Grizzly ARM 2434 Lion Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly ARM 2434 Lion Translation Of The Original Instructions For Use

Cordless lawn mower
Table of Contents
  • Deutsch

    • Lieferumfang

      • Table of Contents
    • Verwendungszweck

    • Sicherheitshinweise

      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Symbole in der Anleitung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Beschreibung

      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Montage

      • Unteren Holm Montieren
      • Bügelgriff Montieren
      • Grasfangkorb Montieren
    • Bedienung

      • Grasfangkorb Einhängen/ Abnehmen
      • Schnitthöhe Einstellen
      • Ein- und Ausschalten
      • Anzeige Ladestatus
      • Ladevorgang
      • Akku Einsetzen/Entnehmen
      • Akku Aufladen
      • Verbrauchte Akkus
      • Arbeiten mit dem Rasenmäher
    • Reinigung/Wartung/Lagerung

      • Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
      • Messer Austauschen
      • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Ersatzteile

    • Garantie

    • Reparatur-Service

    • Technische Daten

    • Fehlersuche

  • Dutch

    • Gebruiksdoeleinde

    • Omvang Van de Levering

    • Veiligheidsinstructies

      • Symbolen Op Het Apparaat
      • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Algemene Beschrijving

      • Beschrijving Van de Werking
      • Overzicht
    • Montage

      • Onderste Stang Monteren
      • Beugelhandgreep Monteren
      • Grasvangzak Monteren
    • Bediening

      • Grasvangzak Aanhaken/Afnemen
      • Snoeihoogte Instellen
      • In- en Uitschakelen
      • Indicator Laadstand
      • Laadprocedure
      • Accu Aanbrengen/Verwijderen
      • Accu Opladen
      • Verbruikte Accu's
      • Werken Met de Grasmaaier
    • Reiniging/Onderhoud/Opslag

      • Algemene Reinigings- en Onderhoudswerkzaamheden
      • Mes Uitwisselen
      • Opslag
    • Berging en Milieu

    • Vervangstukken

    • Garantie

    • Reparatieservice

    • Technische Informatie

    • Foutmeldingen

  • Français

    • Domaine D'emploi

    • Volume de la Livraison

    • Consignes de Sécurité

      • Pictogrammes / Inscriptions Sur L'appareil
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Consignes de Sécurité Générales
    • Description Générale

      • Description du Fonctionnement
      • Vue D'ensemble
      • Monter Le Panier Collecteur D'herbe
    • Utilisation

      • Accrocher / Retirer Le Panier Collecteur D'herbe
      • Régler la Hauteur de Coupe
      • Mettre Sous Et Hors Tension
      • Affichage du Niveau de Charge
      • Procédure de Charge
      • Insérer/ Retirer la Batterie
      • Recharger la Batterie
      • Batteries Usées
      • Travailler Avec la Tondeuse À Gazon
    • Nettoyage/Maintenance/Stockage

      • Travaux Généraux de Maintenance Et de Nettoyage
      • Changer la Lame
      • Stockage
    • Elimination Et Écologie

    • Garantie

    • Service de Réparation

    • Données Techniques

    • Pièces de Rechange/Accessoires

    • Recherche des Pannes

  • Italiano

    • Volume DI Fornitura

    • Destinazione D'uso

    • Norme DI Sicurezza

      • Simboli/Scritte Sull'apparecchio
      • Norme de Sicurezza Nelle Istruzioni
      • Indicazioni DI Sicurezza Generali
    • Montaggio

      • Montaggio Braccio Inferiore Dell'impugnatura
      • Montaggio Dell'impugnatura Ad Archetto
      • Montaggio Cestello Raccoglierba
    • Descrizione Generale

      • Descrizione del Funzionamento
      • Vista D'insieme
    • Comando

      • Inserimento/Rimozione Cestello DI Raccolta Erba
      • Regolazione Dell'altezza del Taglio
      • Accensione E Spegnimento
      • Indicazione Carica
    • Processo DI Ricarica

      • Inserimento/Rimozione Batteria
      • Caricamento Della Batteria
      • Batterie Consumate
      • Lavorare con Il Tagliaerba
    • Pulizia/Manutenzione/Stoccaggio

      • Lavori DI Pulizia E Manutenzione Generali
      • Sostituzione Lama
      • Stoccaggio
    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    • Garanzia

    • Ricambi/Accessori

    • Servizio DI Riparazione

    • Dati Tecnici

    • Ricerca Guasti

  • Polski

    • Przeznaczenie

    • Wskazówki Bezpieczeństwa

      • Symbole Na Urządzeniu
      • Symbole W Instrukcji Obsługi
      • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Montaż

      • Montaż Kabłąka Dolnego
      • Montaż Pałąka Uchwytowego
      • Montaż Kosza Na Trawę
    • Zakres Dostawy

    • Opis Ogólny

      • Opis Działania
      • PrzegląD
    • Obsługa

      • Zawieszenie/Zdjęcie Worka Do Zbierania/Trawy
      • Ustawienie WysokośCI Koszenia
      • Włączenie I Wyłączenie
      • Wskaźnik Stanu Naładowania
    • Proces Ładowania

      • Wkładanie I Wyjmowanie
      • Akumulatora
      • Ładowanie Akumulatora
      • Zużyte Akumulatory
      • Praca Przy Użyciu Kosiarki Do Trawy
    • Czyszczenie/ Konserwacja/ Przechowywanie

      • Ogólne Czyszczenie I Prace Konserwacyjne
      • Wymiana Noża
      • Przechowywanie
    • Utylizacja/ Ochrona Środowiska

    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria

    • Serwis Naprawczy

    • Gwarancja

    • Dane Techniczne

    • Wykrywanie BłęDów

  • Čeština

    • Objem Dodávky

    • Účel Použití

    • Bezpečnostní Pokyny

      • Symbole Na Urządzeniu
      • Symboly V Návodu
      • Obecné Bezpečnostní Pokyny
    • Návod K MontážI

      • Montáž Spodní Rukojeti
      • Montáž Rukojeti
      • Montáž Sběrného Koše
    • Obecný Popis

      • Popis Funkce
      • Přehled
    • Obsluha

      • Zavěšení/Sejmutí Sběrného Koše
      • Nastavení Výšky Sekání
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Indikátor Stavu Nabití
      • Nabíjecí Proces
      • Vložení/Vyjmutí Akumulátoru
      • Nabíjení Akumulátoru
      • Spotřebované Akumulátory
      • Práce Se Sekačkou
    • ČIštění/Údržba/Skladování

      • ČIštění a Obecná Údržba
      • VýMěna Nože
      • Skladování
    • Náhradní Díly/Příslušenství

    • Odklízení a Ochrana Okolí

    • Opravy - Služby

    • Záruka

    • Technické Údaje

    • Hledání Chyb

  • Lietuvių

    • Pristatomas Komplektas

    • Saugos Nurodymai

      • Paveikslėliai Ant Prietaiso
      • Instrukcijoje Naudojami Simboliai
      • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Účel Použití

    • Montavimas

      • Apatinio Lanko Montavimas
      • Lenktos Rankenos Montavimas
      • Žolės Surinkimo Dėžės Montavimas
    • Bendrasis Aprašymas

      • Veikimo Aprašymas
      • Apžvalga
    • Valdymas

      • Žolės Surinkimo Dėžės Įkabinimas/ Nuėmimas
      • Pjovimo Aukščio Nustatymas
      • Įjungimas Ir Išjungimas
      • Įkrovimo Būsenos Indikatorius
      • Įkrovimo Procesas
      • Akumuliatoriaus ĮDėjimas/ Išėmimas
      • Akumuliatoriaus Įkrovimas
      • Išeikvoti Akumuliatoriai
      • Darbas Su Vejapjove
    • Valymas, Techninė PriežIūra, Laikymas

