneumatická zarážacia vŕtačka NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Akumulátorový příklepový vrtací šroubovák
CZ
DHP470
DHP480
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DHP470

  • Page 1 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akum. wiertarko-wkrętarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku- Schlagbohrschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová pneumatická zarážacia vŕtačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový příklepový vrtací šroubovák NÁVOD K OBSLUZE DHP470 DHP480...
  • Page 2 013982 012128 013962 013970 013969 013963 013964 013971 013971 013967 013968 013966 002449 013972...
  • Page 3: Specifications

    • Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003 ENE039-1 Intended use Model DHP470 The tool is intended for impact drilling in brick, concrete Work mode: impact drilling into concrete and stone as well as for drilling without impact in wood, Vibration emission (a ) : 8.0 m/s...
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool EC Declaration of Conformity in high locations. Makita declares that the following Machine(s): Hold the tool firmly. Designation of Machine: Keep hands away from rotating parts.
  • Page 5: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns CAUTION: and even an explosion. Always be sure that the tool is switched off and the • If electrolyte gets into your eyes, rinse them battery cartridge is removed before adjusting or out with clear water and seek medical checking function on the tool.
  • Page 6: Switch Action

    If the condition does not change, If the tool speed is coming down extremely during • have the tool repaired by a Makita local service center. the operation with "2", slide the lever to the "1" and Switch action restart the operation.
  • Page 7: Adjusting The Fastening Torque

    Adjusting the fastening torque Fig.8 This tool has three action modes. Fig.9 Drilling mode (rotation only) The fastening torque can be adjusted in 16 steps by Hammer drilling mode (rotation with hammering) turning the adjusting ring. Align the graduations with the Screwdriving mode (rotation with clutch) arrow on the tool body.
  • Page 8: Maintenance

    If you need any assistance for more details regarding of the tool. these accessories, ask your local Makita Service Center. There is a tremendous force exerted on the tool/bit • Drill bits •...
  • Page 9: Технічні Характеристики

    • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. • Вага разом з касетою з акумулятором відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 ENE039-1 Призначення Модель DHP470 Інструмент призначено для ударного свердління Режим роботи: ударне свердлення бетону цегли, бетону та каміння, а також не ударне...
  • Page 10 Декларація про відповідність стандартам ЄС Тримайте електроприлад за ізольовані Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: поверхні захоплення під час виконання дії, Позначення обладнання: за якої він може зачепити сховану проводку. Бездротовий дриль з ударним приводом Під час контактування приладу з дротом під...
  • Page 11 ENC007-8 Ніколи не слід заряджати повторно повністю заряджену касету з акумулятором. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ Перезарядження скорочує строк експлуатації акумулятора. ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА Касету з акумулятором слід заряджати при Перед тим як користуватися касетою кімнатній температурі 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - акумулятора, слід...
  • Page 12: Інструкція З Використання

    акумулятор з маркувальною зірочкою) дозвольте інструменту охолонути до робочої температури. Якщо ситуація не змінюється, мал.2 здайте інструмент до місцевого сервісного Літій-іонні акумулятори з маркувальною зірочкою центру Makita для проведення ремонту. оснащені системою захисту. Ця система автоматично вимикає живлення інструмента з метою...
  • Page 13 Увімкнення переднього підсвічування Якщо швидкість інструмента сильно знижується • під час роботи у положенні "2", пересуньте мал.5 важіль у положення "1" і знову запустіть ОБЕРЕЖНО: інструмент. Не дивіться на світло або безпосередньо на • джерело світла. Положення важеля Крутний Натисніть на курок вмикача, щоб увімкнути переднє Швидкість...
  • Page 14 Орієнтовні значення моменту затягування Поділки для регулювання Гвинт для металу М'яка деревина 3,5 x 22 4,1x 38 (наприклад, сосна) Шуруп Жорстка деревина 3,5 x 22 4,1x 38 (наприклад, шорея) 013981 неповністю. Вставте касету повністю, доки КОМПЛЕКТУВАННЯ червону частину не буде видно. Якщо цього не зробити, то...
  • Page 15: Технічне Обслуговування

