Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendungszweck
    • Sicherheitshinweise
      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Allgemeine Beschreibung
    • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
      • Lieferumfang
    • Ladevorgang
      • Akku Entnehmen/Einsetzen
      • Akku Aufladen
      • Verbrauchte Akkus
    • Montageanleitung
      • Griffholme Montieren
      • Fangsack Montieren/Leeren
    • Bedienung
      • Arbeits-Positionen Einstellen
      • Ein- und Ausschalten
      • Ladezustand des Akkus Prüfen
      • Arbeiten mit dem Gerät
      • Auswechseln der Walze
    • Reinigung/Wartung
      • Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
    • Lagerung
    • Entsorgung / Umweltschutz
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Technische Daten
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Fehlersuche
  • Dutch

    • Gebruiksdoeleinde

    • Veiligheidsinstructies

      • Symbolen Op Het Apparaat
      • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Beschrijving Van de Werking

      • Omvang Van de Levering
    • Algemene Beschrijving

      • Overzicht
    • Laadprocedure

      • Accu Aanbrengen/Verwijderen
      • Accu Opladen
      • Verbruikte Accu's
    • Montage-Instructies

      • Handvatdrager Monteren
      • Vangkooi Monteren/Ledigen
    • Bediening

      • Arbeidsposities Instellen
      • In- en Uitschakelen
      • Laadtoestand Van de Batterij Controleren
      • Werken Met Het Apparaat
      • Uitwisselen Van de Wals
    • Reiniging, Onderhoud, Opslag

      • Algemene Reinigings- en Onderhoudswerkzaamheden
      • Opslag
    • Garantie

    • Afvalverwerking en Milieubescherming

    • Reparatieservice

    • Technische Informatie

    • Service-Center

    • Reserveonderdelen

    • Foutmeldingen

  • Français

    • Fins D'utilisation

    • Consignes de Sécurité

      • Pictogrammes / Inscriptions Sur L'appareil
      • Consignes de Sécurité Générales
      • Vue D'ensemble
    • Procédure de Charge

      • Insérer/ Retirer la Batterie
      • Recharger la Batterie
      • Batteries Usées
    • Description du Fonctionnement

      • Etendue de la Livraison
    • Instructions de Montage

      • Montage du Guidon
      • Montage/Vidage du Sac de Ramassage
    • Mise en Service

      • Réglage des Positions de Travail
      • Mise en Et Hors Service
      • Contrôlez L'état de Charge de la Batterie
      • Utilisation de L'appareil
      • Remplacement du Rouleau
    • Nettoyage, Entretien, Dépôt

      • Travaux de Nettoyage Et D'entretien Généraux
      • Dépôt
    • Service de Réparation

    • Garantie

    • Elimination Et Protection de L'environnement

    • Caractéristiques Techniques

    • Pièces de Rechange

    • Recherche des Pannes

  • Italiano

    • Indicazioni DI Sicurezza

      • Simboli/Avvertenze Poste Sull'apparecchio
      • Norme de Sicurezza Nelle Istruzioni
      • Indicazioni DI Sicurezza Generali
    • Descrizione del Funzionamento

      • Contenuto Della Confezione
    • Descrizione Generale

      • Vista D'insieme
    • Processo DI Ricarica

      • Inserimento/Rimozione Batteria
      • Caricamento Della Batteria
      • Batterie Consumate
    • Istruzioni Per Il Montaggio

      • Montaggio del Manico
      • Montaggio/Svuotamento Della Sacca DI Raccolta
    • Comando

      • Impostazione Delle Posizioni DI Lavoro
      • Accensione E Spegnimento
      • Verificare lo Stato DI Carica Della Batteria
      • Lavorare con L'apparecchio
      • Sostituzione del Rullo
    • Pulizia, Manutenzione, Stoccaggio

      • Lavori DI Pulizia E Manutenzione Generali
      • Stoccaggio
    • Smaltimento E Tutela Dell'ambiente

    • Servizio DI Riparazione

    • Dati Tecnici

    • Garanzia

    • Ricambi

    • Ricerca Guasti

  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Symbole Na Urządzeniu
      • Symbole W Instrukcji Obsługi
      • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
    • Proces Ładowania
      • Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora
      • Ładowanie Akumulatora
      • Zużyte Akumulatory
    • PrzegląD
      • Zakres Dostawy
    • Instrukcja Montażu
      • Montaż Trzonka Uchwytowego
      • Montaż/ Opróżnianie Zasobnika Do Zbierania Skoszonej Trawy
    • Obsługa
      • Ustawienie Pozycji Roboczych
      • Włączenie I Wyłączenie
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Praca Przy Użyciu Urządzenia
      • Wymiana Walca
    • Czyszczenie, Konserwacja, Przechowywanie
      • Ogólne Czyszczenie I Prace Konserwacyjne
      • Przechowywanie
    • Utylizacja/ Ochrona Środowiska
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
    • Serwis Naprawczy
    • CzęśCI Zamienne
    • Szukanie Usterek
  • Čeština

    • Účel Použití

    • Bezpečnostní Pokyny

      • Symboly Na Přístroji
      • Symboly V Návodu
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Přehled

    • Obecný Popis

    • Popis Funkce

      • Objem Dodávky
      • Nabíjecí Proces
      • Vložení/Vyjmutí Akumulátoru
      • Nabíjení Akumulátoru
      • Spotřebované Akumulátory
    • Montážní Návod

      • Montáž Rukojeti
      • Montáž/Vyprázdnění Sběrného Koše
    • Obsluha

      • Nastavení Pracovních Poloh
      • Za- a Vypnutí
      • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
      • Práce S Tímto Nástrojem
      • VýMěna Válce
    • ČIštění, Údržba, Skladování

      • Všeobecné ČistíCí a Údržbové Práce
      • Uskladnění
    • Likvidace Jako Odpad / Ochrana Životního Prostředí

    • Opravy Služby

    • Garancie

    • Technické Údaje

    • Náhradní Díly

    • Hledání Chyb

  • Lietuvių

    • Paskirtis

    • Saugos Nurodymai

      • Paveikslėliai / Užrašai Ant Prietaiso
      • Instrukcijoje Pateikiami Saugos Nurodymai
      • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Įkrovimo Procesas

      • Akumuliatoriaus ĮDėjimas / Išėmimas
      • Akumuliatoriaus Įkrovimas
      • Išeikvoti Akumuliatoriai
    • Veikimo Aprašymas

      • Pristatomas Komplektas
    • Bendrasis Aprašymas

      • Apžvalga
    • Montavimo Instrukcija

      • Rankenos Lanko Montavimas
      • Žolės Surinkimo Maišo Montavimas / Ištuštinimas
    • Valdymas

