Makita SD100D Instruction Manual

Makita SD100D Instruction Manual

Cordless drywall saw
Hide thumbs Also See for SD100D:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Drywall Saw
Akumulatorowa pilarka do
PL
płyt K-G
Akkumulátoros szárazfal
HU
fűrész
Akumulátorová píla na
SK
sadrokartón
Akumulátorová pila na
CS
sádrokarton
Бездротова пила для
UK
гіпсокартону
Ferăstrău cu acumulator
RO
pentru perete de rigips
Akku-Gipskartonsäge
DE
SD100D
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
10
16
21
26
31
37
42

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita SD100D

  • Page 1 K-G Akkumulátoros szárazfal HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV fűrész Akumulátorová píla na NÁVOD NA OBSLUHU sadrokartón Akumulátorová pila na NÁVOD K OBSLUZE sádrokarton Бездротова пила для ІНСТРУКЦІЯ З гіпсокартону ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI pentru perete de rigips Akku-Gipskartonsäge BETRIEBSANLEITUNG SD100D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 10 mm 18 mm Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Page 4 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: SD100D Length of stroke 6 mm Strokes per minute 0 - 6,000 min Maximum cutting capacities Drywall 30 mm Wood 15 mm Rated voltage D.C. 10.8 V Standard battery cartridges BL1015, BL1020B BL1040B Overall length...
  • Page 6 SAVE THESE INSTRUCTIONS. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace...
  • Page 7: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity. The indicator lamps before adjusting or checking function on the tool. light up for few seconds.
  • Page 8 Attach the blade cap before con- cause blade breakage or serious personal injury. necting vacuum cleaner. Remove the dust collector. Connect a Makita vacuum cleaner for clean operation. Remove the bolts on the blade holder with the hex Remove the rubber cap on the dust collector and con- wrench.
  • Page 9: Operation

    Always hold the base flush with CAUTION: These accessories or attachments the workpiece during cutting. Never perform a are recommended for use with your Makita tool curved cut. Failure to do so may cause blade break- specified in this manual. The use of any other age, resulting in a serious injury.
  • Page 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: SD100D Długość skoku 6 mm Liczba oscylacji na minutę 0–6 000 min Maks. zakres cięcia Płyta kartonowo-gipsowa 30 mm Drewno 15 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 10,8 V Standardowe akumulatory BL1015, BL1020B BL1040B Długość całkowita 239 mm 248 mm Ciężar netto 1,5 kg 1,6 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą...
  • Page 11 Wszystkie ostrzeżenia i instruk- 15. Zawsze należy zakładać maskę przeciwpyłową/ oddechową odpowiednią dla danego materiału cje należy zachować do wykorzy- bądź zastosowania. stania w przyszłości. ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- INSTRUKCJĘ. nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają- OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- przewodu zasilającego).
  • Page 12: Opis Działania