    Якщо інструмент експлуатується постійно, доки • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • не розрядиться касета з акумулятором, то пристрій Makita перед тим, як встановлювати новий акумулятор, Скоба • інструментові треба дати відпочити протягом 15 Обойма для свердел • хвилин. Свердління деревини...
  • Page 16 • W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne I może być wyposażone w inny akumulator. • Waga urządzenia wraz z akumulatorem obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 ENE039-1 Przeznaczenie Model DHP470 Narzędzie przeznaczone jest do wiercenia udarowego Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie w cegle, betonie i kamieniu, jak również do wiercenia w Emisja drgań...
  • Page 17 Oznaczenie maszyny: trzymać urządzenie izolowane uchwyty. Akum. wiertarko-wkrętarka udarowa Zetknięcie z przewodem elektrycznym pod napięciem Nr modelu / Typ: DHP470, DHP480 powoduje, że również odsłonięte elementy metalowe Jest zgodne wymogami określonymi narzędzia znajdą się pod napięciem, grożąc następujących dyrektywach europejskich:...
  • Page 18: Opis Działania

    ENC007-8 OPIS DZIAŁANIA WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: DOTYCZĄCE AKUMULATORA Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i Przed użyciem akumulatora zapoznać się z czy został wyjęty akumulator. wszystkimi zaleceniami i znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) wyrobie, w Wkładanie i wyjmowanie akumulatora którym będzie używany akumulator.
  • Page 19 Jeśli stan nie zmieni się, zegara należy nacisnąć dźwignię przełącznika zmiany należy przekazać narzędzie do naprawy w kierunku obrotów po stronie A, natomiast by uzyskać lokalnym centrum serwisowym firmy Makita. obroty przeciwne ruchu wskazówek zegara, Włączanie...
  • Page 20 Jeśli prędkość narzędzia drastycznie spadnie uruchomienia narzędzia, gdy pierścień ustawiony • podczas pracy z dźwignią ustawioną w położeniu jest między symbolami trybu pracy, może dojść do „2”, przesunąć dźwignię w położenie „1” i uszkodzenia narzędzia. ponownie przystąpić do pracy. Rys.8 Narzędzie to posiada trzy tryby pracy.
  • Page 21 Montaż uchwytu końcówki Gruszka do przedmuchiwania (wyposażenie dodatkowe) (wyposażenie dodatkowe) Rys.12 Rys.14 Zamocować uchwyt na końcówki w występie w stopie Po wywierceniu otworu można skorzystać z gruszki do narzędzia, z prawej bądź z lewej strony, i dokręcić go przedmuchiwania, aby oczyścić otwór z pyłu. śrubą.
  • Page 22: Akcesoria Opcjonalne

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie następujących akcesoriów • lub przystawek z urządzeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek grozi obrażeniami ciała.
  • Page 23 • Greutatea, cu ansamblul baterie, conform procedurii EPTA 01/2003 ENE039-1 Destinaţia de utilizare Model DHP470 Maşina este destinată găuririi cu percuţie în cărămidă, Mod de funcţionare: găurire cu percuţie în beton beton şi piatră precum şi găuririi fără percuţie în lemn, Nivel de vibraţii (a...
  • Page 24 Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulatori intra în contact cu cabluri ascunse. Contactul Model Nr./ Tip: DHP470, DHP480 organelor de asamblare cu un cablu aflat sub Este în conformitate cu următoarele directive...
  • Page 25 ENC007-8 Încărcaţi cartuşul acumulatorului temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să PRIVIND SIGURANŢA se răcească înainte de a-l încărca. Încărcaţi cartuşul acumulatorului o dată la PENTRU CARTUŞUL fiecare şase luni dacă...
  • Page 26 Nu forţaţi cartuşul de acumulator la montare. Dacă • Dacă starea nu se schimbă, trimiteţi unealta acesta nu glisează uşor, înseamnă că a fost pentru reparaţii la centrul de service local Makita. introdus incorect. Acţionarea întrerupătorului Sistem de protecţie a acumulatorului (acumulator litiu-ion cu marcaj stea) Fig.4...
  • Page 27 NOTĂ: Poziţia manetei de Viteză Cuplu Tip de operare aplicabil În momentul în care unealta se supraîncălzeşte, • reglare a vitezei aceasta se opreşte automat şi lampa începe să lumineze intermitent. În acest caz, eliberaţi butonul declanşator. Lampa se opreşte într-un minut. Turaţie joasă...
  • Page 28 Operaţia de găurire cu percuţie MONTARE ATENŢIE: Asupra maşinii/burghiului este exercitată o forţă ATENŢIE: • enormă în momentul în care gaura este străpunsă, Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • dacă gaura se înfundă cu aşchii şi particule, sau cartuşul acumulatorului este scos înainte de a dacă...
  • Page 29: Accesorii Opţionale