      • Darbo Padėties Nustatymas
      • Įjungimas Ir Išjungimas
      • Akumuliatoriaus Įkrovos Lygio Tikrinimas
      • Darbas Su Prietaisu
      • Veleno Keitimas
    • Valymas, Techninė PriežIūra, Laikymas

      • Bendrieji Valymo Ir Techninės PriežIūros Darbai
      • Laikymas
    • Utilizavimas / Aplinkos Apsauga

    • Techniniai Duomenys

    • Remonto Tarnyba

    • Garantija

    • Atsarginės Dalys/Priedai

    • Klaidų Paieška

      • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring

    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale

    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale

      • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Originalios EB Atitikties Deklaracijos Vertimas

      • Original EG-Konformitätserklärung .132 Explosionszeichnung
      • Exploded Drawing
    • Vue Éclatée

    • Vista Esplosa

    • Explosietekening

    • Explozní Výkres

      • Rysunek W Rozłożeniu Na CzęśCI
    • Detalių Brėžinys

      • Notizen
    • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Accu verticuteermachine en grasmatverluchter
Scarificateur et aérateur de gazonà accumulateur
Scarificatore e arieggiatore a batteria
Akumulatorowa skaryfikator i urządzenie do
Akumuliatorinės aeratorius ir skarifikatorius
Translation of the original instructions for use
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija
Akku-Vertikutierer/Rasenlüfter
Cordless Scarifier / Aerator
przewietrzania trawników
Aku vertikutátor a provzdušňovač
Traduction de la notice d'utilisation originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
ARV 4038 Lion-Set
Originalbetriebsanleitung
DE
GB
NL
FR
IT
PL
CZ
LT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly ARV 4038

  • Page 1 Scarificatore e arieggiatore a batteria Akumulatorowa skaryfikator i urządzenie do przewietrzania trawników Aku vertikutátor a provzdušňovač Akumuliatorinės aeratorius ir skarifikatorius ARV 4038 Lion-Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...
  • Page 4 Originalbetriebsanleitung ...........5 Translation of the original instructions for use ..21 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..36 Traduction de la notice d’utilisation originale ..52 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...69 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....85 Překlad originálního návodu k obsluze ....102 Vertimas iš...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Bitte lesen Sie vor der ersten In- betriebnahme diese Bedienungs- Verwendungszweck.......5 anleitung aufmerksam durch. Sicherheitshinweise ......6 Bewahren Sie die Anleitung gut auf Symbole und Bildzeichen ....6 und geben Sie sie an jeden nach- Allgemeine Sicherheitshinweise folgenden Benutzer weiter, damit für Elektrowerkzeuge ......7 die Informationen jederzeit zur Ver- Allgemeine Beschreibung ....
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Um das Gerät zu stop- pen, Sicherheitsschalter loslassen Dieser Abschnitt behandelt die grundle- genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Arbeitsbreite Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät: Angabe des Schall- leistungspegels L in dB. Achtung! Elektrogeräte gehören Bedienungsanleitung lesen! nicht in den Hausmüll.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshin- • Setzen Sie das Gerät niemals weise für Elektrowerkzeuge ein, während Personen, beson- ders Kinder, und Haustiere in Dieses Gerät kann bei un- der Nähe sind. sachgemäßem Gebrauch • Überprüfen Sie das Gelände, auf ernsthafte Verletzungen dem das Gerät eingesetzt wird verursachen.
  • Page 8 Verwenden Sie die erforderli- rechtzeitig eine Arbeitspause chen Schutzeinrichtungen. ein. Gehen Sie mit Vernunft an • Wenn Ihr Gerät beim Einschal- die Arbeit. ten ungewöhnliche Vibrationen • Machen Sie sich mit Ihrer Um- oder Geräusche zeigt, ziehen gebung vertraut und achten Sie den Netzstecker aus der Sie auf mögliche Gefahren, die Steckdose und kontrollieren Sie...
  • Page 9 sich immer entfernt von der Sie in diesem Fall das Gerät Auswurföffnung. auf Beschädigungen und las- • Benutzen Sie das Gerät nicht sen Sie es ggf. reparieren. in der Nähe von entzündbaren • Bewahren Sie das Gerät an ei- Flüssigkeiten oder Gasen. Bei nem trockenen Ort und außerhalb Nichtbeachtung besteht Brand- der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 10 eine Ausbildung. Sämtliche chen könnten. Ein Kurzschluss Arbeiten, die nicht in dieser zwischen den Akkukontakten Anleitung angegeben werden, kann Verbrennungen oder Feu- dürfen nur von uns ermächtig- er zur Folge haben. ten Kundendienststellen aus- • Bei falscher Anwendung kann geführt werden. Flüssigkeit aus dem Akku •...
  • Page 11: Allgemeine Beschreibung

    • Setzen Sie den Akku nicht Warnung! Dieses Elektro- über längere Zeit starker werkzeug erzeugt während Sonneneinstrahlung aus und des Betriebs ein elektro- legen Sie ihn nicht auf Heiz- magnetisches Feld. Dieses körpern ab. Hitze schadet dem Feld kann unter bestimmten Akku und es besteht Explosi- Umständen aktive oder pas- onsgefahr.
  • Page 12: Funktionsbeschreibung

    14 Sicherheitsbügel Sollten Sie im Besitz eines ande- 15 Ladegerät ren Gerätes aus der Grizzly Akku (nicht im Lieferumfang) 40 V Serie sein, bei dem der Akku 16 Vertikutierwalze im Lieferumfang enthalten ist, kön- (bereits montiert) nen Sie den Akku dieses Gerätes 17 Lüfterwalze...
  • Page 13: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Akku aufladen Laden Sie den Akku nur in tro- ckenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus Lassen Sie einen frisch entladenen muss sauber und trocken sein, Akku (11) ca. 15 Minuten abküh- bevor Sie das Ladegerät an- len, bevor Sie ihn in das Ladegerät schließen.
  • Page 14: Griffholme Montieren

    Griffholme montieren 5. Schieben Sie die Stifte (20) am Fangsack-Gestänge (18) in die 1. Stecken Sie die unteren Holme Aufnahme am Gerätegehäuse (4) an das Gerätegehäuse und (21). schrauben Sie sie mit jeweils 6. Lassen Sie die Prallschutzklappe einem Feststellhebel (3) und ei- (6) los, sie hält den Fangsack (5) ner Beilagescheibe an.
  • Page 15: Ein- Und Ausschalten

    1. Zum Einstellen der Arbeits-Position Überlastschutz: Bei Überlastung muss das Gerät ausgeschaltet sein. des Gerätes schaltet der Motor 2. Drehen Sie das Einstellrad ( 8) in die automatisch ab. Lassen Sie den gewünschte Position. Halten sie dabei Sicherheitsbügel los und starten mit der zweiten Hand das Gerät fest.
  • Page 16: Auswechseln Der Walze

