Makita DHP480RMJ Instruction Manual
Makita DHP480RMJ Instruction Manual

Makita DHP480RMJ Instruction Manual

Cordless hammer driver drill
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Hammer Driver Drill
F
Perceuse Percussion-Visseuse Manuel d'instructions
sans Fil
D
Akku-Schlagbohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batterie
con percussione
NL
Accuschroef-
boorhamermachine
E
Rotomartillo Atornillador
Inalámbrico
P
Furadeira de Impacto/
Parafusadeira a Bateria
DK
Ledningsfri slagboremaskine
GR Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
TR
Akülü Darbeli Matkap Tornavida
DHP470
DHP480
Instruction manual
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
013965

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DHP480RMJ

  • Page 1 Cordless Hammer Driver Drill Instruction manual Perceuse Percussion-Visseuse Manuel d’instructions sans Fil Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batterie Istruzioni per l’uso con percussione Accuschroef- Gebruiksaanwijzing boorhamermachine Rotomartillo Atornillador Manual de instrucciones Inalámbrico Furadeira de Impacto/ Manual de instruções Parafusadeira a Bateria Ledningsfri slagboremaskine Brugsanvisning GR Κρουστικό...
  • Page 2 013962 012128 013982 013970 013969 013963 013964 013971...
  • Page 3 013967 013968 013966 013972 002449...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator Reversing switch lever 15. Groove Button Speed change lever 16. Hook Battery cartridge 10. Action mode changing ring 17. Screw Star marking 11. Adjusting ring 18. Bit holder Battery capacity 12. Graduation 19.
  • Page 5: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: CAUTION: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or from repeated use) replace strict adherence to safety checking function on the tool.
  • Page 6 Heavy loading down the tool fully. If the condition does not change, High operation have the tool repaired by a Makita local service center. Light loading High Switch action (Fig. 4) operation...
  • Page 7: Screwdriving Operation

    Guideline of fastening torque Adjusting graduations Machine screw Soft wood 3.5 x 22 4.1 x 38 (e.g. pine) Wood screw Hard wood 3.5 x 22 4.1 x 38 (e.g. lauan) 013981 ASSEMBLY and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. CAUTION: First, turn the action mode changing ring so that the arrow •...
  • Page 8: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended of the operating cycle such as the times when the tool for use with your Makita tool specified in this manual. is switched off and when it is running idle in addition to The use of any other accessories or attachments might the trigger time).
  • Page 9 The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 17. 6. 2013 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge Levier de l’inverseur 15. Rainure Bouton Levier de changement de vitesse 16. Crochet Batterie 10. Bague de changement de mode 17. Vis Étoile 11. Bague de réglage 18. Porte-embout/foret Autonomie de la batterie 12. Graduation 19.
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    5. Veillez à toujours avoir une bonne position 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou d’équilibre. de dépasser 50°C (122°F). Assurez-vous que personne ne se trouve sous 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est l’outil lorsque vous l’utilisez en position élevée.
  • Page 12 • Si la vitesse de l’outil diminue considérablement lors du ne change pas, faites-le réparer dans le centre fonctionnement en position « 2 », faites glisser le levier d’entretien Makita le plus proche. en position « 1 » et recommencez l’opération.
  • Page 13: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    bague se trouve à mi-course entre deux indications de Position du mode, l’outil risque de subir des dommages. (Fig. 8) levier de Opération Vitesse Couple Cet outil possède trois modes de fonctionnement. changement de correspondante Mode de perçage (rotation uniquement) vitesse Mode perçage à...
  • Page 14: Entretien

    Relâchez la gâchette dès que l’embrayage réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien s’active. Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : • Assurez-vous que l’embout se trouve inséré bien droit ACCESSOIRES FOURNIS EN dans la tête de la vis, faute de quoi la vis et/ou l’embout...
  • Page 15 Pour les pays d’Europe uniquement ENH101-16 • Porte embout/foret Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant REMARQUE : responsable, déclarons que la ou les machines • Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant Makita suivantes : qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil...
  • Page 16: Spezifikationen

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich Umschalthebel 15. Rille Taste Hebel zum Ändern der Drehzahl 16. Haken Akkublock 10. Ring zum Wechsel der Betriebsart 17. Schraube Sternmarkierung 11. Einstellring 18. Halter für Werkzeugeinsätze Akkuladung 12. Skala 19. Werkzeugeinsatz Ein/Aus-Schalter 13.
  • Page 17 7. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von fern. 50°C oder darüber erreicht werden können. 8. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt 7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht eingeschaltet.
  • Page 18 • Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in der Akkublock versehentlich aus dem Werkzeug fallen Ihrer Nähe.
  • Page 19 Einstellungen „1“ und „2“ befindet, kann das Werkzeug während sich der Ring zwischen zwei Markierungen für beschädigt werden. die einzelnen Betriebsarten befindet, kann das • Der Hebel zum Ändern der Drehzahl darf nicht betätigt Werkzeug beschädigt werden. (Abb. 8) werden, solange das Werkzeug in Betrieb ist. Dieses Werkzeug verfügt über drei Betriebsarten.
  • Page 20: Betrieb

