Makita DHP480Z Instruction Manual

Makita DHP480Z Instruction Manual

Cordless hammer driver drill
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Montage
  • Entretien
  • Spezifikationen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Specifiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ
  • Teknik Özellikler
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Opsi̇yonel Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Cordless Hammer Driver Drill
F
Perceuse Percussion-Visseuse Manuel d'instructions
sans Fil
D
Akku-Schlagbohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batterie
con percussione
NL
Accu klopboor-/
schroefmachine
E
Rotomartillo Atornillador
Inalámbrico
P
Furadeira de Impacto/
Parafusadeira a Bateria
DK
Ledningsfri slagboremaskine
GR Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
TR
Akülü Darbeli Matkap Tornavida
DHP470
DHP480
Instruction manual
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
013965

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DHP480Z

  • Page 1 Cordless Hammer Driver Drill Instruction manual Perceuse Percussion-Visseuse Manuel d’instructions sans Fil Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batterie Istruzioni per l’uso con percussione Accu klopboor-/ Gebruiksaanwijzing schroefmachine Rotomartillo Atornillador Manual de instrucciones Inalámbrico Furadeira de Impacto/ Manual de instruções Parafusadeira a Bateria Ledningsfri slagboremaskine Brugsanvisning GR Κρουστικό...
  • Page 2 013962 012128 015659 013982 013970 013969 013963 013964...
  • Page 3 013971 013967 013968 013966 013972 002449...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator Lamp 17. Groove Button 10. Reversing switch lever 18. Hook Battery cartridge 11. Speed change lever 19. Screw Star marking 12. Action mode changing ring 20. Bit holder Indicator lamps 13. Adjusting ring 21.
  • Page 5: Functional Description

    10. Some material contains chemicals which may be 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot toxic. Take caution to prevent dust inhalation and battery cartridge cool down before charging it. skin contact.
  • Page 6 • When the LED display lights up but the tool does not work even with a recharged battery cartridge, cool down the tool fully. If the condition does not change, have the tool repaired by a Makita local service center.
  • Page 7: Operation

    This tool has three action modes. Position of Drilling mode (rotation only) Applicable speed adjusting Speed Torque operation Hammer drilling mode (rotation with hammering) lever Screwdriving mode (rotation with clutch) Heavy loading Select one mode suitable for your work. Turn the action High operation mode changing ring and align the mark that you selected...
  • Page 8: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then for use with your Makita tool specified in this manual. increase the speed gradually. Release the switch trigger The use of any other accessories or attachments might as soon as the clutch cuts in.
  • Page 9 For European countries only ENH101-18 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Hammer Driver Drill Model No./Type: DHP470, DHP480 Conforms to the following European Directives:...
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge Lampe 17. Rainure Bouton 10. Levier de l’inverseur 18. Crochet Batterie 11. Levier de changement de vitesse 19. Vis Étoile 12. Bague de changement de mode 20. Porte-embout/foret Voyants 13. Bague de réglage 21. Embout/foret Bouton de vérification 14.
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    sous tension mettent les parties métalliques exposées Un court-circuit de la batterie risque de provoquer de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un un fort courant, une surchauffe, parfois des choc électrique chez l’utilisateur. brûlures et même une panne. 5.
  • Page 12 Dans ce cas, retirez la batterie et laissez refroidir complètement l’outil. Si l’état de l’outil rechargez-la. ne change pas, faites-le réparer dans le centre d’entretien Makita le plus proche. Indication de l’autonomie restante de la batterie Interrupteur (Fig. 5) (uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle...
  • Page 13 pas rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité Pour changer de vitesse, éteignez d’abord l’outil. d’éclairage sera affectée. Sélectionnez le côté « 2 » pour une vitesse élevée et le côté « 1 » pour une vitesse faible et un couple élevé. Marche arrière (Fig.
  • Page 14: Montage

    MONTAGE Vous devez utiliser un foret à pointe de carbure de tungstène. ATTENTION : Placez le foret au point où vous désirez percer le trou, • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la puis appuyez sur la gâchette. Ne forcez pas sur l’outil. batterie retirée avant d’effectuer toute intervention sur Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec une légère l’outil.
  • Page 15: Entretien