      • Bendrieji Valymo Ir Techninės PriežIūros Darbai
      • Peilio Keitimas
      • Laikymas
    • Atsarginės Dalys/Priedai

    • Utilizavimas/Aplinkos Apsauga

    • Remonto Tarnyba

    • Garantija

    • Techniniai Duomenys

    • Klaidų Paieška

    • EG-Konformitätserklärung

    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity

    • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring

    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale

    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE

    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Vertimas Iš Originalių EB Atitikties Deklaracija

    • Disegno Esploso

    • Trimatis Vaizdas

    • Explosietekening

    • Exploded Drawing

    • Explosionszeichnung

    • Výkres Sestavení

    • Rysunek Samorozwijający

    • Vue Éclatée

    • Service-Center

    • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Tondeuse à accumulateur
Akumulatorowa kosiarka
Akumuliatorinės vejapjovė
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija
Akku-Rasenmäher
Cordless lawn mower
Accu-grasmaaier
Tosaerba a batteria
Aku travní sekačka
Originalbetriebsanleitung
ARM 2434 Lion
DE
GB
NL
FR
IT
PL
CZ
LT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly ARM 2434 Lion

  • Page 1 Tondeuse à accumulateur Tosaerba a batteria Akumulatorowa kosiarka Aku travní sekačka Akumuliatorinės vejapjovė ARM 2434 Lion Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 4 Originalbetriebsanleitung ...........5 Translation of the original instructions for use ..22 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..37 Traduction de la notice d’utilisation originale ..54 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...71 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....87 Překlad originálního návodu k obsluze ....104 Vertimas iš...
  • Page 5: Table Of Contents

    ........14 Schnitthöhe einstellen ...... 15 EG-Konformitätserklärung ....136 Ein- und Ausschalten ...... 15 Explosionszeichnung ....... 145 Grizzly Service-Center ..... 147 Anzeige Ladestatus ......15 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe- 2 Spannhebel mit Beilagscheiben, und triebnahme die Bedienungsanleitung Schrauben zur Bügelgriffbefestigung...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Angabe des Schallleis- Kinder sowie Personen, die mit dieser tungspegels L in dB. Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das 400 mm Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umge- Elektrogeräte gehören bung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht in den Hausmüll.
  • Page 7: Symbole In Der Anleitung

    Li-Ion Das Ladegerät ist nur zur • Erlauben Sie niemals Kindern Verwendung in Räumen ge- oder anderen Personen, die eignet. die Bedienungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benut- Schutzklasse II zen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Elektrogeräte gehören nicht Bedienungsperson festlegen.
  • Page 8 sind. Zur Vermeidung einer • Benutzen Sie das Gerät nicht Unwucht dürfen beschädigte bei Regen, bei schlechter Wit- Werkzeuge und Bolzen nur terung, in feuchter Umgebung satzweise ausgetauscht wer- oder an nassem Rasen. Arbei- den. ten Sie nur bei Tageslicht oder •...
  • Page 9 Überprüfen Sie immer, dass • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. sich beide Hände in Arbeits- Arbeiten Sie nur im angegebe- stellung befinden, bevor das nen Leistungsbereich und ändern Gerät wieder auf den Boden Sie nicht die Reglereinstellungen zurückgestellt wird. am Motor. Verwenden Sie keine •...
  • Page 10 - suchen Sie den Mäher nach • Versuchen Sie nicht, das Gerät eventuellen Beschädigungen selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbil- - führen Sie die erforderlichen dung. Sämtliche Arbeiten, die Reparaturen beschädigter nicht in dieser Anleitung angege- Teile durch ben werden, dürfen nur von uns •...
  • Page 11 werden. Verwenden Sie keine verursachen könnten. Ein Kurz- Adapterstecker gemeinsam mit schluss zwischen den Akkukon- schutzgeerdeten Elektrowerk- takten kann Verbrennungen oder zeugen. Unveränderte Stecker Feuer zur Folge haben. und passende Steckdosen ver- • Bei falscher Anwendung kann ringern das Risiko eines elek- Flüssigkeit aus dem Akku trischen Schlages.
  • Page 12 • Lassen Sie einen erwärmten Stecker und lassen Sie es von Akku vor dem Laden abkühlen. qualifiziertem Fachpersonal • Öffnen Sie den Akku nicht und nur mit Original-Ersatztei- und vermeiden Sie eine me- len reparieren. Benutzen Sie chanische Beschädigung des ein defektes Ladegerät nicht Akkus.
  • Page 13: Allgemeine Beschreibung

    wegen der beim Laden auftre- 8 Akku tenden Erwärmung. 9 Kabelhalter • Wenn die Anschlussleitung die- 10 Ein-/Ausschalter ses Gerätes beschädigt wird, 11 Kontaktschlüssel muss sie durch den Hersteller 12 Sicherheitsbügel oder seinen Kundendienst oder 13 Gerätekabel eine ähnlich qualifizierte Per- 14 Schnitthöhenverstellung son ersetzt werden, um Gefähr- Montage...
  • Page 14: Bügelgriff Montieren

    Bügelgriff montieren 3. Klicken Sie die Fangkorbfüh- rung (4d) in die dafür vorgese- Befestigen Sie den Bügelgriff(1) henen Ausnehmungen des un- mit den beiliegendenSchrauben, teren Grasfangkorbes (4b) ein den Unterlegscheiben und den oberen Spannhebeln (2) rechts Mit dem Rasenmäher darf nicht und links am unteren Holm (3).
  • Page 15: Schnitthöhe Einstellen

    Schnitthöhe einstellen 4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Das Gerät besitzt 6 Positionen zur Gegenstände berührt. Einstellung der Schnitthöhe 5. Zum Einschalten betätigen Sie den Entriegelungsknopf (10) am 70 mm - große Schnitthöhe Ein-/Ausschalter und halten die- 60 mm - große Schnitthöhe sen, während Sie nun den Start- 50 mm - mittlere Schnitthöhe...
  • Page 16: Akku Einsetzen/Entnehmen

    Laden Sie den Akku nur in tro- 1. Zum Einsetzen des Akkus (8) in ckenen Räumen auf. Die Außen- das Gerät, schieben Sie den Akku fläche des Akkus muss sauber entlang der Führungsschiene in und trocken sein, bevor Sie das das Gerät.
  • Page 17: Arbeiten Mit Dem Rasenmäher

    Reinigung/Wartung/ Arbeiten mit dem Rasenmäher Lagerung Regelmäßiges Mähen regt die Graspflan- Lassen Sie Arbeiten, die nicht ze zu einer verstärkten Blattbildung an, in dieser Anleitung beschrieben lässt aber gleichzeitig Unkrautpflanzen absterben. Daher wird der Rasen nach je- sind, von einer von uns er- dem Mähvorgang dichter und es entsteht mächtigten Kundendienststelle durchführen.
  • Page 18: Messer Austauschen

    Ersatzteile/Zubehör damit das Gerät weniger Platz be- ansprucht. Die Kabel dürfen dabei Ersatzteile und Zubehör erhalten nicht eingeklemmt werden. Sie unter • Lassen Sie den Motor abküh- www.grizzly-shop.de oder len, bevor Sie das Gerät in ge- www.grizzly-service.eu schlossenen Räumen abstellen.
  • Page 19: Garantie