    BETRIEB Kupplung zu rutschen beginnt, lassen Sie den Ein/Aus- Schalter los. ACHTUNG: ACHTUNG: • Schieben Sie den Akkublock stets vollständig ein, bis • Vergewissern Sie sich, dass der Schraubeinsatz er einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der gerade auf dem Schraubenkopf sitzt. Andernfalls Taste sehen können, ist der Block nicht können die Schraube und/oder der Einsatz beschädigt ordnungsgemäß...
  • Page 21 • Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den ACHTUNG: Bediener getroffen werden, die auf den unter den • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile empfohlen.
  • Page 22: Specifiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso Leva di commutazione della 15. Scanalatura Pulsante velocità 16. Gancio Batteria 10. Anello di regolazione della 17. Vite Contrassegno a stella modalità d’azione 18. Portapunte Capacità della batteria 11. Anello di regolazione 19.
  • Page 23: Descrizione Funzionale

    CONSERVARE QUESTE possono raggiungere temperature elevate e provocare ustioni. ISTRUZIONI. 10. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che possono essere tossici. Prendere le adeguate Suggerimenti il prolungamento della precauzioni per evitare l’inalazione della polvere e durata della batteria il contatto con la pelle. Attenersi alle istruzioni per 1.
  • Page 24 Se non si nota alcun potrebbe essere danneggiato. cambiamento, far riparare l’utensile da un centro • Non utilizzare la leva di commutazione della velocità assistenza di zona Makita. mentre si utilizza l’utensile. In caso contrario, quest’ultimo potrebbe danneggiarsi. Azionamento dell’interruttore (Fig. 4) •...
  • Page 25 Questo utensile presenta tre modalità d’azione. Posizione della Modalità di foratura (solo rotazione) leva di Operazioni Velocità Coppia Modalità di foratura con percussione (rotazione con commutazione possibili percussione) della velocità Modalità di avvitatura (rotazione con frizione) Operazioni con Bassa Alta Selezionare la modalità...
  • Page 26: Manutenzione

    2/3 il diametro della vite in modo da facilitare il • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile processo di avvitatura ed evitare la spaccatura del Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi pezzo in lavorazione. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 27 ENH101-16 • Portapunte Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore NOTA: responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati • Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere di seguito: inclusi nella confezione dell’utensile come accessori Denominazione della macchina: standard. Gli accessori standard possono differire da Trapano avvitatore a batterie con percussione paese a paese.
  • Page 28: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel Omkeerschakelaar 15. Groef Knop Snelheidsinstelknop 16. Haak Accu 10. Werkingsfunctie-keuzering 17. Schroef Ster-merkteken 11. Instelring 18. Bithouder Acculading 12. Schaalverdeling 19. Bit Aan-uitschakelaar 13. Pijlpunt 20. Blaasbalgje Lampje 14. Mof TECHNISCHE GEGEVENS Model DHP470 DHP480...
  • Page 29: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge metalen delen van het gereedschap onder spanning stroomsterkte, oververhitting, mogelijke komen te staan zodat de gebruiker een elektrische brandwonden en zelfs een defect. schok kan krijgen. 6.
  • Page 30 • Bedien de snelheidsinstelknop niet terwijl het gereedschap helemaal afkoelen. Als de situatie niet gereedschap draait. Het gereedschap kan hierdoor verandert, laat u het gereedschap repareren door een worden beschadigd. door een plaatselijk Makita-servicecentrum.
  • Page 31 • In het geval de snelheid van het gereedschap sterk de keuzering ingesteld tussen twee symbolen in, kan terugloopt tijdens het gebruik in de stand “2”, schuift u het gereedschap worden beschadigd (zie afb. 8). de knop naar stand “1” en voert u de bediening Dit gereedschap heeft drie werkingsfuncties.
  • Page 32: Verkrijgbare Accessoires