    ) : 2,5 m/s ou moins réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Incertitude (K) : 1,5 m/s Makita agréé, exclusivement avec des pièces de ENG901-1 rechange Makita. • La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard ACCESSOIRES FOURNIS EN et peut être utilisée afin de comparer des outils entre...
  • Page 16 Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique...
  • Page 17: Spezifikationen

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich Lampe 17. Rille Taste 10. Umschalthebel 18. Haken Akkublock 11. Hebel zum Ändern der Drehzahl 19. Schraube Sternmarkierung 12. Ring zum Wechsel der Betriebsart 20. Halter für Werkzeugeinsätze Anzeigenlampen 13. Einstellring 21. Werkzeugeinsatz Akkuprüftaste 14.
  • Page 18 wird der Strom an die Metallteile des metallische Gegenstände wie beispielsweise Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener Nägel, Münzen usw. befinden. weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Stromschlag. Regen ausgesetzt werden. 5. Achten Sie jederzeit auf einen festen Stand. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an...
  • Page 19 • Falls das LED-Display leuchtet und das Werkzeug auch bei aufgeladenem Akku nicht funktioniert, lassen Sie das Werkzeug gründlich abkühlen. Falls sich der Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe. Bedienen des Ein/Aus-Schalters (Abb. 5) ACHTUNG: •...
  • Page 20 korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die Position des Hebels Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt. zum Ändern der Drehzahl Drehmoment Verwendung Zum Einschalten des Werkzeugs betätigen Sie einfach Drehzahl den Ein/Aus-Schalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird Betrieb mit durch größeren Druck auf den Ein/Aus-Schalter erhöht. Niedrig Hoch hoher Last...
  • Page 21: Betrieb

    Orientierungshilfe für das Einstellen der Anzugsdrehmoment-Skala Maschinenschraube weiches Holz 3,5 x 22 4,1 x 38 (z.B. Kiefernholz) Holzschraube hartes Holz 3,5 x 22 4,1 x 38 (z.B. Lauan) 013981 MONTAGE • Wenn die Drehzahl extrem nachlässt, reduzieren Sie die Last oder stoppen Sie das Werkzeug, um Schäden ACHTUNG: am Werkzeug zu vermeiden.
  • Page 22: Wartung

    Löcher mit 2/3 des Durchmessers der Schrauben vor. ACHTUNG: So wird das Einschrauben vereinfacht und das • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkstück splittert nicht. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Bohren Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 23 Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-18 EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Schlagbohrschrauber Nummer/Typ des Modells: DHP470, DHP480 den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen:...
  • Page 24: Specifiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso Lampada 15. Freccia Pulsante 10. Leva dell’interruttore di inversione 16. Manicotto Batteria 11. Leva di commutazione della 17. Scanalatura Contrassegno a stella velocità 18. Gancio Spie luminose 12. Anello di regolazione della 19.
  • Page 25: Descrizione Funzionale

    5. Accertarsi sempre di avere un equilibrio costante. 8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. 9. Non utilizzare batterie danneggiate. Controllare che nessuno si trovi sotto l’utensile 10. Attenersi alle normative della propria area quando lo si utilizza in posizioni elevate. geografica relative allo smaltimento delle batterie.
  • Page 26 Se non si nota alcun cambiamento, far riparare l’utensile da un centro (Solo per batterie il cui codice modello termina con “B”). assistenza di zona Makita. (Fig. 3) Premere il pulsante di controllo sulla batteria per Azionamento dell’interruttore (Fig.
  • Page 27 Azionamento dell’interruttore di Per modificare la velocità, spegnere innanzitutto l’utensile. Selezionare il lato “2” per una velocità alta o il inversione (Fig. 7) lato “1” per una velocità bassa, ma una coppia alta. Prima di azionare l’utensile, accertarsi di aver selezionato la ATTENZIONE: posizione corretta della leva di commutazione della •...
  • Page 28 MONTAGGIO Utilizzare sempre punte con estremità in carburo di tungsteno. ATTENZIONE: Collocare la punta nella posizione desiderata per il foro, • Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile, quindi premere l’interruttore di accensione. Non forzare verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la l’utensile.
  • Page 29: Manutenzione

    ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile AVVERTENZA: Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso...
  • Page 30 Il documento tecnico ai sensi della Direttiva europea 2006/42/EC è disponibile presso: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direttore Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio...
  • Page 31: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel Lampje 17. Groef Knop 10. Omkeerschakelaar 18. Haak Accu 11. Snelheidsinstelknop 19. Schroef Ster-merkteken 12. Werkingsfunctie-keuzering 20. Bithouder Indicatorlampjes 13. Instelring 21. Bit Testknop 14. Schaalverdeling 22. Blaasbalgje Acculading 15. Pijlpunt Aan-uitschakelaar 16.
  • Page 32: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    bevestigingsmateriaal met verborgen bedrading in Bewaar de accu niet op een plaats waar deze aanraking kan komen. Wanneer in aanraking kan komen met andere metalen bevestigingsmaterialen in aanraking komen met onder voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde Stel de accu niet bloot aan water of regen.
  • Page 33 Als de situatie niet verandert, laat u het gereedschap repareren door een door een plaatselijk Makita-servicecentrum. Aan-uitschakelaar (zie afb. 5) LET OP: • Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap...
  • Page 34 schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat Stand van Toepasselijk deze is losgelaten. Snelheid Koppel snelheidsinstelknop gebruik Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de Gebruik bij aan-uitschakelaar in. De draaisnelheid van het Laag Hoog zware belasting gereedschap neemt toe naarmate u meer druk uitoefent op de aan-uitschakelaar.
  • Page 35 Richtlijn voor draaikoppel Instelbare schaalverdeling Machineschroef Zacht hout 3,5 x 22 4,1 x 38 (bijv. naaldhout) Houtschroef Hardhout 3,5 x 22 4,1 x 38 (bijv. meranti) 013981 ONDERDELEN AANBRENGEN EN Houd het gereedschap stevig vast met één hand aan de handgreep en de andere aan de onderkant van de accu VERWIJDEREN om de draaiende beweging op te vangen.
  • Page 36: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen schroefdikte. Hierdoor wordt het schroeven voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gemakkelijker en wordt voorkomen dat het werkstuk gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van splijt.
  • Page 37 Alleen voor Europese landen ENH101-18 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Accu klopboor-/schroefmachine Modelnr./Type: DHP470, DHP480 Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Page 38: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo Lámpara 15. Flecha Botón 10. Palanca del interruptor de 16. Camisa Cartucho de la batería inversión 17. Ranura Marca de estrella 11. Palanca de cambio de velocidad 18. Gancho Luces indicadoras 12.
  • Page 39: Descripción Del Funcionamiento

    de la herramienta eléctrica se carguen también de Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo corriente y que el operario reciba una descarga. de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o 5. Asegúrese de encontrarse siempre en una incluso una avería. 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la posición bien equilibrada.
  • Page 40 Si la condición no cambia, haga que reparen la herramienta en un centro de servicio local de Makita. Accionamiento del interruptor (Fig. 5) PRECAUCIÓN: •...
  • Page 41 disparador funciona como es debido y que vuelve a la Posición de la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. palanca de Par de Operación Para poner en marcha la herramienta, simplemente Velocidad cambio de apriete aplicable accione el interruptor disparador. La velocidad de la velocidad herramienta aumenta al incrementar la presión sobre el Funcionamiento...
  • Page 42: Montaje

    Directriz del par de apriete Graduaciones de ajuste Tornillo para máquinas Madera blanda 3,5 x 22 4,1 x 38 Tornillo (p. ej. pino) para Madera dura madera 3,5 x 22 4,1 x 38 (p. ej. lauan) 013981 MONTAJE Función de taladrado con percusión PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: •...
  • Page 43: Mantenimiento