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
  • Page 30: Technische Daten

    • Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern abweichen. • Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 ENE039-1 Verwendungszweck Modell DHP470 Das Werkzeug wurde für das Schlagbohren in Ziegel, Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Beton und Stein sowie für schlagloses Bohren in Holz,...
  • Page 31: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Werkzeug versteckte Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind Verkabelung berühren kann. Bei Kontakt des erhältlich von: Werkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Strom Metallteile Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener 31.12.2013 weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag.
  • Page 32 10. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die Selbst wenn Akkublock schwer giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie beschädigt oder völlig verbraucht ist, darf er diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie nicht angezündet werden. Der Akkublock die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers. kann in den Flammen explodieren.
  • Page 33 Stern gekennzeichnet) Falls sich der Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug zwecks Reparatur zu einem Abb.2 Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe. Mit einem Stern gekennzeichnete Lithium-Ionen-Akkus verfügen über ein Schutzsystem. Dieses System schaltet Einschalten die Stromversorgung des Werkzeugs automatisch aus, Abb.4...
  • Page 34 Einschalten der vorderen Lampe Falls die Drehzahl des Werkzeugs während des • Betriebs auf "2" extrem nachlässt, stellen Sie den Abb.5 Hebel auf "1" und starten Sie den Betrieb erneut. ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt ins Licht oder die • Position des Lichtquelle.
  • Page 35: Montage

    Der Anzugsdrehmoment-Einteilungen Orientierungshilfe für das Einstellen Maschinenschraube Weiches Holz 3,5 x 22 4,1x 38 (z.B. Kiefernholz) Holzschraube Hartes Holz 3,5 x 22 4,1x 38 (z.B. Lauan) 013981 rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls MONTAGE kann der Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen.
  • Page 36: Wartung

    Produkts müssen Drehen Sie zunächst den Einstellring so, dass der Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von Zeiger auf die Markierung zeigt. Gehen Sie den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und anschließend wie folgt vor. unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden.
  • Page 37: Részletes Leírás

    A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók EN60745 szerint meghatározva: egymással. rezgéskibocsátás értékének segítségével • Típus DHP470 előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. Működési mód: ütvefúrás betonba Vibráció kibocsátás (a ) : 8,0 m/s h,ID Tűrés (K) : 1,5 m/s...
  • Page 38: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    ütközhet. A rögzítők "élő" vezetékekkel való érintkezéskor a EK Megfelelőségi nyilatkozat szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülnek és A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): megrázhatják a kezelőt. Gép megnevezése: Mindig bizonyosodjon meg arról hogy szilárdan áll.
  • Page 39: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás VIGYÁZAT: veszélyével is járhat. Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra tiszta vízzel és azonnal keressen orvosi került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen...
  • Page 40 Amikor az irányváltó kapcsolókar neutrális pozícióban lehűlni az eszközt. Ha ez az állapot nem változik, van, akkor a kioldókapcsolót nem lehet behúzni. javíttassa meg a szerszámot a Makita helyi Sebességváltás szervizközpontjában. Fig.7 A kapcsoló használata VIGYÁZAT:...
  • Page 41 Fig.8 A sebességállító A szerszámnak három üzemmódja van. Sebesség Nyomaték Alkalmazható működés kar helyzete Fúró üzemmód (csak forgás) Ütvefúró üzemmód (forgás és kalapálás) Csavarhúzó üzemmód (forgás tengelykapcsolóval) Alacsony Magas Nagy terhelésű működés Válassza ki a munkához megfelelő üzemmódot. Forgassa el az üzemmódválasztó gyűrűt, és igazítsa a kiválasztott jelölést a szerszámon lévő...
  • Page 42 ÜZEMELTETÉS VIGYÁZAT: Ellenőrizze, hogy a csavarhúzóbetét egyenesen • lett behelyezve a tokmányba, mert ellenkező VIGYÁZAT: esetben a csavar és/vagy a betét károsodhat. Mindig egészen addig tolja be az akkumulátort, amíg • MEGJEGYZÉS: egy kis kattanással be nem akad. Ha látható a piros rész a gomb felső...
  • Page 43 A tartozékokat és kiegészítőket kizárólag eredeti céljukra használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Fúróhegyek • Wolfram-karbidvégű ütvefúró szerszám • Phillips betét • Hornyos szerszám •...
  • Page 44: Technické Údaje