    ZACHOWAĆ NINIEJSZE widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo INSTRUKCJE. wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć, oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub oznacza to, że został włożony nieprawidłowo. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia Układ zabezpieczenia akumulatora ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również naruszenie warunków gwarancji firmy Makita doty- Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia...
  • Page 13 Działanie przełącznika MONTAŻ ► Rys.3: 1. Spust przełącznika PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do położenia wyłączenia po jego zwolnieniu.
  • Page 14 środków. Mogą one powodo- wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Podłączenie odkurzacza Czyszczenie nasadki stopy PRZESTROGA: Założyć osłonę brzeszczotu Usunąć wióry i pył nagromadzony na nasadce stopy. przed podłączeniem odkurzacza. Aby zdjąć nasadkę stopy, podnieść ją, ciągnąc jedno- Przyłączyć odkurzacz Makita w celu zachowania czy- cześnie za znajdujący się z tyłu zaczep. Podczas zakła- stości podczas pracy. Zdjąć gumową nasadkę z pochła- dania należy wykonać czynności procedury zakładania niacza pyłu i przyłączyć wąż odkurzacza do króćca w odwrotnej kolejności. pochłaniacza pyłu. ► Rys.20: 1. Nasadka stopy 2. Zaczep ► Rys.16: 1. Pochłaniacz pyłu 2. Nasadka gumowa 3. Wąż odkurzacza...
  • Page 15: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Brzeszczot do płyt gipsowo-kartonowych •...
  • Page 16: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: SD100D Lökethossz 6 mm Löketszám percenként 0 - 6 000 min Maximális vágóteljesítmény Szárazfal 30 mm 15 mm Névleges feszültség 10,8 V, egyenáram Szabvány akkumulátorok BL1015, BL1020B BL1040B Teljes hossz 239 mm 248 mm Tiszta tömeg 1,5 kg 1,6 kg •...
  • Page 17 és megszokás váltsa fel a termék biztonsági UTASÍTÁSOKAT. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- replő biztonsági előírások megszegése súlyos rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- személyi sérülésekhez vezethet. látorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet,...
  • Page 18: A Működés Leírása

    Tippek az akkumulátor maximá- Túlterhelt: A szerszámot úgy működteti, hogy áramfelvétele ren- lis élettartamának eléréséhez dellenesen magas. Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és állítsa le azt az alkal- Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen mazást, amelyik a túlterhelést okozza. Újraindításhoz lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az kapcsolja be a gépet. akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését Ha a szerszám nem indul el, az akkumulátor túlmele- észleli. gedett. Ilyenkor hagyja kihűlni az akkumulátort, mielőtt Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku- ismét bekapcsolná...
  • Page 19 Szárazfal fűrészlap cseréje VIGYÁZAT: Ha nem működteti a gépet, tolja át a kapcsolózárgombot a oldalról, hogy a kapcso- lógomb KI állásba kerüljön. VIGYÁZAT: Mindig távolítsa el a fűrészlaphoz és/vagy a fűrészlaptartóhoz tapadt forgácsot vagy A vágási mélység beállítása más idegen anyagot. Ennek elmulasztása a fűrész- lap nem megfelelő rögzítését okozhatja, ami komoly személyi sérüléshez vezethet.
  • Page 20 ► Ábra16: 1. Porgyűjtő 2. Gumidugó 3. Porszívó ként végezze el. A koszos takarólemez megrongál- csöve hatja a munkafelületet. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a MŰKÖDTETÉS javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket VIGYÁZAT: Tartsa stabilan a szerszámot. használva. VIGYÁZAT: A vezetőlemez mindig legyen egy szintben a munkadarabbal. Soha ne vágjon ívesen. Ellenkező esetben a fűrészlap eltörhet, ami OPCIONÁLIS veszélyes sérüléseket okozhat. KIEGÉSZÍTŐK A takarólemezen lévő V-alakú bevágás és a domború...
  • Page 21: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: SD100D Dĺžka pohybu 6 mm Pohyby za minútu 0 - 6 000 min Max. kapacita rezania Sadrokartón 30 mm Drevo 15 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V Štandardné akumulátory BL1015, BL1020B BL1040B Celková dĺžka 239 mm 248 mm Hmotnosť netto 1,5 kg 1,6 kg •...
  • Page 22 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. materiálu. 15. Vždy používajte správnu protiprachovú POZOR: Používajte len originálne akumu- masku/respirátor pre konkrétny materiál a látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, použitie. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených TIETO POKYNY USCHOVAJTE. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. VAROVANIE: Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti NIKDY nepripustite, aby Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Page 23 Indikácia zvyšnej kapacity OPIS FUNKCIÍ akumulátora POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- Len na akumulátory s indikátorom nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly vypnutý a akumulátor je vybratý. Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na Inštalácia alebo demontáž niekoľko sekúnd rozsvietia. akumulátora Indikátory Zostávajúca kapacita POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím...
  • Page 24 čepele ani opracovávaného materiálu. Môžu Pripojenie vysávača byť veľmi horúce a môžete sa popáliť. POZOR: Čepeľ riadne zaistite. Nedostatočné utiahnutie čepele môže zapríčiniť zlomenie čepele POZOR: Pred pripojením vysávača nasaďte alebo vážne zranenie. krytku čepele. Demontujte zberač prachu. Čistotu prevádzky zaistíte pripojením vysávača Makita. Pomocou šesťhranného kľúča odskrutkujte Zo zberača prachu vyberte gumový uzáver a pripojte skrutky na držiaku čepele. hadicu vysávača k zberaču prachu. ► Obr.9: 1. Skrutky 2. Držiak čepele 3. Čepeľ ► Obr.16: 1. Zberač prachu 2. Gumový uzáver 3. Hadica vysávača Založte novú čepeľ podľa zobrazenia na obrázku. Skontrolujte, či zakrivená hrana čepele smeruje dopredu. Výčnelok držiaka čepele založte do výrezu čepele. 24 SLOVENČINA...
  • Page 25: Voliteľné Príslušenstvo