    Technische Daten von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Akku-Rasenmäher ..ARM 2434 Lion Garantie ausgeschlossen. Insbesonde- Motorspannung ....24 V 4,0 Ah re zählen hierzu: Messer. Leerlaufdrehzahl .......3400 min •...
  • Page 20 Ladezeit ........ca. 7-9 h Ladegerät ....HYCHO 132400500G Eingangsspannung/ Input ... 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,32 A Ausgangsspannung/ Output .......24 V 500 mA Schutzklasse ........Schutzart ..........IP20 Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert un- terscheiden, abhängig von der Art und Wei- se, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
  • Page 21: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku Ladezustand prüfen, Akku leer oder nicht einge- ggf. Reparatur durch Elektro- setzt fachmann Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch Service- Kohlebürsten abgenutzt Center Gerät startet nicht Motor defekt Größere Schnitthöhe einstel- . Durch Drücken des Gras zu lang Griffholms die Vorderräder leicht anheben.
  • Page 22: Scope Of Delivery

    ....137 Charging process ....... 31 Exploded Drawing ......145 Insert/remove battery ....... 32 Grizzly Service-Center ..... 147 Before initial start-up, please read 2 tightening levers with washers and through these operating instruc- screws to fasten the bow-type handle...
  • Page 23: Safety Information

    34 cm Cutting circle hibited in the rain or a damp environment. The manufacturer will not be liable for damages caused by use other than for Note ignition key the intended purpose or by incorrect ope- MAX. 60°C ration. Symbols on the battery Safety Information MAX.
  • Page 24: Symbols Used In The Instructions

    Symbols used in the • Do not use the equipment instructions when people and particularly children or pets are nearby. Hazard symbols with in- • The operator or user is respon- formation on prevention sible for accidents, injuries to of personal injury and pro- other people or damage to the perty damage.
  • Page 25 Working with the Equipment: • Switch on the equipment carefully and in accordance Do not place feet or hands with the directions in these near or under rotating parts instructions. Ensure sufficient when working. Risk of injury! distance between feet and the Observe the noise protec- rotating blades.
  • Page 26 • Do not leave the equipment Ensure that all nuts, bolts unattended in the workplace. and screws are tightened • Do not work with equipment firmly and the equipment is in that is damaged, incomplete, safe working condition. or has been modified without •...
  • Page 27 only by customer service cen- entering a power tool will incre- tres that we have authorised. ase the risk of electric shock. • Keep the equipment in a dry location and out of reach of Careful handling and use of bat- children.
  • Page 28 ger is designed for indoor use • To charge the battery, use only only. Risk of electric shock. the charger supplied. Risk of • To reduce the electric shock fire and explosion. This ensu- hazard, unplug the battery res that the safety of the device charger from the mains before is maintained.
  • Page 29: General Description

    Assembling instructions • If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufactu- • Alwayas wear cut-protection gloves rer, a customer service agent • Undertake only work with which you of the same or a similarly qua- are confident.
  • Page 30: Installing The Grass Box

    Mounting/removing the grass medium force can be carried out. Otherwise, the tightening levers must be turned clockwise for tensioning them or anti- 1. To mount the grass catch box (4) clockwise to loosen them. lift the impact protection (5) and 4.
  • Page 31: Switching On And Off

    Charging process Switching On and Off 1. Place the mower on a level sur- Do not expose the battery to extreme conditions such as heat face. or impact. Risk of injury from 2. Lift the transparent cover (7a) on the device housing and escaping electrolytic solution! insert the charged battery (8) After eye/skin contact, rinse the...
  • Page 32: Insert/Remove Battery

    Insert/remove battery Used batteries Switch off the device, pull the • If a fully recharged battery lasts for ignition key (11) and wait for the considerably shorter operating times, blades to come to a stop. There is the battery is used up and needs to be a risk of personal injury.
  • Page 33: Cleaning, Maintenance And Storage

    Switch off the equipment after • Check the covers and protective de- work and in order to transport vices for damage and check that they it, disconnect the plug and wait are sitting correctly. Replace them if until the blade stops. There is a necessary risk of injury.
  • Page 34: Waste Disposal And Environmental Protection

    Repair Service If you do not have internet access, please contact the Service Centre (see “Grizzly Sercice-Center”). Please have the order • Repairs, which are not covered by number mentioned below ready.
  • Page 35: Technical Specifications

    Technical Specifications the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Cordless Safety precautions aimed at protecting lawnmower .....ARM 2434 Lion the user should be based on estimated Motor voltage ......24 V 4.0 Ah exposure under actual usage conditions Idling speed ......
  • Page 36: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible Cause Fault Fixing Check charge level,have re- Battery is empty or not pairs carried out by a qualified inserted electrician, if necessary Defective start levert Worn carbon brushes Repair by customer services Equipment does not start Defective motor Set a greater cut heigh Lift the front wheels slightly by...
  • Page 37: Omvang Van De Levering

    Inhoud Omvang van de levering ....37 Accu opladen ........48 Gebruiksdoeleinde ......37 Verbruikte accu’s ......48 Veiligheidsinstructies......38 Werken met de grasmaaier ....49 Symbolen op het apparaat ....38 Reiniging/onderhoud/opslag ..... 49 Symbolen in de Algemene reinigings- en gebruiksaanwijzing ......
  • Page 38: Veiligheidsinstructies

    zaamheden. kan tot beschadigingen aan het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor de ge- Opgelet! bruiker vormen. Naloop van het mes van de Het apparaat is voor het gebruik door vol- grasmaaier. wassenen bestemd. Kinderen en ook perso- nen, die met deze handleiding niet vertrouwd Vermelding van het ge- zijn, mogen het apparaat niet gebruiken.
  • Page 39: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    voorwaardelijk volgende vei- Leest u vóór de eerste inge- ligheidsinstructies en neemt bruikname de gebruiksaanwij- u ze in acht en maakt u zich zing zorgvuldig door. goed met alle bedieningson- derdelen vertrouwd. Polariteit Voorbereiding: Li-Ion Het laadapparaat is enkel • Kinderen mogen niet met het voor een gebruik in ruimtes apparaat spelen.
  • Page 40 Vermijd het dragen van loszit- de dag (middagpauzes, tende kledij of kledij met han- nachtrust) of in bijzondere gende touwtjes of riemen. gebieden (bijvoorbeeld • Voer telkens vóór gebruik een kuuroorden, klinieken etc.) visuele controle van het appa- beperkt of verboden zijn raat door.
  • Page 41 bij het starten op hoog gras het apparaat nooit met bescha- noodzakelijk is. In dit geval digde beschermingsinrichtingen, kantelt u het apparaat door afschermingen of ontbrekende zodanig op de hoofdligger van veiligheidsmechanismen, zoals de handgreep te duwen, dat de richtingwijzigende of grasvangin- voorwielen van het apparaat richtingen.
  • Page 42 - Zorg ervoor dat alle moeren, • Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast bouten en schroeven vast aangedraaid zijn. aangedraaid zijn en dat het ap- - Controleer de maaier op paraat zich in een veilige toe- eventuele beschadigingen. stand voor het werk bevindt.
  • Page 43 contact passen. De stekker voorwerpen, die een overbrug- mag op geen enkele manier ging van de contacten zouden veranderd worden. Gebruik kunnen veroorzaken. Een geen adapterstekkers samen kortsluiting tussen de accucon- met elektrisch gereedschap tacten kan tot brandwonden of met randaarde. Ongewijzigde brand leiden.
  • Page 44 • Open de accu niet en vermijd deze niet zelf. Daardoor wordt een mechanische beschadi- gegarandeerd dat de veiligheid ging van de accu. Er bestaat van het toestel behouden blijft. gevaar voor kortslutiting en er • Let erop dat de netspanning kunnen dampen vrijkomen die overeenstemt met de gege- de luchtwegen prikkelen.
  • Page 45: Algemene Beschrijving