    Arbeiten Sie an Hängen immer den Kontaktchip ( 13) und war- quer zum Hang. Seien Sie be- ten Sie den Stillstand der Walze ab. sonders vorsichtig beim Rück- wärtsgehen und Ziehen des Ge- • Verwenden Sie zum Transport des rätes. Es besteht Stolpergefahr! Gerätes die Transportstellung (siehe „Arbeits-Position einstellen“).
  • Page 17: Allgemeine Reinigungs- Und Wartungsarbeiten

    Lagerung Tragen Sie beim Umgang mit der Walze Handschuhe. • Nehmen Sie den Akku vor einer län- Schalten Sie vor allen Wartungs- geren Lagerung (z. B. Überwinterung) und Reinigungsarbeiten das Gerät aus dem Gerät. aus, ziehen Sie den Sicherheits- • Lagern Sie den Akku nur im teilgelade- schlüssel ( 13) und warten Sie...
  • Page 18: Garantie

    • Geben Sie das Gerät und das Ladege- • Bei Vorliegen eines berechtigten Ga- rät an einer Verwertungsstelle ab. rantiefalles bitten wir um telefonische • Entsorgen Sie Akkus im entladenen Kontaktaufnahme mit unserem Ser- Zustand. Wir empfehlen die Pole mit vice-Center.
  • Page 19: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in dem Markt, in dem Sie den Akku-Vertikutierer gekauft haben, oder unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Grizzly Service-Center. Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Akku........................80001176 Ladegerät ......................
  • Page 20: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fremdkörper auf der Walze Fremdkörper entfernen Federzinken oder Abnormale Walze austauschen Walzenmesser beschädigt Geräusche, Klappern oder Walze korrekt einbauen (siehe Kapitel Walze nicht richtig montiert Vibrationen „Auswechseln der Walze“) Rutschender Zahnriemen Reparatur durch Kundendienst Akku entladen Akku laden (siehe „Ladevorgang“) Akku nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe „Ladevorgang“)
  • Page 21: Use

    Trouble Shooting .........35 for damage caused by incorrect operation Translation of the original EC of the implement or if it is not used in con- declaration of conformity ....133 formity with its intended purpose. Exploded Drawing ......141 Grizzly Service-Center ......143...
  • Page 22: Safety Instructions

    Safety instructions To stop the device, re- lease the safety switch This section covers the basic safe- ty instructions when working with this implement. Working width Symbols / Instructions on Noise level ratings L the implement dB(A). WARNING! Electrically powered imple- ments must not be dispo- These Instructions must be sed of with the domestic...
  • Page 23: General Safety Information

    General Safety Information Never use the implement to le- vel out uneven patches. This unit can cause serious • Always wear appropriate pro- injury if not used correct- tective work clothes and firm ly. Before using the unit, shoes with non-slip soles, carefully read through the strong long trousers, ear de- instruction manual and fami-...
  • Page 24 the blades. If you find no pro- ling direction. Do not work on blems, return the equipment to very steep slopes. a customer service centre. • Always guide the implement at • If the blades no longer cut cor- a walking pace with both hands rectly or if the motor is overloa- on the handle.
  • Page 25 lifted or tilted and when traver- worn out or damaged. Check sing other surfaces than grass. especially the power cable and • Never leave the implement starting lever for damage. To unattended at the place of work. avoid imbalance, all tools and •...
  • Page 26 • In the power tools, use only the • Do not subject the battery to batteries designed for the purpo- strong sunlight over long periods se. The use of other batteries may and do not leave it on a heater. result in injuries and risk of fire.
  • Page 27: General Description

    12 Charge level indicator on upper If you own another device from the handlebar Grizzly Battery 40 V range and the 13 On/Off switch, with contact chip corresponding battery, you can use 14 Safety bracket the same battery for this device.
  • Page 28: Insert/Remove Battery

    - Cordless chainsaw be replaced. Only use an OEM spare AKS 4035 Lion battery available from our Customer - Cordless leaf blower Service. ALS 4025 Lion • Always take heed of the applicable - Cordless lawnmower safety instructions as well as the envi- ARM 4046 A-Lion Set ronmental protection regulations and - Cordless lawnmower...
  • Page 29: Used Batteries

    Used batteries The collection bag is delivered in a folded state and must therefore be assembled be- • If a fully recharged battery lasts for fore it is mounted on the implement. considerably shorter operating times, the battery is used up and needs to Assemble the collection bag: be replaced.
  • Page 30: Switching On And Off

    Working position: 1 Switching on: Set this position when working with a new 3. Insert the contact chip in to the implement. opening provided on the power switch (13). Readjustment positions: 2,3 und 4 4. To switch on, press the power The working position can be lowered with switch (13) and hold it down increased knife and sprung tine wear.
  • Page 31: Working With The Implement

    Alternatively when the batters is rifi er blade and result in damage to the installed: equipment. Press the POWER button • Select the appropriate working or read- of the charge level indica- justment position (in the event of cylin- der wear) so that the implement is not tor (12) on the upper handlebar.
  • Page 32: Cleaning, Maintenance, Storage

    3. Tilt the cylinder upwards and • Always keep the implement clean. Do pull the shaft (24) out of its seat. not use cleaning agents or solvents. 4. Insert the new cylinder by rever- sing the sequence. We cannot be held liable for damage caused by our implements if they were Cleaning, maintenance, improperly repaired, if non-original parts...
  • Page 33: Guarantee

    Do not throw batteries into domestic charge by replacement or repair. waste, fire (risk of explosion) or into • Claim for such damages by returning the water. Damaged batteries can harm non-dismantled unit together with its re- the environment and your health if ceipt slip and warranty card to your dealer.
  • Page 34: Spare Parts

    Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Grizzly Service-Center”). Please have the order number mentioned below ready. Battery .......................80001176 Battery charger ....................80001096 Quick charger ......
  • Page 35: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible Cause Fault Fixing Foreign bodies on the drum Remove foreign bodies Spring tines or drum blades Change the drum Strange noises, are damaged rattling or vibra- Install the drum correctly (see Chapter tions Drum not correctly installed “Replacing the spindle”) Slipping toothed belt Repair by customer services...
  • Page 36: Gebruiksdoeleinde