    Nikdy nevykonávajte zakrivený rez. V VOLITEĽNÉ opačnom prípade to môže spôsobiť zlomenie čepele, ktorého dôsledkom môže byť vážne zranenie. PRÍSLUŠENSTVO Zárez v tvare písmena V a vypuklá časť krytu stola na nástroji označujú polohu čepele. Pri rezaní vždy skon- POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v trolujte polohu čepele. tomto návode, doporučujeme používať toto prí- Kryt stola na nástroji slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- ► Obr.17: 1. Zárez v tvare písmena V 2. Vypuklá časť stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- 3. Čepeľ nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať...
  • Page 26: Bezpečnostní Výstrahy

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: SD100D Délka zdvihu 6 mm Počet zdvihů za minutu 0–6 000 min Maximální kapacita řezání Sádrokarton 30 mm Dřevo 15 mm Jmenovité napětí 10,8 V DC Standardní akumulátory BL1015, BL1020B BL1040B Celková délka 239 mm 248 mm Hmotnost netto 1,5 kg 1,6 kg •...
  • Page 27 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. taktu s kůží. Dodržujte bezpečnostní pokyny dodavatele materiálu. UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální 15. Vždy používejte protiprachovou masku / akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo respirátor odpovídající použití a materiálu, se upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- kterým pracujete. mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí...
  • Page 28: Popis Funkcí

    Indikace zbývající kapacity POPIS FUNKCÍ akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se Nasazení a sejmutí akumulátoru na několik sekund rozsvítí.
  • Page 29 Nasaďte nový pilový list podle obrázku. Dbejte, Typ pilového listu Max. hloubka řezu aby zaoblený okraj pilového listu směřoval dopředu. Pro sádrokarton 30 mm Usaďte výstupek na držáku pilového listu do štěrbiny v pilovém listu. Pro dřevo 15 mm ► Obr.10: 1. Štěrbina 2. Výstupek (na opačné straně Světlo LED držáku) Nastavte hloubku řezu a poté utáhněte šrouby. UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla Nasaďte sběrač prachu. nebo jeho zdroje. Montáž odlamovacího pilového listu Při stisknutí spouště se rozsvítí světlo. Světlo svítí po celou dobu stisknutí spouště. Světlo zhasne přibližně za UPOZORNĚNÍ: 10 sekund po uvolnění spouště. Vždy používejte odlamovací...
  • Page 30: Práce S Nářadím