    Montage • Laad in het laadtoestel geen niet-oplaadbare batterijen op. Het apparaat zou beschadigd • Draag beschermende handschoenen. kunnen worden. • Verricht werkzaamheden alleen als u ze zelf kunt doen. Algemene beschrijving • Bent u niet zeker, richt u dan tot een vakman of direct tot onze klanten- Beschrijving van de werking dienst.
  • Page 46: Grasvangzak Monteren

    Bediening 3. Vergrendel de klemhendels (2) en druk ze daarvoor in de richting van de stang (3). De Instellingen aan de maaier mo- gen alleen worden uitgevoerd klemhendels moeten zodanig als de motor is uitgeschakeld en tegen de stang leunen dat een spanning met matige kracht kan het mes niet meer beweegt.
  • Page 47: In- En Uitschakelen

    Na het uitschakelen van het ap- weeg hem voorbij de vergrende- ling tot de maaihoogte die u wilt paraat draait het mes nog enkele instellen. seconden lang. Raak het draai- ende mes niet aan. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. De correcte snoeihoogte bedraagt bij een siergazon ongeveer 25 - 45 mm, bij een Indicator laadstand...
  • Page 48: Accu Aanbrengen/Verwijderen

    Laad uitsluitend met het ingesloten, 2. Om de accu (8) uit het apparaat originele laadtoestel op. Let erop te nemen, drukt u de ontgrendel- dat het apparaat niet langer dan toetsen (8a) aan de accu in en 7-9 uur ononderbroken opgeladen trekt u de accu uit.
  • Page 49: Werken Met De Grasmaaier

    Werken met de grasmaaier tigde klantenserviceafdeling doorvoeren. Gebruik uitsluitend Het regelmatige maaien zet de grasplant originele onderdelen. tot een versterkte bladvorming aan, maar laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven. Draag bij de omgang met het mes Daarom wordt het gazon telkens nadat er handschoenen.
  • Page 50: Mes Uitwisselen

    De onderstaande reserveonderdelen kunt apparaat minder plaats in bes- u via het Grizzly servicecenter bestellen. lag neemt. De snoeren mogen Bij bestellingen dient u het machinetype en daarbij niet gekneld raken.
  • Page 51: Garantie

    Garantie Reparatieservice • Wij geven 24 maanden garantie op dit • U kunt reparaties die niet onder de product. Dit apparaat is niet geschikt garantie vallen, tegen betaling laten voor commercieel gebruik. Bij com- uitvoeren door ons servicecenter. Zij mercieel gebruik vervalt de garantie. brengen graag eerst een offerte uit.
  • Page 52: Technische Informatie

    Technische informatie delen van de bedrijfscyclus in acht worden genomen, bij voorbeeld momenten, waarop Accu-Grasmaaier ...ARM 2434 Lion het elektrische apparaat is uitgeschakeld Motorspanning ....24 V 4,0 Ah en die momenten waar het is ingeschakeld, Onbelast toerental ....3400 min maar draait zonder belasting).
  • Page 53: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Accu laden (zie „Laadpro- Accu ontladen cédé“) Accu aanbrengen (zie „Be- Accu niet aangebracht diening“) Schakelaar “Aan/uit” defect Reparatie door servicecen- Koolborstels versleten Apparaat start nie Motor defect Grotere maaihoogte instel- . Met een druk op de Gras te lang grijpstang de voorwielen lichtjes optillen.
  • Page 54: Volume De La Livraison

    CE originale ....139 Vue éclatée ........145 Affichage du niveau de charge ..64 Procédure de charge ....... 65 Grizzly Service-Center ..... 147 Insérer/ retirer la batterie ....65 Avant la première mise en service, 2 Leviers-tendeurs avec rondelles de...
  • Page 55: Consignes De Sécurité

    Avant toutes opérations de catégoriquement autorisée dans ce mode réglage ou de nettoyage, d’emploi peut entraîner des dommages arrêtez le moteur et retirez sur l’appareil et présenter un grave danger la clé de contact. pour l’utilisateur. L’appareil a été conçu pour être utilisé par Attention ! Après arrêt, la des adultes.
  • Page 56: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Indication sur le chargeur : de travailler avec l’appareil, veuillez lire attentivement Attention! le mode d’emploi et vous familiariser avec toutes les Veuillez lire attentivement le composantes du coupe-bor- mode d‘emploi. dures/tailles-haies à accu. Polarité Préparation: Li-Ion Le chargeur peut être utilisé •...
  • Page 57 dérapantes et un pantalon long Faites attention à la pro- et épais. N’utilisez pas l’appa- tection contre le bruit et reil, si vous êtes pieds nus ou aux instructions locales. portez des sandalettes. L’utilisation de l’appareil Evitez de porter des vêtements peut être limitée ou interdite lâches ou des habits avec des à...
  • Page 58 • Dirigez l’appareil seulement à • L’appareil ne doit pas être la vitesse du pas. Soyez par- soulevé ou être transporté ticulièrement prudent si vous tant que le moteur fonctionne. faites faire demi-tour à l’appa- Mettez l’appareil hors tension, reil, en vous approchant de lui s’il doit être basculé...
  • Page 59 un risque d’incendie ou d’explo- - après une collision avec un sion. corps étranger. Vérifiez im- • Éteignez l‘appareil, retirez la médiatement si l‘appareil a clé de sûreté et retirez la bat- été endommagé et faites-le terie. Assurez-vous que tou- réparer, si nécessaire, tes les pièces mobiles sont à...
  • Page 60 de pouvoir travailler mieux et dans l‘appareil électrique aug- plus vite. Respectez les règle- mente le risque d‘électrocution. ments d’entretien. • Si vous changez le dispositif Utilisation et emploi soigneux de coupe, portez des gants de des outils sans fil protection.
  • Page 61 Consignes de sécurité spéci- Utilisation correcte du chargeur fiques pour les appareils de batterie sans fil • Cet appareil peut être utilisé par • Assurez-vous que l‘appareil des enfants à partir de 8 ans, est bien mis à l‘arrêt avant ainsi que par des personnes à...
  • Page 62: Description Générale

    • Gardez le chargeur toujours pro- d’un solide boîtier synthétique, d’un com- pre et protégez-le de l‘humidité mutateur de sécurité et d’une protection et de la pluie. N‘utilisez le char- anti-chocs ainsi que d’un panier collecteur geur jamais à l‘extérieur. La d’herbe.
  • Page 63: Monter Le Panier Collecteur D'herbe

    Monter la barre inférieure : 4. Enclipsez le support de câble (9) à la barre et fixez ainsi le 1. Écartez légèrement les extré- câble de l’appareil (13). mités du longeron inférieur (3) et posez-les sur le filetage à En desserrant les pinces de ser- droite et à...
  • Page 64: Accrocher / Retirer Le Panier Collecteur D'herbe

    Accrocher / retirer le panier Respectez les lois de protection collecteur d’herbe contre le bruit et les prescriptions locales. 1. Pour accrocher le bac à herbe Mettre sous et hors tension (4), soulevez la protection anti- choc (5) et accrochez le bac à herbe (4).
  • Page 65: Procédure De Charge

    Le nombre de voyants LED allumés in- dique le niveau de charge de la batterie. • Procédez au chargement de la bat- 4 voyants allumés signifient que la batte- terie avant la première utilisation. Ne rie est complètement chargée. pas charger la batterie plusieurs fois 1 voyant allumé...
  • Page 66: Recharger La Batterie