    Inhoud Lees, alvorens het apparaat te gebruiken, aandachtig deze ge- Gebruiksdoeleinde ......36 bruiksaanwijzing door voor uw ei- Veiligheidsinstructies......37 gen veiligheid en die van anderen. Symbolen op het apparaat ....37 Bewaar de handleiding goed en Symbolen in de gebruiksaanwijzing ..37 geef deze door aan de volgende Algemene veiligheidsinstructies ..38 gebruiker van deze soldeerbout, Algemene beschrijving .......42...
  • Page 37: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Wees voorzichtig bij trappen! Schakel het Deze paragraaf behandelt de fun- apparaat uit en til damentele veiligheidsvoorschriften het op wanneer u het over trap- bij het werk met het apparaat. pen transporteert. Symbolen op het apparaat Laat de veiligheidsscha- kelaar los om het appa- Opgelet! raat te stoppen...
  • Page 38: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsin- • Maak nooit gebruik van het structies apparaat terwijl er personen, in het bijzonder kinderen, en hu- Dit apparaat kan bij een ondes- isdieren in de buurt zijn. kundig gebruik ernstige verwon- • Controleer het terrein, waar het dingen veroorzaken.
  • Page 39 Controleer de toestand van uw • Maak u met uw omgeving ver- verlengsnoer en ook net nets- trouwd en let op mogelijke ge- noer van uw apparaat. Maak varen, die u wegens het geluid gebruik van de noodzakelijke van de motor niet kunt horen. beschermingsinrichtingen.
  • Page 40 enkele seconden lang. Handen Onderhoud uw apparaat en voeten op een veilige af- • Schakel het apparaat uit en til stand houden. het op als u het over trappen • Verwijder stukjes plant enkel transporteert. bij stilstand van het apparaat. •...
  • Page 41 kunnen werken. Volg de onder- Service a) Laat uw elektrisch werktuig houdsvoorschriften op. • Overbelast uw apparaat niet. enkel door gekwalificeerd Werk uitsluitend binnen het personeel en enkel met ori- vermelde vermogensbereik. ginele reserveonderdelen Gebruik voor zware werkzaam- herstellen. Zo wordt gegaran- heden geen machines met een deerd dat de veiligheid van het zwak vermogen.
  • Page 42: Algemene Beschrijving

    Restrisico‘s Overzicht Ook als u dit elektrische gereed- 1 Bovenste handvatdrager schap zoals voorgeschreven be- 2 Middelste dragers dient, blijven er altijd restrisico’s 3 Klemhendel met opvulringen voor bestaan. Volgende gevaren kun- de bevestiging van de stang nen zich in verband met de con- 4 Onderste drager structiewijze en uitvoering van dit 5 Opvangzak (niet in het...
  • Page 43: Omvang Van De Levering

    Mocht u in het bezit van een an- schok. der apparaat uit de Grizzly accu 40V-serie zijn, waarbij de batterij Laad uitsluitend met het ingeslo- meegeleverd wordt, dan kunt u de ten, originele laadtoestel op.
  • Page 44: Accu Aanbrengen/Verwijderen

    Accu aanbrengen/verwijderen betrekking tot de bescherming va het milieu in acht (zie “Afvalverwerking en 1. Voor het plaatsen van de batterij milieubescherming”). (11) in het apparaat, opent u de Montage-instructies batterijafdekking (7) en schuift u de batterij (11) in het apparaat. Ze klikt hoorbaar vast.
  • Page 45: Bediening

    Vangzak monteren Werkstand: 1 1. Verbind het stangenmechanis- Kies bij werkzaamheden met het nieuwe me (18) van de vangkooi. apparaat deze instelling. 2. Trek de opvangzak over het Verstelposities: 2,3,4 stangenstelsel. 3. Draai de kunststof lussen van Bij toenemende slijtage van de messen of de opvangzak over het stangen- van de verende tanden kan de werkstand stelsel van de opvangzak en...
  • Page 46: Laadtoestand Van De Batterij Controleren

    Inschakelen: Alternatief, als de batterij ge- 3. Steek de contactchip in de daar- plaatst is: voor bestemde opening aan de Druk op de POWER-knop in-/uitschakelaar (13). van de laadtoestandsindi- 4. Voor het inschakelen bedient u cator ( 12) aan de bo- de aan-/uitschakelaar (13) en venste grijpstang.
  • Page 47: Uitwisselen Van De Wals

    3. Til de wals schuin op en trek de ak moet de beschermingsinrichting tegen as (24) uit de opname. stoten volledig gesloten zijn. • Verwijder eventueel aardresten aan de 4. Breng de nieuwe wals in omge- veren van de beschermingsinrichting keerde volgorde aan.
  • Page 48: Opslag

    Afvalverwerking en mili- beschermingsinrichting tegen stoten eubescherming te garanderen. • Ledig de vangkooi volledig. • Houd het apparaat steeds netjes. Ge- Onderwerp apparaat, accessoires en bruik geen reinigings- c.q. oplosmid- verpakking aan een milieuvriendelijke re- delen. cyclage. Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze Elektrische apparaten horen niet apparaten veroorzaakte beschadigingen, thuis bij huishoudelijk afval.
  • Page 49: Reparatieservice

    Technische informatie gebruik komt de garantie te vervallen. • Schade, die aan natuurlijke slijtage, overbelasting of een ondeskundige Verticuteermachine en grasmatverluch- bediening te wijten is, blijft van de garantie uitgesloten. Bepaalde com- Motorspanning ......max. 40 V ponenten zijn onderhevig aan normale Onbelast toerental n ....
  • Page 50: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“). Hou de onderstaande bestelnummers klaar. Accu........................80001176 Laadtoestel ...................... 80001096 Snellader ......
  • Page 51: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Onzuiverheden op de wals Onzuiverheden verwijderen Verende tanden of Wals vervangen Abnormale gelu- walsmessen beschadigd iden, gerammel Wals juist monteren (zie hoofdstuk of trillingen Wals niet juist gemonteerd “Vervangen van de wals”) Slippende tandriem Reparatie door servicecenter Accu ontladen Accu laden (zie „Laadprocédé“...
  • Page 52: Fins D'utilisation