    řez. V opačném případě může dojít ke zlomení listu a následně k vážnému zranění. VOLITELNÉ Výřez ve tvaru písmene V a konvexní část krytu základny nástroje ukazují polohu pilového listu. Při PŘÍSLUŠENSTVÍ řezání vždy sledujte polohu pilového listu. Kryt základny nástroje ► Obr.17: 1. Zářez V 2. Konvexní část 3. Pilový list UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- POZNÁMKA: Pro zajištění přesného řezání je dopo- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného ručeno napřed na obrobek nakreslit řezné čáry. příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí Umístěte špičku pilového listu na začátek řezné zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro čáry. Nakloňte nástroj tak, aby se přední okraj základny stanovené účely. dotýkal obrobku. Vyrovnejte zářez ve tvaru V na před- Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ním okraji s řeznou čárou.
  • Page 31: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: SD100D Довжина ходу 6 мм Ходів за хвилину 0—6 000 хв Максимальна ріжуча Гіпсокартон 30 мм спроможність Деревина 15 мм Номінальна напруга 10,8 В пост. струму Стандартні касети з акумулятором BL1015, BL1020B BL1040B Загальна довжина 239 мм 248 мм Маса нетто 1,5 кг 1,6 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. • Вага разом з касетою з акумулятором відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 Призначення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- ристання вібрація під час фактичної роботи елек- троінструмента може відрізнятися від заявленого...
  • Page 32 Збережіть усі інструкції з тех- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте ніки безпеки та експлуатації на пильності та не розслаблюйтеся під час корис- тування виробом (що можливо при частому майбутнє. користуванні); обов’язково строго дотримуй- Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ техніки безпеки, стосується електроінструмента, який ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил функціонує від електромережі (електроінструмент з...
  • Page 33 Завжди вставляйте касету ства щодо утилізації акумуляторів. з акумулятором повністю, аж поки червоний ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. індикатор стане невидимим. Якщо цього не зробити, касета може випадково випасти з інстру- ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- мента та завдати травми вам або людям, що зна- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж ходяться поряд. оригінальні акумулятори Makita, або акумуляторів, кон- ОБЕРЕЖНО: Не встановлюйте касету з струкцію яких було змінено, може призвести до вибуху акумулятором із зусиллям. Якщо касета не акумулятора і спричинити пожежу, травму або пошко- вставляється легко, то це означає, що ви її непра- дження. У зв'язку з цим також буде анульовано гарантію...
  • Page 34 ЗБОРКА ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури оточуючого середовища показання можуть незначним чином відрізнятися від дійсного ресурсу. ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором Дія вимикача знято, перш ніж проводити будь-які роботи з інструментом. ► Рис.3: 1. Курок вмикача Зняття пилозбірника ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- ОБЕРЕЖНО: Забороняється...
  • Page 35: Технічне Обслуговування

    Підключіть пилосос Makita для роботи в чистоті. Установлення полотна, що Зніміть гумовий ковпачок з пилозбірника та підклю- відламується чіть шланг пилососа до штуцера пилозбірника. ► Рис.16: 1. Пилозбірник 2. Гумовий ковпачок 3. Шланг пилососа ОБЕРЕЖНО: Завжди використовуйте полотно, що відламується, з указаною довжи- ною, шириною й товщиною. Неналежним чином встановлене полотно, що відламується, може РОБОТА зламатися. Зламане полотно може відскочити і спричинити травму. ОБЕРЕЖНО: Тримайте інструмент міцно. На цьому інструменті можна також використовувати полотно, що відламується. Використовуйте 3 сег- ОБЕРЕЖНО: Під час різання основа менти полотна, що відламується, 18 мм завширшки повинна бути завжди на одному рівні з...
  • Page 36: Додаткове Приладдя