    • Technické špecifikácie a typ akumulátora sa môžu v rámci jednotlivých krajín líšiť. • Hmotnosť s akumulátorom podľa postupu EPTA 01/2003 ENE039-1 Určené použitie Model DHP470 Tento nástroj je určený na príklepové vŕtanie do tehly, Pracovný režim: príklepové vàtanie do betónu betónu a kameňa, ako aj bezpríklepové vŕtanie do dreva, Vyžarovanie vibrácií...
  • Page 45 Elektrické náradie pri práci držte len za izolované úchopné povrchy, lebo rezné Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné príslušenstvo sa môže dostať do kontaktu so zariadenie(a): skrytými vodičmi. Rezné príslušenstvo, ktoré sa Označenie strojného zariadenia: dostane do kontaktu so „živým“ vodičom môžu Akumulátorová...
  • Page 46 Rady pre udržanie maximálnej životnosti VAROVANIE: akumulátora NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných vybije. pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite alebo nedodržiavanie bezpečnostných pokynov jednotku akumulátora, keď...
  • Page 47: Popis Funkcie

    úplne znížte teplotu. Ak nástroj ani potom nebude Pri inštalovaní jednotky akumulátora nepoužívajte • pracovať, nechajte nástroj opraviť v miestnom silu. Ak sa jednotka nedá zasunúť ľahko, servisnom centre Makita. nevkladáte ju správne. Zapínanie Systém ochrany akumulátora (lítium-iónový akumulátor označený hviezdičkou) Fig.4...
  • Page 48 POZNÁMKA: Poloha rýchlostnej Otáčky Moment Zodpovedajúca prevádzka Ak je nástroj prehriaty, automaticky sa zastaví a • radiacej páky začne blikať lampa. Ak k tomu dôjde, uvoľnite vypínač. Po uplynutí jednej minúty lampa zhasne. Použite suchú tkaninu a utrite znečistené šošovky Nízke Vysoké...
  • Page 49 Najskôr otočte krúžkom voľby režimu tak, aby šípka na MONTÁŽ tele nástroja ukazovala na značku . Pri tejto operácii sa môže nastavovací krúžok vyrovnať v ktorejkoľvek úrovni krútiaceho momentu. POZOR: Použite vrták s hrotom z tvrdokovu (volfrám-karbid). Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy •...
  • Page 50: Voliteľné Príslušenstvo

    Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre •...
  • Page 51 • Technické údaje a blok akumulátoru se mohou v různých zemích lišit. • Hmotnost s blokem akumulátoru dle EPTA – Procedure 01/2003 ENE039-1 Určení nástroje Model DHP470 Nástroj je určen k příklepovému vrtání do cihel, betonu Pracovní režim: Příklepové vrtání do betonu a kamene a dále pro bezpříklepové vrtání do dřeva, Vibrační...
  • Page 52 Dbejte, abyste vždy měli pevnou oporu nohou. EN60745 Pracujete-li ve výškách, dbejte, aby pod vámi Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici nikdo nebyl. na adrese: Nářadí držte pevně. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem. Nenechávejte nástroj běžet dozoru. 31.12.2013 Pracujte s ním, jen když...
  • Page 53: Popis Funkce

    ENC007-8 POPIS FUNKCE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POZOR: POKYNY Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • AKUMULÁTOR funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor. Před použitím akumulátoru přečtěte Instalace a demontáž akumulátoru všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, baterii výrobku...
  • Page 54 Nemanipulujte s páčkou regulace otáček, je-li • servisním středisku Makita. nástroj v provozu. Může dojít k poškození nástroje. Dojde-li při provozu s nastavením v poloze „2“ k Zapínání • výraznému poklesu otáček, přesuňte páčku do Fig.4 polohy „1“...
  • Page 55 Výběr provozního režimu Seřízení utahovacího momentu Fig.9 POZOR: Utahovací moment lze nastavovat v 16 krocích Prstenec vždy nastavte správně symbol • otáčením stavěcího prstence. Hodnotu stupnice potřebného provozního režimu. Budete-li nástroj vyrovnejte s šipkou na tělese nářadí. Minimální provozovat s prstencem přesunutým do polohy mezi utahovací...
  • Page 56: Volitelné Příslušenství

    údržba či do chodu a poté otáčky postupně zvyšujte. Jakmile seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky začne prokluzovat spojka, uvolněte spoušť nástroje. firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Dbejte, aby byl šroubovákový nástavec nasazen •...
  • Page 60 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885225A978...

This manual is also suitable for:

Dhp480

Table of Contents