    à de conformité CE originale ....135 d’autres personnes ou à leurs biens. Vue éclatée ........... 141 Le constructeur décline toute responsa- Grizzly Service-Center ....... 143 bilité pour une utilisation non conforme aux prescriptions ou pour une utilisation fautive.
  • Page 53: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Précaution sur les marches ! Débran- Cette section traite des principales chez l’appareil et sou- normes de sécurité en cas de levez-le si vous devez travail avec la tondeuse à gazon le transporter sur des marches. électrique. Largeur de travail Pictogrammes / Inscrip- tions sur l’appareil...
  • Page 54: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité • Les personnes souffrant de générales troubles moteurs ne doivent utiliser l’appareil que sous con- Cet appareil peut causer trôle. des blessures graves en • Ne vous servez jamais de cas de maniement impropre. l’appareil lorsque des per- Lisez attentivement le mode sonnes, en particulier des d’emploi avant de travailler...
  • Page 55 • Avant le démarrage de votre • N’utilisez pas l’appareil s’il appareil, vérifiez qu’aucun objet pleut, en cas de mauvais ou branche ne s’est introduit temps, en milieu humide ou sur dans l’ouverture de la lame, que une pelouse mouillée. Travail- l’appareil est bien stable et que lez uniquement à...
  • Page 56 ce cas, n’inclinez pas l’aérateur quand le conducteur de raccor- davantage que strictement né- dement est endommagé ou cessaire et ne soulevez que le enchevêtré, côté opposé à la personne qui lorsque l’appareil en marche le manoeuvre. rencontre un obstacle ou que •...
  • Page 57 • Veillez à ce que tous les écrous, • Éloignez la batterie non utilisée boulons et vis soient bien serrés de trombones, pièces de mon- et que l’appareil se trouve dans naie, clés, vis ou autres petits un bon état de marche. objets métalliques, qui pourrai- •...
  • Page 58: Vue D'ensemble

    necteur du chargeur de la prise Avertissement ! Pendant de terre avant de procéder au son fonctionnement cet outil nettoyage. électrique produit un champ • La batterie ne doit pas être électromagnétique qui, dans exposée pendant une longue certaines circonstances, peut durée à...
  • Page 59: Description Du Fonctionnement

    Si vous êtes en possession d‘un 17 Rouleau de l‘aérateur (ne fait autre appareil de la série de bat- pas partie du volume de la livrai- terie Grizzly 40 V pour lequel la son) batterie est fournie, vous pouvez utiliser la batterie de cet appareil.
  • Page 60: Insérer/ Retirer La Batterie

    Recharger la batterie La batterie doit être chargée uniquement dans des endroits secs. La surface extérieure de la Laissez refroidir une batterie batterie doit être propre et sèche (11) qui est toute juste déchar- avant la connexion du chargeur. gée pendant environ 15 minutes Il y a un risque de blessures par avant de l‘insérer dans le char- électrocution.
  • Page 61: Montage Du Guidon

    Montage du guidon 5. Introduisez les goupilles se trou- vant sur les tubes du sac de ra- 1. Insérez le longeron inférieur (4) massage (20) dans le logement sur le carter de l‘appareil et vis- sur le boîtier de l‘appareil (18). sez-le avec un levier de blocage 6.
  • Page 62: Mise En Et Hors Service

    1. Pour régler la position de travail, Mise à l‘arrêt : l‘appareil doit être éteint. 5. Relâchez l‘étrier de sécurité 2. Tirez le bouton de réglage (voir 14). vers le haut. Tournez le bouton de réglage et placez-le dans la positi- Protection contre les on de repos souhaitée.
  • Page 63: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l‘appareil • Réglez la profondeur de travail ou de réglage (en cas de phénomènes Pour obtenir une pelouse soignée, nous d’usure sur le rouleau) de telle sorte vous conseillons de l’aérer toutes les 4 à que l’appareil ne soit pas surchargé. •...
  • Page 64: Nettoyage, Entretien, Dépôt

    3. Soulevez le rouleau à l’oblique • Si nécessaire, retirez les restes de ter- et dégagez l’arbre du logement re des ressorts du clapet de protection (24). anti-chocs et / ou du boîtier d‘appareil 4. Remettez le rouleau neuf en afin que le clapet de protection anti- place dans l’ordre inverse.
  • Page 65: Elimination Et Protection De L'environnement

    Elimination et protection Garantie de l‘environnement • Nous accordons une garantie de 24 Débarrassez-vous de votre appareil, des mois à cet appareil. Cette garantie ne ses accessoires et de son emballage de s‘applique qu‘au premier acheteur et manière écologique.. n‘est pas transmissible. •...
  • Page 66: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Les valeurs acoustiques et de vibration ont techniques été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la décla- Scarificateur et ration de conformité. aérateur de gazon Nous nous réservons le droit de mettre Tension moteur .....max. 40 V cette notice à...
  • Page 67: Pièces De Rechange

    Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir « Grizzly Service-Center ») Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous Batterie 40 V; 2.5 Ah ..................80001176 Chargeur ......................
  • Page 68: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes Problème Cause possible Résolution des pannes Corps étranger sur le Retirez les corps étrangers rouleau Dents ressorts ou lames des rouleaux Remplacez le rouleau Bruits anormaux, endommagées Bruits de ferraille Montez correctement le rouleau ou vibrations Rouleau mal monté (voir chapitre «...
  • Page 69 Traduzione della dichiarazione proprietà delle medesime. di conformità CE originale ....136 Il fabbricante declina ogni responsabilità Vista esplosa ........141 per danni causati da un uso improprio o Grizzly Service-Center ......143 un comando errato dell’apparecchio.
  • Page 70: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Per fermare l’apparecchio, rilasciare Questo paragrafo tratta le princi- l’interruttore di sicurezza pali norme di sicurezza durante il lavoro con l’apparecchio. larghezza di lavoro Simboli/avvertenze poste Indicazione del livello di sull’apparecchio rumore L in dB. Attenzione! Electrically powered imple- ments must not be disposed Leggere attentamente le of with the domestic waste...
  • Page 71: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Indicazioni di sicurezza ge- • Non accendere mai l’apparec- nerali chio in presenza di persone, in particolare bambini, e animali In caso di un uso improprio domestici nelle vicinanze. questo apparecchio può cau- • Controllare l’area sulla quale sare ferite gravi. Prima di la- viene impiegato l’apparecchio vorare con l’apparecchio, leg- e rimuovere pietre, bastoni, fili...
  • Page 72 collegamento dell’apparecchio. • Familiarizzare con l’ambiente Usare i dispositivi di sicurezza e prestare attenzione ad even- necessari. tuali pericoli che non si posso- • Se il vostro apparecchio presen- no sentire a causa del rumore ta vibrazioni o rumori anomali del motore.
  • Page 73 Interruzione del lavoro: Attenzione! In questo modo • Dopo lo spegnimento dell’ap- si evitano danneggiamento parecchio il rullo continua a gi- all’apparecchio ed eventuali rare per alcuni secondi. Tenere danni consequenziali a per- lontani mani e piedi. sone: • Rimuovere i residui di piante solo quando l’apparecchio è...
  • Page 74 • Trattare il proprio apparec- cite di liquido della batteria può chio con cura. Tenere puliti gli causare irritazioni della pelle o utensili per poter garantire un ustioni. lavoro migliore e più sicuro. Seguire le istruzioni di manu- ASSISTENZA tenzione. •...
  • Page 75: Descrizione Generale

    aerazione e in caso di disturbi Vista d’insieme consultare anche un medico. • Non usare batterie non ricari- 1 Manico superiore cabili. L’apparecchio potrebbe 2 Traverse intermedie venire danneggiato. 3 Leve di bloccaggio con rondelle per il fissaggio della sbarra Rischi Residui 4 Traversa inferiore Anche se questo utensile elettrico...
  • Page 76: Contenuto Della Confezione