    • Bij het indraaien van houtschroeven, boort u eerst een • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gat voor met een diameter van tweederde van de voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze schroefdikte. Hierdoor wordt het schroeven gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 33 Alleen voor Europese landen ENG101-16 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Accuschroef-boorhamermachine Modelnr./Type: DHP470, DHP480...
  • Page 34: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo Palanca de cambio de velocidad 17. Tornillo Botón 10. Anilla para el cambio del modo 18. Portabarrenas Cartucho de la batería de acción 19. Punta Marca de estrella 11. Anilla de ajuste 20.
  • Page 35: Descripción Del Funcionamiento

    de la herramienta eléctrica se carguen también de Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo corriente y que el operario reciba una descarga. de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o 5. Asegúrese de encontrarse siempre en una incluso una avería. 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la posición bien equilibrada.
  • Page 36 De condición no cambia, haga que reparen la herramienta lo contrario, el cartucho puede desprenderse en un centro de servicio local de Makita. accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca.
  • Page 37: Montaje

    Cambio de velocidad (Fig. 7) palanca de cambio de velocidad se encuentre en la posición pertinente. PRECAUCIÓN: • Coloque siempre la palanca de cambio de velocidad Selección del modo de acción completamente en la posición pertinente. Si utiliza la PRECAUCIÓN: herramienta cuando la palanca de cambio de velocidad •...
  • Page 38: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre • Asegúrese de insertar la punta del destornillador en la repuestos Makita. cabeza del tornillo de forma recta, ya que, de lo...
  • Page 39: Accesorios Opcionales

    Rotomartillo Atornillador Inalámbrico • Broca de zócalo Nº de modelo/ Tipo: DHP470, DHP480 • Bulbo de extracción son de producción serie y • Batería y cargador originales de Makita Cumplen con las siguientes Directivas europeas: • Gancho 2006/42/CE • Portabarrenas...
  • Page 40 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho Manípulo de mudança de 16. Gancho Botão velocidade 17. Parafuso Bateria 10. Anel de mudança de modo de 18. Porta-brocas Marca de estrela funcionamento 19. Broca Capacidade da bateria 11. Anel de ajuste 20.
  • Page 41: Descrição Do Funcionamento

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 9. Não toque numa broca ou no material em que tiver estado a trabalhar logo após a operação porque podem estar demasiado quentes. Sugestões para o máximo de tempo de 10. Alguns materiais contêm químicos que podem ser vida da bateria tóxicos.
  • Page 42 Se a condição não alterar, solicite a reparação da ferramenta num centro de Posição da assistência local Makita. manípulo de Operação Velocidade Binário mudança de aplicável O gatilho/interruptor (Fig.
  • Page 43 Seleccionar o modo de funcionamento marca que seleccionou com a seta no corpo da ferramenta. PRECAUÇÃO: • O anel deve ficar sempre bem posicionado, numa das Ajuste do binário (Fig. 8) marcas. Se puser a ferramenta a funcionar com o anel O binário de aperto pode ser regulado em 16 passos ao numa posição indefinida, entre duas marcas por rodar o anel de ajuste.
  • Page 44: Acessórios Opcionais

    Função de perfuração Se precisar de informações adicionais relativas aos Primeiro ajuste o anel de ajuste a alinhar o ponteiro com a acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. marca . Depois faça o seguinte. • Brocas de perfuração •...
  • Page 45 Apenas para países europeus ENH101-16 Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, como fabricante responsável, declaramos que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Furadeira de Impacto/Parafusadeira a Bateria Nº/Tipo de modelo: DHP470, DHP480...
  • Page 46 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator Omløbsvælger 15. Rille Knap Hastighedshåndtag 16. Krog Batteripakke 10. Ring til skift af funktionstilstand 17. Skrue Stjernemærkning 11. Justeringsring 18. Bitsholder Batterikapacitet 12. Gradering 19. Bit Afbryderkontakt 13. Pil 20. Udblæsningskolbe Lampe 14.
  • Page 47 sikkerhedsinstruktionerne fra leverandøren af 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, materialerne. hvis den er varm. 4. Oplad batteripakken en gang hver sjette måned, GEM DISSE INSTRUKTIONER. hvis du ikke bruger det i lang tid. ADVARSEL: FUNKTIONSBESKRIVELSE LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra...
  • Page 48 Hvis der ikke sker nogen Høj let belastning ændring, skal du få værktøjet repareret af et lokalt Makita-servicecenter. 013983 Sluk først for værktøjet, inden du skifter hastighed. Vælg Betjening af afbryderkontakt (Fig. 4) “2”-siden for høj hastighed eller “1” for lav hastighed men med højt moment.
  • Page 49: Anvendelse Som Skruetrækker