    Sujete • Bulbo de extracción firmemente la herramienta y tenga mucho cuidado • Batería y cargador originales de Makita cuando la broca empieza a perforar el material. • Gancho • Para sacar una broca atascada, sólo tiene que ajustar •...
  • Page 44 Solo para países europeos ENH101-18 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Rotomartillo Atornillador Inalámbrico Nº de modelo/ Tipo: DHP470, DHP480 Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
  • Page 45 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 10. Alavanca do interruptor de 16. Anel Botão inversão 17. Encaixe Bateria 11. Manípulo de mudança de 18. Gancho Marca de estrela velocidade 19. Parafuso Lâmpadas indicadoras 12. Anel de mudança de modo de 20.
  • Page 46: Descrição Do Funcionamento

    5. Procure uma posição em pé estável e firme. 8. Não a deixe cair e evite o choque com outros objectos. Se utilizar a ferramenta em locais altos, verifique 9. Não utilize uma bateria danificada. se não há ninguém por baixo. 10.
  • Page 47 Nesta situação, retire e solicite a reparação da ferramenta num centro de recarregue a bateria. assistência local Makita. Indicar a capacidade restante da bateria O gatilho/interruptor (Fig. 5) (Apenas para baterias com “B” no final do número de modelo.) (Fig.
  • Page 48 Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para Para alterar a velocidade, desligue primeiro a ferramenta. alterar o sentido de rotação. Pressione a alavanca do Seleccione o lado “2” para alta velocidade ou “1” para interruptor de inversão a partir da posição A no sentido baixa velocidade mas alto binário.
  • Page 49 Liberte o gatilho assim que o tambor parar procedimentos de manutenção ou ajustes devem ser de rodar. executados por centros de assistência Makita PRECAUÇÃO: autorizados, utilizando sempre peças de substituição • Certifique-se de que a broca foi inserida a direito na Makita.
  • Page 50: Acessórios Opcionais