    Se si è in possesso di un altro Pericolo di lesioni a causa di apparecchio della serie batteria scosse elettriche. Grizzly 40 V nel quale la batteria è in dotazione, è possibile utilizzare Utilizzare solo il caricabatterie ori- la batteria di questo apparecchio.
  • Page 77: Inserimento/Rimozione Batteria

    Inserimento/rimozione batteria sizioni e indicazioni relative alla tutela dell’ambiente (vedi “Smaltimento e tute- 1. Per inserire la batteria (11) la dell’ambiente“). nell‘apparecchio, aprire il Istruzioni per il montaggio coperchio della batteria (7) e spingere la batteria (11) nell’apparecchio. Si blocca con Prima di eseguire tutte le operazioni un clip.
  • Page 78: Comando

    Assemblaggio sacca di rac- Posizione di lavoro: 1 colta: Durante il lavoro con l’apparecchio nuovo 1. Assemblare la tiranteria della selezionare questa impostazione. sacca di raccolta (18). Posizioni di regolazione: 2,3 und 4 2. Tirare la sacca di raccolta sopra i tiranteria.
  • Page 79: Verificare Lo Stato Di Carica Della Batteria

    2. Accertarsi che la batteria segnalato mediante l‘accensione 11) sia inserita (vedere della rispettiva spia a LED. „Rimozione/inserimento batteria“). Accensione: 3. Inserire il chip di contatto nell‘apposita apertura sul tasto In alternativa se la batteria è inserita: di accensione (13). 4.
  • Page 80: Sostituzione Del Rullo

    Sostituzione del rullo • Rimuovere eventuali residui di terra dalle molle dello sportello di protezione antiurto e/o dell’alloggiamento dell‘apparecchio, Prima di qualsiasi intervento di ma- per garantire la funzione di chiusura dello nutenzione e/o pulizia, spegnere sportello di protezione antiurto. In caso di l‘apparecchio, estrarre la chiave di funzionamento senza sacco raccoglierba, sicurezza (...
  • Page 81: Stoccaggio

    scosse elettriche o danneggia- Per risparmiare spazio di stoccag- mento dell’apparecchio. gio la sbarra dopo l’allentamento di tutte le leve di fissaggio (3) può • Dopo i lavori rimuovere eventuali residui essere ripiegata. di piante aderenti dalle ruote, dalle aper- Smaltimento e tutela ture di ventilazione, dall’apertura di espul- dell’ambiente...
  • Page 82: Garanzia

    Garanzia • Eseguiamo gratuitamente lo smaltimen- to dei vostri apparecchi. • Per questo apparecchio prestiamo 24 Dati tecnici mesi di garanzia. Questa garanzia vale solo nei confronti del primo acquirente e non è trasferibile. Tosaerba a batteria • Questo apparecchio non è adatto per Tensione del motore .....max.
  • Page 83: Ricambi

    È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu. Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Grizzly Service-Center”). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso. Batteria 40 V; 2.5 Ah ..................80001176 Caricabatteria ....................
  • Page 84: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Problema Possibile causa Rimedio Corpi estranei sul rullo Rimuovere i corpi estranei Denti o lama del rullo Sostituire il rullo Rumori anor- danneggiati mali, battito o Rullo non montato Montare correttamente il rullo (vedere vibrazioni correttamente capitolo “Sostituzione del rullo”) Cinghia dentata rumorosa Riparazione da parte del servizio clienti Controllare lo stato di carica della bat-...
  • Page 85: Przeznaczenie

    Tłumaczenie oryginalnej osób oraz ich mienia. deklaracji zgodności WE ....137 Producent nie ponosi odpowiedzialności Rysunek w rozłożeniu na części ..141 cywilnej za szkody, które są powodowane Grizzly Service-Center ......143 ze względu na użycie niezgodne z przez- naczeniem i nieprawidłową obsługę.
  • Page 86: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki Zachować ostrożność w przypadku scho- bezpieczeństwa dów! W trakcie trans- W niniejszym ustępie zajęto portu urządzenia po się podstawowymi przepisami schodach, należy jest wcześniej bezpieczeństwa w trakcie pracy wyłączyć i podnieść. przy użyciu urządzenia. Aby zatrzymać urządzenie Symbole na urządzeniu zwolnić...
  • Page 87: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki ecznego użycia urządzenia i bezpieczeństwa zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa. Dzie- W przypadku nieprawidłowej ciom nie wolno bawić się eksploatacji urządzenie urządzeniem. może spowodować poważne • Proszę nigdy nie stosować urazy. Przed rozpoczęciem urządzenia w czasie, w którym pracy przy użyciu urządzenia w pobliżu są...
  • Page 88 • Dzieci należy nadzorować palce. Istnieje niebezpieczeństwo w celu zagwarantowania, doznania obrażeń! że nie bawią się przy użyciu • Proszę nie stosować urządzenia. urządzenia w deszczu, przy • Przed uruchomieniem złych warunkach atmosferycz- urządzenia upewnij się, że nych, w wilgotnym otoczeniu do otworu nożowego nie jest lub w przypadku mokrej trawy.
  • Page 89 • Dźwignię włączającą należy • Proszę wyłączyć urządzenie, włączać ostrożnie zgodnie z gdy ma być ono transporto- instrukcjami zawartymi w ninie- wane, podnoszone lub prze- jszej instrukcji. chylone, lub w przypadku, gdy • Urządzenia w trakcie urucha- przekraczane są inne powierz- miania nie należy przechylać, chnie niż...
  • Page 90 należy jest wcześniej wyłączyć łatwiejsze i bezpieczniejsze i podnieść. wykonywanie pracy. Proszę • Przed każdym użyciem przestrzegać instrukcji (prze- należy przeprowadzić kontrolę pisów) konserwacyjnych. wzrokową urządzenia. Proszę • Nie przeciążać urządzenia. nie używać urządzenia, gdy Należy pracować tylko w po- brak jest urządzeń...
  • Page 91 wodą. Jeżeli elektrolit dostał się • Przed rozpoczęciem ładowania do oka, skorzystaj dodatkowo z zaczekaj, aż nagrzany akumu- pomocy lekarskiej. Wyciekający lator ostygnie. z akumulatora elektrolit może • Nie otwieraj akumulatora i spowodować podrażnienia skóry chroń go przed mechanicznymi lub oparzenia. uszkodzeniami.
  • Page 92: Opis Ogólny

    wpływać na aktywne lub 5 Zasobnik do zbierania skoszo- pasywne implantaty me- nej trawy (nie wchodzi w zakres dyczne. Aby zmniejszyć dostawy) niebezpieczeństwo doznania 6 Osłona odbojowa poważnych lub śmiertelnych 7 Pokrywa akumulatora obrażeń, zalecamy osobom 8 Pokrętło regulacji posiadającym implantaty me- 9 Koła dyczne skonsultowanie się...
  • Page 93: Wkładanie I Wyjmowanie Akumulatora