    Recharger la batterie Travailler avec la tondeuse à gazon Laissez refroidir une batterie (8) qui est toute juste déchargée Un fauchage à intervalles réguliers contri- pendant environ 15 minutes bue au renforcement de la pousse de avant de l‘insérer dans le char- l’herbe mais fait cependant simultané- geur (15).
  • Page 67: Nettoyage/Maintenance/Stockage

    Nettoyage/Maintenance/ manques évidents, les pièces usées Stockage ou endommagées. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis tiennent Faites exécuter les travaux qui bien. ne sont pas décrits dans ce • Contrôlez les couvercles et les ap- mode d’emploi, par le techni- pareillages de protection pour vérifier cien d’un service après-vente leur bonne tenue et détecter des dom-...
  • Page 68: Elimination Et Écologie

    Garantie • Faites refroidir le moteur avant que vous ne déposiez l’appareil dans un local fermé. • Nous accordons 24 mois de garantie • N’entourez l’appareil avec un pour cet appareil. Cet appareil n‘est sac de nylon car de l’humidité pas adapté...
  • Page 69: Pièces De Rechange/Accessoires

    Tondeuse à Les valeurs acoustiques et de vibration ont accumulateur ....ARM 2434 Lion été calculées sur la base des normes et Tension moteur ....24 V 4,0 Ah prescriptions mentionnées dans la décla- Régime de ralenti...
  • Page 70: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes Problème Cause possible Résolution des pannes Vérifier le niveau de charge de la batterie, prévoir, le cas Batterie vide ou pas insérée échéant, une réparation par un électricien Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Réparation par le service après- Balais de charbon usés L‘appareil ne démarre pas vente Moteur défectueux...
  • Page 71: Volume Di Fornitura

    CE originale ....140 Disegno esploso ......145 Regolazione dell’altezza del taglio ... 80 Accensione e spegnimento ....81 Grizzly Service-Center ....147 Si prega di leggere con atten- 2 leve di bloccaggio con rondelle per il zione le presenti istruzioni per fissaggio della sbarra l’uso la prima volta che si usa...
  • Page 72: Norme Di Sicurezza

    Attenzione! Qualsiasi altro utilizzo non espressamente Scia della lama del taglia- autorizzato nelle presenti istruzioni , può erba. causare danni all’apparecchio e rappre- sentare un serio pericolo per l’utilizzatore. Indicazione del livello di ru- L’apparecchio è destinato all’uso da parte 400 mm more in dB.
  • Page 73: Norme De Sicurezza Nelle Istruzioni

    Antecedentemente alla prima con attenzione le istruzioni messa in esercizio leggere per l’uso e acquistare dime- attentamente le istruzioni per stichezza con le diverse l’uso. componenti di regolazione. Preparazione: Polarità Li-Ion Il carica-batterie può essere • Non far giocare i bambini con utilizzato per la ricarica, all’in- l‘apparecchio.
  • Page 74 l’apparecchio in caso di dis- In determinati giorni (ad es. positivi di sicurezza (p. es. la domenica o nei giorni protezione antiurto o cesto festivi), in certi momenti raccoglierba), componenti del della giornata (all‘ora di dispositivo di taglio o bulloni pranzo e/o nelle ore di ri- mancanti, usurati o danneggia- poso notturno) oppure in...
  • Page 75 contenute nelle presenti istru- • Non lasciare mai l’apparecchio zioni. Prestare attenzione ad incustodito sul posto di lavoro. una sufficiente distanza dei pie- • Non lavorare con l’apparecchio di dalle lame rotanti . danneggiato, incompleto o • Non ribaltare l’apparecchio trasformato senza il consenso durante l’avviamento, salvo nei del produttore.
  • Page 76 - quando l’apparecchio in- quando la fonte di tensione è contra un corpo estraneo spenta. durante il lavoro oppure su- • Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bentrano vibrazioni insolite. bulloni siano ben stretti e l’ap- In questo caso controllare parecchio sia in condizioni di l’apparecchio per verificare lavoro sicure.
  • Page 77 • Assicurarsi che vengano usati quando il corpo è collegato a solo utensili da taglio di ricam- massa. bio autorizzati dal produttore. • Tenere gli utensili elettrici lon- tani dalla pioggia e dall’umidità. Sicurezza elettrica: L’infiltrazione di acqua nell’utensile elettrico aumenta il •...
  • Page 78 • Non usare batterie non ricari- aprire i collegamenti con la cabili. L’apparecchio potrebbe batteria/l‘elettrodomestico/ venire danneggiato. l‘apparecchio. Così si assicura che l’accumulatore e il carica- Utilizzo corretto del batteria non vengano danneg- caricabatterie giati. • Tenere il caricabatteria pulito •...
  • Page 79: Descrizione Generale

    Descrizione generale Montaggio Descrizione del funzionamento • Indossare guanti a prova di taglio. • Eseguire solo lavori che vi sentite di Il tosaerba a batteria possiede un utensile fare. da taglio che gira parallelamente al livello • In caso di dubbio, rivolgersi a un di taglio.
  • Page 80: Montaggio Cestello Raccoglierba

    Comando 3. Fissare la leva di bloccaggio (2) premendola in direzione della sbarra (3). Le leve di bloccaggio Effettuare le regolazioni del to- saerba solo a motore spento e devono aderire alla sbarra in con la lama ferma. modo da ottenere un tensio- namento di entità...
  • Page 81: Accensione E Spegnimento

    Dopo lo spegnimento dell’appa- 1. Afferrare la leva (14) per la re- golazione dell’altezza di taglio e recchio la lama continua a girare farla scorrere sul meccanismo di per alcuni secondi. Non toccare la lama in movimento. Rischio di bloccaggio fino a raggiungere la danni a persone.
  • Page 82: Inserimento/Rimozione Batteria

    di ricarica prolungata, si spreca prima di inserirla nel caricabatterie energia inutilmente. In presenza (15). di sovraccarico decade il diritto di garanzia. 1. Eventualmente rimuovere la batteria (8) dall’apparecchio. • Caricare la batteria prima del primo 2. Inserire la batteria (8) nel vano uso.
  • Page 83: Pulizia/Manutenzione/Stoccaggio

    Lavori di pulizia e manutenzio- • Condurre l’apparecchio a passo d’uo- ne generali mo eseguendo traiettoria più dritte possibili. Per una tosatura perfetta, le Non spruzzare il tosaerba con traiettorie dovrebbero sovrapporsi di acqua. Pericolo di schock elet- alcuni centimetri. •...
  • Page 84: Stoccaggio

    Se non si dispone di una connessione rebbe formarsi umidità Internet, contattare il centro di assistenza (vedere “Grizzly Service-Center”). Decliniamo ogni responsabilità per danni Tenere a portata di mano i numeri d’ordine causati dai nostri apparecchi, qualora tali riportati in basso.
  • Page 85: Servizio Di Riparazione

    Dati tecnici • Requisito essenziale per le prestazioni in garanzia è inoltre che le indicazioni riportate alla voce Pulizia e Manuten- Tosaerba a batteria ..ARM 2434 Lion zione siano state rispettate. Tensione del motore ...24 V 4,0 Ah •...
  • Page 86: Ricerca Guasti

    per esempio i tempi in cui l’elettrodomestico è spento e quelli in cui l’elettrodomestico è acceso, ma funziona senza sollecitazione). I valori di rumore sono stati rilevati adeguatamente corrispondentemente alle norme e disposizioni citate nella dichiarazione di conformità. Modifiche tecniche ed estetiche possono essere apportate nel corso dello sviluppo ulte- riore di questo senza annuncio.
  • Page 87: Przeznaczenie