    Se precisar de informações adicionais relativas aos Apenas para países europeus ENH101-18 acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Declaração de conformidade CE • Brocas de perfuração A Makita declara que as máquinas: • Broca com revestimento de carboneto de tungsténio Designação da máquina:...
  • Page 51 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator Lampe 17. Rille Knap 10. Omløbsvælger 18. Krog Batteripakke 11. Hastighedshåndtag 19. Skrue Stjernemærkning 12. Ring til skift af funktionstilstand 20. Bitsholder Indikatorlamper 13. Justeringsring 21. Bit Kontrolknap 14. Gradering 22. Udblæsningskolbe Batterikapacitet 15.
  • Page 52 Tips til, hvordan du forlænger batteriets 9. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart efter brugen. De kan være meget varme og kan levetid forårsage forbrændinger af huden. 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. 10. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan Ophør med at bruge værktøjet, og udskift være giftige.
  • Page 53 I denne situation skal du værktøjet køle helt af. Hvis der ikke sker nogen afmontere og oplade batteriet. ændring, skal du få værktøjet repareret af et lokalt Makita-servicecenter. Angivelse af den resterende Betjening af afbryderkontakt (Fig. 5) batterikapacitet (Kun for batteripakker med “B”...
  • Page 54 • Hvis værktøjet hastigheden falder voldsomt under Dette værktøj har tre funktionstilstande. anvendelse med “2”, skal du sætte håndtaget hen på Boretilstand (kun rotation) “1” og genoptage arbejdet. Slagboringstilstand (rotation med slag) Skruetrækkertilstand (rotation med kobling) Hastighedshåndtagets Anvendelig Vælg en tilstand, der passer til arbejdet. Drej på ringen til Hastighed Moment stilling betjening...
  • Page 55 BEMÆRK: formål. • Når du skruer en træskrue i, skal du forbore et styrehul Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har på 2/3 af skruens diameter. Det gør det nemmere at brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende skrue skruer i og forhindrer, at arbejdsemnet går i...
  • Page 56 De er produceret i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη Λυχνία 16. Περίβλημα Κουμπί 10. Μοχλός διακόπτη αντιστροφής 17. Εγκοπή Κασέτα μπαταρίας 11. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας 18. Γάντζος άγκιστρο Ένδειξη άστρου 12. ∆ακτύλιος αλλαγής τρόπου 19. Βίδα Ενδεικτικές λυχνίες δράσης 20. Στήριγμα μύτης Κουμπί...
  • Page 58 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC007-9 θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 5. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές 1.
  • Page 59 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • Χαμηλή τάση μπαταρίας: Η εναπομένουσα χωρητικότητα της μπαταρίας είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν θα λειτουργήσει. Σε • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο αυτήν την περίπτωση, αφαιρέστε και επαναφορτίστε και έχετε βγάλει την κασέτα μπαταρίας πριν ρυθμίσετε τη...
  • Page 60 λειτουργεί το εργαλείο. Μπορεί να προκληθεί βλάβη Εάν η κατάσταση δεν αλλάζει, παραδώστε το εργαλείο στο εργαλείο. της Makita για επισκευή σε ένα τοπικό κέντρο • Αν η ταχύτητα του εργαλείου κατεβαίνει πολύ κατά τη εξυπηρέτησης. λειτουργία με το “2”, σύρετε το μοχλό στο “1” και...
  • Page 61 Κατευθυντήρια οδηγία της ροπής σύσφιξης ∆ιαβαθμίσεις ρύθμισης Μηχανική βίδα Μαλακό ξύλο 3,5 x 22 4,1 x 38 (π.χ. πεύκο) Ξυλόβιδα Σκληρό ξύλο 3,5 x 22 4,1 x 38 (π.χ. λάουαν) 013981 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι στη λαβή και το...
  • Page 62: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα • Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε την μύτη βιδώματος εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση απευθείας στην κεφαλή της βίδας διαφορετικά, μπορεί ανταλλακτικών της Makita. να προκληθεί βλάβη στη βίδα ή/και στην μύτη.
  • Page 63 όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DHP470, DHP480 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
  • Page 64: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge Lamba 17. Yuva Düğme 10. Yön değiştirme şalteri 18. Kanca Akü 11. Hız değiştirme şalteri 19. Vida Yıldız işareti 12. Çalışma modu değiştirme halkası 20. Uç saklama aparatı Gösterge lambaları 13. Ayarlama halkası 21.
  • Page 65: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    10. Bazı malzemeler toksik olabilecek kimyasal maddeler 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini içerir. Tozu solumamaya dikkat edin ve cilt aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü temasından kaçının. Malzeme üreticisinin güvenlik ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını uyarılarını dikkate alın. bekleyin.
  • Page 66 Kalan akü kapasitesinin görüntülenmes değişmezse, makineyi onarım için bir Makita servis merkezine gönderin. (Yalnızca model numarasının sonunda “B” harfi içeren akülerde mevcuttur.) (Şekil 3) Açma/kapama işlemi (Şekil 5) Kalan akü kapasitesini görmek için akü üzerindeki kontrol düğmesine basın. Ardından, gösterge lambaları birkaç...
  • Page 67 Bu makinede üç çalışma modu mevcuttur. Hız değiştirme Delme modu (yalnızca dönme) şalterinin Hız Tork İlgili işlem Darbeli delme modu (darbeli dönme) konumu Tornavida modu (kavramlı dönme) Ağır yükleme Çalışmanıza uygun modu seçin. Çalışma modu Düşük Yüksek durumu değiştirme halkasını çevirin ve istediğiniz moda karşılık Hafif yükleme gelen işareti makine gövdesi üzerindeki okla aynı...
  • Page 68: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    çalışma modu değiştirme halkasını çevirin. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Ayarlama halkasını çalışmanız için uygun bir tork sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita seviyesine getirin. Ardından, aşağıdaki işlemleri yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından uygulayın.
  • Page 69 önlemlerinin alındığından emin olun. Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-18 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Darbeli Matkap Tornavida Model Numarası/Tipi: DHP470, DHP480 Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC Şu standartlara veya standartlaştırılmış...
  • Page 72 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885225C916...

This manual is also suitable for:

Dhp480Dhp470

Table of Contents