    W przypadku posiadania innego Istnieje ryzyko odniesienia obra- urządzenia z serii Grizzly Akku żeń na skutek porażenia prądem 40 V zawierającego akumulator, elektrycznym. można użyć akumulatora z tego urządzenia. Ładować tylko załączoną w komple- cie, ładowarką. Kompatybilnymi urządzeniami są •...
  • Page 94: Ładowanie Akumulatora

    Ładowanie akumulatora Montaż trzonka uchwytowego Przed umieszczeniem w ładowarce 1. Przyłożyć dolne trzonki rączki (15) świeżo rozładowany akumula- (4) do obudowy urządzenia i tor (11) musi ostygnąć przez ok. 15 przykręcić każdy z nich przy użyciu minut. dźwigni mocującej (3) i podkładki. 2.
  • Page 95: Obsługa

    Zamocowanie zasobnika do palców kultywatora. Na zużycie wskazuje zbierania skoszonej trawy: pogarszający się stale efekt pracy. 4. Podnieść osłonę odbojową (6). 5. Wsunąć trzpienie (20) W trakcie dostawy urządzenie jest znajdujące się przy układzie ustawione w pozycji transportowej. dźwigni i drążków (18) w element mocujący obudowy 1.
  • Page 96: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Praca przy użyciu urządzenia docisnąć dźwignię gazu (14) do rączki prowadzenia (1). Zwolnić włącznik/wyłącznik (13) W celu utrzymania wypielęgnowanej trawy, – urządzenie uruchamia się. zalecamy Państwu napowietrzanie trawy co 4 do 6 tygodni. Dlatego też skaryfi kację Wyłączanie: należy przeprowadzać, jako bardzo 5.
  • Page 97: Wymiana Walca

    • Proszę wybrać odpowiednią pozycję W trakcie manipulowania walcem roboczą lub regulację (w przypad- należy nosić rękawice. ku oznak zużycia walca) tak, aby urządzenie nie było przeciążone. 1. Proszę obrócić urządzenie. • Proszę prowadzić urządzenie w 2. Poluzować śrubę mocującą (22) tempie kroku pieszego po w miarę...
  • Page 98: Przechowywanie

    celu nie stosować twardych i spicz- W celu zmniejszenia ilości zajmo- astych narzędzi - mogą one uszkodzić wanego miejsca można złożyć urządzenie. trzonek rączki po wcześniejszym • Ew. usunąć pozostałości ziemi ze poluzowaniu wszystkich dźwigni sprężyn klapy chroniącej przed uder- mocujących (3).
  • Page 99: Gwarancja

    Gwarancja • Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w cha- • Na urządzenie to udzielamy rakterze przesyłki o nietypowych wy- 24-miesięcznej gwarancji. Gwarancja miarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane. przysługuje tylko pierwszemu nabywcy i nie przechodzi na kolejnych. •...
  • Page 100: Części Zamienne

    Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz „ Grizzly Service-Center ”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Akumulator 40 V; 2.5 Ah ..................80001176 Ładowarka ......................80001096 Szybka ładowarka ......
  • Page 101: Szukanie Usterek

    Szukanie usterek Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki Ciało obce na wałku Usunąć ciało obce Zęby lub noże wałka Nienormalne Wymienić wałek uszkodzone odgłosy, Wałek nieprawidłowo Zamontować prawidłowo wałek (patrz Stukanie lub zamontowany rozdział „Wymiana wałka“) wibracje Naprawa w Centrum Ślizgający się...
  • Page 102: Účel Použití

    Překlad originálního prohlášení způsobené jiným osobám anebo jejich o shodě CE ........138 majetku. Explozní výkres ........ 141 Výrobce neručí za škody, které byly Grizzly Service-Center ..... 143 způsobené používáním v rozporu s určením tohoto nástroje anebo nespráv- nou obsluhou.
  • Page 103: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny K zastavení stroje je třeba poustit ento odsek pojednává o základ- bezpečnostní spínač ních bezpečnostních předpisech při práci s tímto nástrojem. Údaj o hladině hluku L v dB Symboly na přístroji Elektrické přístroje nepatří Varování! do domácího odpadu Přečtěte si návod k obsluze POWER Indikátor stavu nabití...
  • Page 104 obslužnými prvky. Dobře dlouhé kalhoty, ochranu uší a uložte tento návod, aby Vám ochranné brýle. Nepoužívejte byly příslušné informace tento nástroj tehdy, když kdykoliv k dispozici. jdete bosi anebo když nosíte otevřené sandály. Práce s tímto nástrojem: • Nepracujte s poškozeným, neúplným anebo bez souhlasu Pozor! Tento nástroj může výrobce přestavěným nástro-...
  • Page 105 opotřebované díly. Pokud bude činnosti podle pokynů v tomto nutná větší oprava, obraťte se návodu. na zákaznický servis. • Nepřeklápějte tento nástroj při startování, ledaže by se musel nadzvednout. V tom Použití: • Pozor - ostrý nástroj. případě překlápějte tento nástroj Nepořežte si prsty na rukách pouze natolik, nakolik to je anebo na nohou.
  • Page 106 • Vypněte tento nástroj a vytáhněte poškozené nástroje a svorníky síťovou zástrčku ze zásuvky: vyměňovat pouze po sadách. - vždy, když opouštíte tento stroj, • Používejte pouze náhradní - předtím, než začnete čistit díly a díly příslušenství, které vyhazovací otvor anebo než jsou výrobcem dodávané...
  • Page 107 • V elektrických nástrojích • Baterie nabíjejte pouze ve používejte pouze akumuláto- vnitřních prostorách, protože ry určené pro tento nástroj. nabíječka je určena k použití Při použití jiných akumulátorů uvnitř. Nebezpečí úrazu elekt- může dojít ke zraněním a hrozí rickým proudem. riziko požáru.
  • Page 108: Obecný Popis

    (nejsou součástí dodávky) Vlastníte-li jiné zařízení výrobní řady 11a odblokovací tlačítko Grizzly Akku 40 V, u něhož je aku- 11b ukazatel stavu nabití mulátor součástí dodávky, můžete 12 ukazatel stavu nabití na horním použít akumulátor tohoto zařízení.
  • Page 109: Vložení/Vyjmutí Akumulátoru