    Retningslinje for tilspændingsmoment Justering af graderinger Maskinskrue Blødt træ 3,5 x 22 4,1 x 38 (f.eks. fyr) Træskrue Hårdt træ 3,5 x 22 4,1 x 38 (f.eks. tropisk træ) 013981 MONTERING igennem, når hullet tilstoppes med spåner og partikler, eller når værktøjet rammer armeringsjern i beton. FORSIGTIG: Drej først ringen til skift af funktionstilstand, så...
  • Page 50 Kun for europæiske lande ENH101-16 formål. EF-overensstemmelseserklæring Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende producent at følgende Makita-maskine(r): tilbehøret.
  • Page 51 Den tekniske dokumentation findes hos: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 17. 6. 2013 Tomoyasu Kato Direktør Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη Μοχλός διακόπτη αντιστροφής 14. Περίβλημα Κουμπί Μοχλός αλλαγής ταχύτητας 15. Εγκοπή Κασέτα μπαταρίας 10. Δακτύλιος αλλαγής τρόπου 16. Γάντζος άγκιστρο Ένδειξη άστρου δράσης 17. Βίδα Χωρητικότητα μπαταρίας 11. Δακτύλιος ρύθμισης 18. Στήριγμα μύτης Σκανδάλη...
  • Page 53 θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα και ακόμη και προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. καταστροφή της μπαταρίας. 5. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή Όταν...
  • Page 54 μπαταρίας, αφήστε να κρυώσει πλήρως το εργαλείο. παρευρισκόμενο. Εάν η κατάσταση δεν αλλάζει, παραδώστε το εργαλείο • Μην εισάγετε με τη βία την κασέτα μπαταρίας. Αν η της Makita για επισκευή σε ένα τοπικό κέντρο κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε εξυπηρέτησης. σωστά.
  • Page 55 Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 7) Επιλογή του τρόπου δράσης ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να ρυθμίζετε πάντοτε το μοχλό αλλαγής ταχύτητας • Να ρυθμίζετε πάντοτε το δακτύλιο σωστά στην ένδειξη πλήρως στη σωστή θέση. Αν χειρίζεστε το εργαλείο με για τον τρόπο δράσης που θέλετε. Εάν θέσετε το το...
  • Page 56 ολισθήσει ο σφιγκτήρας. οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ΠΡΟΣΟΧΗ: εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση • Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε την μύτη βιδώματος ανταλλακτικών της Makita. απευθείας στην κεφαλή της βίδας διαφορετικά, μπορεί...
  • Page 57: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη διάρκεια της εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, χρησιμοποιήσετε...
  • Page 58: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge Yön değiştirme şalteri 15. Yuva Düğme Hız değiştirme şalteri 16. Kanca Akü 10. Çalışma modu değiştirme halkası 17. Vida Yıldız işareti 11. Ayarlama halkası 18. Uç saklama aparatı Akü kapasitesi 12. Kademe 19. Uç Açma/kapama düğmesi 13.
  • Page 59 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 4. Makineyi uzun bir süre kullanmayacaksanız bile, aküsünü her altı ayda bir şarj edin. UYARI: Ürünü kullanırken defalarca kullanmanın getirdiği KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR rahatlık ve tanıdıklık duygusunun, güvenlik DİKKAT: kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanızı önlemesine İZİN • Makine üzerinde ayar veya başka bir kontrol işlemi VERMEYİN.
  • Page 60 • Makine hızı, “2” konumunda çalıştırılırken aşırı olmasına rağmen makine çalışmıyorsa, makinenin derecede düşüyorsa, şalteri “1” konumuna getirin ve tamamen soğumasını bekleyin. Durum yine de makineyi yeniden çalıştırın. değişmezse, makineyi onarım için bir Makita servis Hız değiştirme merkezine gönderin. şalterinin Hız Tork İlgili işlem...
  • Page 61 torkunu 1 konumunda ve maksimum sıkma torkunu 16 Aşağıda vida boyutu ile kademe arasındaki ilişki için konumunda elde edebilirsiniz. kabaca bir kılavuz verilmiştir. Gerçek çalışmaya başlamadan önce, uygulamanız için gerekli tork seviyesini belirlemek için malzemenize veya muadili bir malzemeye bir deneme vidası vidalayın. Sıkma torku kılavuzu Ayar kademeleri Makine vidası...
  • Page 62: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    UYARI: Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında ortaya sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita çıkacak titreşim emisyonu, aletin kullanılma şekline yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından bağlı olarak belirtilen emisyon değerinden farklı olabilir.
  • Page 63 Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-16 AT Uygunluk Beyanı Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Darbeli Matkap Tornavida Model Numarası / Tipi: DHP470, DHP480 seri üretimdir ve Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC Ve şu standartlara veya standartlaştırılmış...
  • Page 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885225-916...

This manual is also suitable for:

Dhp480Dhp470Dhp480zjDhp480rfjDhp480rtj

Table of Contents