    WE ......141 Włączenie i wyłączenie ....97 Wskaźnik stanu naładowania ..97 Rysunek samorozwijający ....145 Proces ładowania ....... 97 Grizzly Service-Center ..... 147 Wkładanie i wyjmowanie Przed pierwszym uruchomieniem zastosowania komercyjnego. W przypad- urządzenia uważnie przeczytaj ku użytkowania komercyjnego wygasają...
  • Page 88: Wskazówki Bezpieczeństwa

    34 cm Wskazówki bezpieczeństwa Okrąg cięcia W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bez- Wskazówka dotycząca pieczeństwa w trakcie pracy przy kluczyka startowego MAX. 60°C użyciu elektrycznej kosiarki do trawy. Symbole na baterii MAX. 60°C Symbole na urządzeniu Nie wyrzucaj aku- mulatorów do Uwaga! śmieci domowych,...
  • Page 89: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Symbole w instrukcji wienia mogą ustalać minimal- obsługi ny wiek osób obsługujących urządzenie. Symbol niebezpieczeń- • Proszę nigdy nie stosować stwa z informacjami na urządzenia w czasie, w którym temat ochrony osób i za- w pobliżu są osoby, a szcze- pobiegania szkodom ma- gólnie dzieci, oraz zwierzęta terialnym.
  • Page 90 • W przypadku urządzeń z wie- warunkach atmosferycznych, loma narzędziami tnącymi w wilgotnym otoczeniu lub na zachować ostrożność, mokrej trawy. Pracę należy gdyż ruch jednego noża wykonywać przy dziennym może prowadzić do rotacji świetle lub przy dobrym oświe- pozostałych noży. tleniu.
  • Page 91 przez naciśnięcie pałąka chwy- lub które zostało przebudo- towego tak, aby przednie koła wane bez zgody producenta. urządzenia zostały lekko pod- Nigdy nie używać urządzenia niesione. Proszę przed ponow- z uszkodzonymi urządzeniami nym odstawieniem urządzenia zabezpieczającymi lub osłona- na podłożu zawsze sprawdzać, mi, lub też...
  • Page 92 obce lub pojawiają się nie- • Nie należy podejmować prób normalne wibracje. W takim naprawiania urządzenia we przypadku należy sprawdzić własnym zakresie, chyba, że urządzenie pod kątem posiadają Państwo w tym za- uszkodzeń lub je ewentualnie kresie wykształcenie zawodo- naprawić. we.
  • Page 93 Bezpieczeństwo elektryczne: biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drob- • Wtyk ładowarki musi pasować nych przedmiotów metalowych, do gniazda sieciowego. Wtycz- które mogłyby spowodować ki nie można w żaden sposób połączenie biegunów. Zwarcie modyfikować. Nie używaj między biegunami akumulatora adapterów wtyczek razem z może spowodować...
  • Page 94 • Nie wystawiaj narzędzia wolno bez nadzoru wykonywać elektrycznego przez dłuższy czyszczenia i konserwacji. czas na silne promieniowanie • Do ładowania akumulatorów słoneczne i nie kładź go na używaj wyłącznie dostarczonej kaloryferze. Gorąco może spo- ładowarki Niebezpieczeństwo wodować uszkodzenie akumu- pożaru i wybuchu.
  • Page 95: Zakres Dostawy

    tekstylia). Niebezpieczeństwo wiać na 6 różnych wysokości i jest ono pożaru wskutek nagrzania wy- wyposażone w lekkobieżne kółka. wołanego ładowaniem. Sposób działania części obsługi proszę • Jeżeli kabel zasilający tego zaczerpnąć z poniższych opisów. urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony Ilustracje sposobu obsługi i przez producenta lub jego ser- konserwacji znajdziesz na...
  • Page 96: Montaż Pałąka Uchwytowego

    Montaż kosza na trawę Zablokować dźwignie mocujące (2), wciskając je w kierunku tr- zonka (3). Dźwignie mocujące 1. Włożyć uchwyt (4c) kosza muszą zostać tak dokręcone i na trawę (4) do uchwytów na muszą przylegać do trzonka w wierzchniej stronie pokrywy.(4a) taki sposób, aby umożliwiały Zatrzasnąć...
  • Page 97: Ustawienie Wysokości Koszenia

    odczep kosz. Przechyl zderzak pod akumulatorem (11). do obudowy urządzenia.. 4. Proszę przed włączeniem zwrócić uwagę na to, aby urzą- Ustawienie wysokości koszenia dzenie nie dotykało do żadnych przedmiotów. Urządzenie posiada 6 ustawień wysokości 5. W celu włączenia proszę koszenia: nacisnąć...
  • Page 98: Wkładanie I Wyjmowanie

    Wkładanie i wyjmowanie aku- W przypadku kontaktu ze skórą/ mulatora oczami spłukać miejsca kontaktu wodą albo środkiem neutrali- zującym i skontaktować się z Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć lekarzem. kluczyk zapłonu (11) i odczekać do zatrzymania się noża. Akumulator ładować tylko w su- Niebezpieczeństwo dla osób.
  • Page 99: Praca Przy Użyciu Kosiarki Do Trawy

    zużyty i musi zostać zastąpiony nowym. Używaj tylko oryginalnych Po wyłączeniu urządzenia nóż pakietów akumulatorów, które możesz obraca się jeszcze przez parę sekund. Proszę nie dotykać po- nabyć za pośrednictwem naszego ruszającego się noża. Istnieje serwisu. • Zawsze przestrzegaj obowiązujących niebezpieczeństwo doznania zasad bezpieczeństwa oraz przepisów i szkód osobowych.
  • Page 100: Wymiana Noża

    i komory noża kawałkiem drewna lub • Odkręcić dźwignię mocującą plastiku. W tym celu nie stosować (2) i złożyć rączkę prowadzenia twardych i spiczastych narzędzi, gdyż (1) oraz dolny trzonek (3), aby mogą one uszkodzić urządzenie. urządzenie zajmowało mniej • Kółka należy od czasu do czasu oli- miejsca.
  • Page 101: Części Zamienne/Akcesoria

    Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skon- z dowodem zakupu i gwarancji nasze- taktuj się z Centrum Serwisowym (patrz „ mu Centrum Serwisowemu. Grizzly Service-Center „). Miej pod ręką wy- Serwis naprawczy mienione poniżej numery katalogowe Akumulator ......91003390 •...
  • Page 102: Dane Techniczne

    Dane techniczne Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w Akumulatorowa czasie korzystania z urządzenia od poda- kosiarka ......ARM 2434 Lion nej wartości, jest to zależne od sposobu Napięcie silnika ....24 V , 4,0 Ah używania urządzenia. Prędkość obrotowa biegu Istnieje konieczność...
  • Page 103: Wykrywanie Błędów

    Wykrywanie błędów Problem Możliwa przyczyna Usuwanie błędów Sprawdzić stan naładowania Akumulator jest akumulatora, w razie potrze- rozładowany lub nie jest by zlecić naprawę w punkcie założony napraw urządzeń elektrycz- nych Uszkodzony włącznik- wyłącznik Urządzenie nie uruchamia Naprawa w Centrum Szczotki węglowe są zużyte się...
  • Page 104: Objem Dodávky

    Obsluha ..........112 o shodě CE ........142 Zavěšení/sejmutí sběrného koše ..112 Výkres sestavení ......145 Nastavení výšky sekání ....112 Grizzly Service-Center ..... 147 Zapnutí a vypnutí ......113 Indikátor stavu nabití .......113 Nabíjecí proces .......113 Vložení/vyjmutí akumulátoru ...114 Před prvním uvedením do provozu 2 upínací...
  • Page 105: Bezpečnostní Pokyny