    Виконуйте чищення регулярно. Забруднена кришка основи може пошкодити робочу поверхню. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Диск пили для гіпсокартону • Диск пили для деревини...
  • Page 37 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: SD100D Lungimea cursei 6 mm Curse pe minut 0 - 6.000 min Capacităţi maxime de tăiere Perete de rigips 30 mm Lemn 15 mm Tensiune nominală 10,8 V c.c. Cartuşe acumulator standard BL1015, BL1020B BL1040B Lungime totală 239 mm 248 mm Greutate netă 1,5 kg 1,6 kg •...
  • Page 38 înlocuiască respectarea strictă a INSTRUCŢIUNI. normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita melor de securitate din acest manual de instrucţi- originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi uni poate provoca vătămări corporale grave. acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen-...
  • Page 39 Sfaturi pentru obţinerea unei Sistemul de protecţie a durate maxime de exploatare a acumulatorului acumulatorului Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie a Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a acumulatorului. Sistemul întrerupe automat alimen- se descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna tarea motorului pentru a extinde durata de viaţă a funcţionarea maşinii şi încărcaţi cartuşul acu- acumulatorului. mulatorului când observaţi o scădere a puterii Maşina se va opri automat în timpul funcţionării când maşinii.
  • Page 40 Butonul de blocare a butonului declanşator este prevă- La instalare, aliniați marginea colectorului de praf cu zut pentru a preveni tragerea accidentală a butonului canelura de pe bază. declanşator. Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul ► Fig.8: 1. Canelură de blocare a butonului declanşator de pe partea şi Înlocuirea pânzei de ferăstrău trageţi de butonul declanşator. După utilizare, apăsaţi întotdeauna butonul de blocare a butonului declanşator pentru peretele de rigips de pe partea ► Fig.4: 1. Buton de blocare a butonului declanşator ATENŢIE: Curăţaţi întotdeauna toate aşchiile sau materiile străine depuse pe pânză şi/sau pe ATENŢIE: Când nu utilizaţi maşina, apăsaţi suportul pânzei. În caz contrar, pânza ar putea fi butonul de blocare a butonului declanşator de pe strânsă insuficient, existând pericol de rănire gravă.
  • Page 41: Accesorii Opţionale

    ► Fig.16: 1. Colector de praf 2. Capac de cauciuc murdar al bazei poate deteriora sau deforma supra- 3. Furtun aspirator fața de lucru. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau OPERAREA reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ATENŢIE: Ţineţi bine maşina. ATENŢIE: Ţineţi întotdeauna talpa la acelaşi ACCESORII OPŢIONALE...
  • Page 42: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: SD100D Hublänge 6 mm Hubzahl pro Minute 0 - 6.000 min Maximale Schnittleistung Gipskartonplatte 30 mm Holz 15 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom Standard-Akkus BL1015, BL1020B BL1040B Gesamtlänge 239 mm 248 mm Nettogewicht 1,5 kg 1,6 kg •...
  • Page 43 Sicherheitswarnungen für WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Akku-Gipskartonsäge Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus- das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH führen, bei denen die Gefahr besteht, dass oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in das Schneidwerkzeug verborgene Kabel...
  • Page 44 Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr DIESE ANWEISUNGEN sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug AUFBEWAHREN. herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- VORSICHT: Unterlassen Sie Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie- nicht richtig ausgerichtet. renden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für Akku-Schutzsystem das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
  • Page 45: Montage

    Schalterfunktion MONTAGE ► Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- abgenommen ist.
  • Page 46: Betrieb

    Schließen Sie ein Makita-Sauggerät für sauberes Montieren einer Abbrechklinge Arbeiten an. Nehmen Sie die Gummikappe vom Staubsammler ab, und schließen Sie den Schlauch des VORSICHT: Sauggeräts an die Düse des Staubsammler an. Verwenden Sie stets eine ► Abb.16: 1. Staubsammler 2. Gummikappe Abbrechklinge der vorgeschriebenen Länge, 3. Sauggeräteschlauch Breite und Dicke. Eine unsachgemäß montierte Abbrechklinge kann abgebrochen werden. Eine beschädigte Klinge kann herausgeschleudert werden und Personenschäden verursachen. BETRIEB Eine Abbrechklinge kann ebenfalls mit diesem Werkzeug verwendet werden.
  • Page 47 Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 48 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885530-973 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20160803...

Table of Contents