    400 mm Elektrické přístroje nepatří Obsluhující osoba nebo uživatel je do domácího odpadu odpovědný za nehody nebo škody na ostatních osobách nebo jejich majetku. 34 cm Průměr střihu Výrobce neručí za škody, které byly způ- sobeny použitím v rozporu s daným urče- ním nebo chybnou obsluhou.
  • Page 106: Symboly V Návodu

    Elektrická zařízení nepatří • Přístroj nikdy nepoužívejte v do domácího odpadu. blízkosti osob, zejména dětí a domácích zvířat. • Obsluha nebo uživatel je Symboly v návodu odpovědný za nehody či poškození jiných lidí nebo jejich Výstražné značky s údaji vlastnictví. pro zabránění...
  • Page 107 Práce s přístrojem: • Přístroj opatrně zapněte podle pokynů v tomto návodu. Dbejte Nohy a ruce nesmíte mít v na dostatečnou vzdálenost no- blízkosti nebo pod rotujícími hou od rotujících nožů. díly. Hrozí nebezpečí pora- • Přístroj při startování nenaklá- nění! nějte, ledaže je to zapotřebí...
  • Page 108 souhlasu výrobce. Přístroj nik- • Vytáhněte přerušovač elekt- dy nepoužívejte s poškozenými rického proudu / kontaktní klíč ochrannými zařízeními vždy v těchto případech: nebo kryty či s chybějícími - Vzdálíte-li se od zahradního bezpečnostními zařízeními, zařízení. jako jsou usměrňovací zařízení - Před odstraněním zabloko- a/nebo zařízení...
  • Page 109 • O váš přístroj se řádně starej- Opatrná manipulace s aku- mulátorovými nástroji a jejich te. K zajištění optimální a bez- používání pečné práce musí být nástroje čisté a ostré. Řiďte se předpisy o údržbě. • Akumulátory vkládejte pouze • Měníte-li řezací...
  • Page 110 • Baterie nabíjejte pouze ve případných rizik souvisejících vnitřních prostorách, protože s používáním zařízení. Se nabíječka je určena k použití zařízením si nesmějí hrát děti. uvnitř. Nebezpečí úrazu elekt- Čištění ani uživatelskou údržbu rickým proudem. nesmějí provádět děti bez do- •...
  • Page 111: Obecný Popis

    • Nabíječku není dovoleno pro- 11 kontaktní klíč vozovat na hořlavém podkla- 12 bezpečnostní třmen du (například papír, textilie). 13 Přístrojový kabel Hrozí riziko požáru kvůli teplu 14 Páčka k nastavení výšky řezu uvolňovanému při nabíjení. Návod k montáži • Dojde-li k poškození...
  • Page 112: Montáž Sběrného Koše

    držadla (3). Upínací páka musí Vypněte zařízení, vytáhněte kon- přiléhat k držadlu tak, aby bylo taktní klíč (11) a vyčkejte, než možné provést upnutí střední si- se nůž zastaví. Hrozí nebezpečí lou. Jinak je nutné upínací pátku zranění osob. opětovně otočit doprava, nebo Zavěšení/sejmutí...
  • Page 113: Zapnutí A Vypnutí

    Pro první sekání v sezóně by měla 1 kontrolka signalizuje, že je akumulátor být zvolena vysoká výška sekání. nutné nabít. Dbejte na odpovídající akustickou ochranu a místní předpisy. Zapnutí a vypnutí Nabíjecí proces 1. Postavte sekačku na rovný pod- klad. Akumulátor nevystavujte ext- rémním podmínkám, například 2.
  • Page 114: Vložení/Vyjmutí Akumulátoru

    Spotřebované akumulátory • V každém případě vždy dbejte bezpečnostních pokynů a také předpisů a upozornění týkajících se • Jestliže se významně zkrátí provozní ochrany životního prostředí. doba, i když je akumulátor nabitý, • Na závady vzniklé kvůli manipulaci znamená to, že akumulátor je u konce v rozporu s určením se nevztahuje své...
  • Page 115: Čištění/Údržba/Skladování

    Čištění/údržba/ Výměna nože skladování Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit od- Zajistěte provádění oprav a borný servis. Je-li nůž poškozený nebo se údržby, které nejsou popsány v zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn tomto návodě, specializovanou opravnou. Používejte pouze ori- 1.
  • Page 116: Odklízení A Ochrana Okolí

    Pokud nemáte internet, tak prosím zavolej- o záruce.Můžeme se zabývat pouze te na servisní středisko (viz „ Grizzly Servi- přístrojmi, které byly zaslány dostatečně ce-Center “). Ujistěte se, že budete mít po zabalené...
  • Page 117: Technické Údaje

    Technické údaje Výstraha: Emisní hodnota vibrací se může během Aku travní sekačka ..ARM 2434 Lion skutečného používání elektrického Napětí motoru .....24 V 4,0 Ah přístroje odlišovat od uvedené hodnoty, v Otáčky naprázdno ....3400 min závislosti na způsobu, kterým je elektrický...
  • Page 118: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Zkontrolujte stav nabití aku- Akumulátor je prázdný nebo mulátoru, příp. zajistěte opra- není vložen vu kvalifikovaným odborníkem v oboru elektrických zařízení. Defektní zapínač/vypínač Opotřebované uhlíkové Oprava zákaznickým servisem Přístroj nelze zapnout kartáče Defektní motor Nastavte větší...
  • Page 119: Pristatomas Komplektas

    Žolės surinkimo dėžės įkabinimas/ nuėmimas ........127 atitikties deklaracija ......143 Pjovimo aukščio nustatymas ..128 Trimatis vaizdas ........ 145 Grizzly Service-Center ..... 147 Įjungimas ir išjungimas ....128 Įkrovimo būsenos indikatorius ..128 Įkrovimo procesas ......129 Akumuliatoriaus įdėjimas/ išėmimas ........
  • Page 120: Účel Použití

    Účel použití Prieš atlikdami nusta- tymo ir valymo darbus, Šis prietaisas yra skirtas namų valdos išjunkite variklį ir ištraukite vejos ir žolės plotams pjauti. Prietaisas uždegimo raktelį. numatytas naudoti namų ūkiuose. Jis neskirtas nuolatos naudoti pramoni- Dėmesio! Vejapjovės peilis niams tikslams. Naudojant komerciniais veikia iš...
  • Page 121: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Simboliai ant kroviklio: Paruošimas: Dėmesio! • Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Valyti ir naudotojo Atidžiai perskaitykite naudoji- vykdomos techninės priežiūros mo instrukciją. neprižiūrimiems vaikams atlikti negalima. Poliškumas • Vaikams ar kitiems asmenims, neperskaičiusiems naudo- Li-Ion Kroviklis tinkamas naudoti tik jimo instrukcijos, neleiskite patalpose.
  • Page 122 maišo), pjovimo įtaiso dalių te drėgnos vejos. Dirbkite tik arba sraigtų, jei jie nusidėvėjo dienos šviesoje arba įjungę arba yra pažeisti. Kad būtų tinkamą dirbtinį apšvietimą. galima išvengti disbalanso, • Niekada nedirbkite prietaisu, visada keiskite visą pažeistų jei esate pavargęs arba nega- įrankių...
  • Page 123 saugos nuo smūgių. Visada arba dujų. Jei nepaisysite šių stovėkite atokiai nuo išmetimo nurodymų, kyla gaisro ir spro- angos. gimo pavojus. • Nebandykite užvesti variklio, • Išjunkite prietaisą, ištraukite kai stovite prieš išmetimo apsauginį raktelį ir išimkite šachtą. akumuliatorių. Įsitikinkite, kad visos judančios Dėmesio –...
  • Page 124 mašinos dalys neprispaustų Techninė priežiūra ir laikymas Jūsų pirštų. • Patikrinkite, kad būtų naudo- • Atlikdami pjovimo peilio jami tik atsarginiai, gamintojo techninės priežiūros darbus aprobuoti pjovimo įrankiai. atkreipkite dėmesį, kad peiliai gali pradėti judėti net ir tuomet, Elektros sauga: kai įtampos tiekimo šaltinis at- jungtas.
  • Page 125 Naudojant kitokius akumuliato- • Prieš įkraudami įkaitusį rius, iškyla sužalojimo ir gaisro akumuliatorių, leiskite jam pavojus. atvėst. • Nelaikykite arti nenaudojamo • Neatidarykite akumuliatoriaus akumuliatoriaus sąvaržėlių, ir venkite mechaninio akumu- monetų, raktų, vinių, varžtų liatoriaus pažeidimo. Gresia arba kitų mažų metalinių daiktų, trumpojo jungimo pavojus ir kurie galėtų...
  • Page 126: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Tai užtikrina, kad prietaisas išliks saugus. • Įsitikinkite, kad maitinimo Veikimo aprašymas įtampa atitinka nurodytąją techninių duomenų lentelėje Akumuliatorinėje vejapjovėje lygiagrečiai ant kroviklio. Gresia elektros pjovimo plokštumai įmontuotas besisu- smūgio pavojus. kantis pjovimo įtaisas. Vejapjovėje nau- • Prieš uždarydami arba atidary- dojamas galingas elektros variklis, ji turi dami elektrinio įrankio jungtis, tvirtą...
  • Page 127: Apatinio Lanko Montavimas

    Apatinio lanko montavimas Jei atlaisvinsite veržiamuosius gnybtus, prietaisą galėsite laikyti 1. Ištraukite apatinės rankenos su neleista rankena. dalies (3) galus šiek tiek vieną iš Žolės surinkimo dėžės kito ir užmaukite juos ant sriegio montavimas dešinėje ir kairėje prietaiso kor- puso pusėse. Uždėkite prideda- mas poveržles ir užsukite apati- 1.
  • Page 128: Pjovimo Aukščio Nustatymas

    Įjungimas ir išjungimas 2. Apsaugą nuo smūgių (5) prit- virtinkite prie žolės surinkimo dėžės (4); ji prilaikys dėžę 1. Pastatykite vejapjovę lygioje reikiamoje padėtyje. vietoje. 3. Jei norite nuimti žolės surinkimo 2. Kilstelėkite permatomą prietaiso dėžę (4), pakelkite apsaugą nuo korpuso uždangalą...
  • Page 129: Įkrovimo Procesas

    Įkrovimo procesas Akumuliatoriaus įdėjimas / išėmimas Nepalikite akumuliatoriaus ekstremaliose sąlygose, Išjunkite prietaisą, ištraukite pvz., šilumoje ir saugokite uždegimo raktelį (11) ir palaukite, nuo smūgio. Gresia pavojus kol peilis sustos. Gresia asmenų susižeisti ištekančiu akumulia- sužalojimo pavojus. toriaus skysčiu! Patekus į akis arba ant odos, plaukite tas vietas 1.
  • Page 130: Išeikvoti Akumuliatoriai

    Valymas, techninė Išeikvoti akumuliatoriai priežiūra, laikymas • Nepaisant įkrovimo, gerokai Šioje instrukcijoje nenurodytus sutrumpėjęs eksploatavimo lai- darbus paveskite atlikti vieno kas rodo, kad akumuliatorius yra išeikvotas ir jį reikia keisti. Naudokite iš mūsų įgaliotojo techninės tiktai atsarginį akumuliatorių, kurį galite priežiūros centro darbuotojams.
  • Page 131: Peilio Keitimas

    Atlaisvinkite veržiamąją svirtį (2) ir suskleiskite lenktą rankeną (1) ir apatinę rankenos dalį (3), Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į kad prietaisas užimtų mažiau aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service- vietos. Tuo metu neprispauskite Center“). Pasiruoškite žemiau nurodytus kabelių. užsakymo numerius.
  • Page 132: Garantija

    Garantija Remonto tarnyba • Šiam prietaisui mes suteikiame • Remonto darbus, kuriems nesutei- 24 mėnesių garantiją. kiama garantija, už tam tikrą atlygį • Šis prietaisas nepritaikytas naudoti galite pavesti atlikti mūsų techninės komerciniais tikslais. Naudojant ko- priežiūros centro darbuotojams. Mūsų merciniais tikslais netenkama teisės į...
  • Page 133: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Įspėjimas: Naudojant elektrinį įrankį tikroji vibracijos Akumuliatorinės emisijos vertė gali skirtis nuo nurodyto- vejapjovė ......ARM 2434 Lion sios, nes ji priklauso nuo elektrinio įrankio Variklio įtampa ....24 V 4,0 Ah naudojimo būdo. Sūkių skaičius esant Būtina nustatyti saugos priemones nau- tuščiajai eiga ......3400 min...
  • Page 134: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Patikrinkite akumuliatoriaus Akumuliatorius išeikvotas įkrovimo būseną, prireikus arba neįstatytas paveskite suremontuoti kva- lifikuotam elektrikui Sugedo Įjungimo / išjungimo jungiklis Perduokite suremontuoti Nusidėvėjo anglinis Neužsiveda prietaisas klientų aptarnavimo centrui. šepetėlis Sugedo variklis. Nustatykite didesnį pjovi- mo aukštį...
  • Page 136: Eg-Konformitätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Akku Rasenmäher Baureihe ARM 2434 Lion Set Seriennummer 201603000001 - 201603000110 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* • 2005/88/EG Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 •...
  • Page 137: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original CE declaration of conformity We confirm, that the Cordless lawn mower Design Series ARM 2434 Lion Set Serial number 201603000001 - 201603000110 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC...
  • Page 138: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu grasmaaier bouwserie ARM 2434 Lion Set Serienummer 201603000001 - 201603000110 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 •...
  • Page 139: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à accumulateur série ARM 2434 Lion Set numéro de série 201603000001 - 201603000110 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC En vue de garantir la conformité...
  • Page 140: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    94 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V / 2000/14/EC Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, (V. Lappas, 05.03.2016 Responsabile documentazione tecnica) L’oggetto descritto sopra è...
  • Page 141: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa kosiarka typu ARM 2434 Lion Set Numer seryjny 201603000001 - 201603000110 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Page 142: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Zaručená úroveň akustického výkonu: 96 dB(A) Měřená: 94 dB(A) Použitý způsob postupu pro ohodnocení konformity dle dodatku V/ 2000/14/EC Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, (V. Lappas, 05.03.2016 Osoba zplnomocněná...
  • Page 143: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinės vejapjovė serijos ARM 2434 Lion Set Serijos numeris: 201603000001 - 201603000110 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standar- tai bei nuostatos: EN 55014-1/A1:2009/A2:2011 •...
  • Page 145: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Disegno esploso • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Trimatis vaizdas ARM 2434 Lion informativ • informative • informatief • informatif • informativo • pouczający • informační • informatyvus...
  • Page 147: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Krysiak Sp. z o.o. Kunden-Service ul. Rolna 6 Stockstädter Straße 20 62-081 Baranowo D-63762 Großostheim Tel.: 061 650 75 30 Fax: 061 650 75 32 Tel.: 06026-9914-441 e-mail: krysiak@krysiak.pl Fax: 06026-9914-499 Homepage: www.krysiak.pl e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz...

Table of Contents