    - Aku travní sekačka a upozornění týkajících se ochrany ARM 4046 A-Lion Set životního prostředí. - Aku travní sekačka • Na závady vzniklé kvůli manipulaci ARM 4038 Lion Set v rozporu s určením se nevztahuje záruka. - Aku travní sekačka Vložení/vyjmutí...
  • Page 110: Montážní Návod

    • V každém případě vždy dbejte Sestavení sběrného koše: bezpečnostních pokynů a také 1. Zastrčte do sebe soutyčí (18) předpisů a upozornění týkajících se sběrného koše. ochrany životního prostředí (viz část 2. Nasaďte plastové lamely (19) na „Odklízení a ochrana okolí“). soutyčí...
  • Page 111: Za- A Vypnutí

    Při dodávce se tento nástroj Vypnutí: nachází v poloze pro transporto- 5. Pusťte bezpečnostní držadlo vání v stupni. 14). 1. K nastavení pracovní polohy musí být Ochrana proti přetížení: Při přístroj vypnutý. přetížení tohoto nástroje, se motor 2. Nastavovací tlačítko (viz automaticky vypne.
  • Page 112: Výměna Válce

    Vertikutace je intenzivnější zásah než Po práci a pro dopravu přístroj provzdušňování a proto by se měla vy- vypněte, vytáhněte kontaktní čip konávat pouze jednou za rok. Nejlepším 13) a vyčkejte, než se válec obdobím je jaro po prvním sekání. zastaví.
  • Page 113: Všeobecné Čistící A Údržbové Práce

    Noste rukavice při zacházení s vál- během delší doby skladování udržovat cem. v rozmezí 40-60 % (jeden z obou středních ukazatelů LED stavu nabití Před jakoukoliv údržbou a čištěním 11a, bzw. 12) svítí). přístroj vypněte, vytáhněte • Během delší doby skladování zkontroluj- bezpečnostní...
  • Page 114: Garancie

    Opravy Služby sběrném místě pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí. V • Opravy, které nespadají do záruky, případě dotazů se obraťte na místní můžete nechat provést na fakturu v organizaci pro likvidaci odpadů nebo našem servisním centru.
  • Page 115: Náhradní Díly

    Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu. Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Grizzly Service- Center “). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Akumulátor 40 V; 2.5 Ah ..................80001176 Nabíječka......................
  • Page 116: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Cizí těleso na válci Odstranit cizí těleso Pružinové ozubení nebo Abnormální Vyměnit válec nože válce jsou poškozené hluk, chrastit nebo Válec není správně Válec správně zabudovat (viz kapitola vibrační namontován „Výměna válce“) Ozubený řemen se sesouvá Oprava zákaznickým servisem Zkontrolujte stav nabití...
  • Page 117: Paskirtis

    Remonto tarnyba .......129 Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią Techniniai duomenys ......129 dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne- Atsarginės dalys/Priedai ....130 tinkamo valdymo. Klaidų paieška ........131 Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas ....... 139 Detalių brėžinys ........ 141 Grizzly Service-Center ..... 143...
  • Page 118: Saugos Nurodymai

    Saugos nurodymai Atsargiai lipkite laipta- is! Prieš nešdami laip- Šiame skyriuje pateikiami pagrin- tais išjunkite prietaisą diniai saugos potvarkiai, kurių rei- irzį pakelkite. kia laikytis dirbant su prietaisu. Garso galios lygio L Paveikslėliai / užrašai ant rodymas dB. prietaiso Dėmesio! Elektros prietaisų...
  • Page 119 sužaloti. Norėdami išvengti apsauginius batus neslystančiu žalos asmenims ir turtui, padu, tvirtas, ilgas kelnes. perskaitykite toliau pateiktus Niekada nenaudokite prietaiso nurodymus ir jų laikykitės neapsiavę batais arba apsiavę bei susipažinkite su visais atvirus sandalus. valdymo elementais. • Niekada nedirbkite su pažeistu, nevisiškai arba be gamintojo Darbas su prietaisu: sutikimo permontuotu prietaisu.
  • Page 120 dalis. Jei reikia remontuoti visą • Paleidimo svirtį paleiskite arba prietaisą, kreipkitės į klientų įjunkite atsargiai, paisydami aptarnavimo centrą. šioje instrukcijoje pateiktų nurodymų. • Paleisdami prietaisą jo ne- Naudojimas: • Atsargiai – aštrus įrankis. Kyla pakreipkite, nebent norite pavojus nusipjauti rankų arba pakelti.
  • Page 121 - kai prietaisas nenaudojamas, tvirtai priveržti ir prietaisas būtų - atlikdami bet kokius techninės saugios darbinės būklės. priežiūros ir remonto darbus, • Nebandykite prietaiso remon- - jei tinklo kabelis pažeistas tuoti patys, nebent Jūs turite arba susipainiojęs, reikiamą išsilavinimą. Šioje - jei dirbant prietaisas atsi- instrukcijoje nenurodytus trenkia į...
  • Page 122 tus. Užtrumpinti akumuliatori- • Prieš įkraudami įkaitusį aus kontaktai gali sukelti nude- akumuliatorių, leiskite jam gimus arba gaisrą. atvėst. • Netinkamai naudojant • Neatidarykite akumuliatoriaus akumuliatorių, iš jo gali ištekėti ir venkite mechaninio akumu- skystis. Venkite kontakto su liatoriaus pažeidimo. Gresia juo.
  • Page 123: Bendrasis Aprašymas

    12 Įkrovos lygio indikatorius kroviklio šio prietaiso tiekiama- viršutiniame rankenos strype me rinkinyje nėra. 13 Įjungimo / išjungimo jungiklis su Jei esate įsigiję kitą „Grizzly“ 40 V kontaktiniu lustu serijos akumuliatorinį prietaisą, 14 Apsauginė rankena kurio tiekiamame rinkinyje aku- 15 Kroviklis (galima įsigyti kaip prie- muliatorius yra, galite naudoti šio...
  • Page 124: Akumuliatoriaus Įdėjimas / Išėmimas

    - Akumuliatorinis dalgis kad akumuliatorius yra išeikvotas ir jį AS 4026 Lion reikia keisti. Naudokite tiktai originalų - Akumuliatorinis grandininis akumuliatorių, kurį galite įsigyti klientų pjūklas AKS 4035 Lion aptarnavimo skyriuje. - Akumuliatorinis lapų pūstuvas • Bet kokiu atveju laikykitės galiojančių ALS 4025 Lion saugos nurodymų...
  • Page 125: Išeikvoti Akumuliatoriai

    Išeikvoti akumuliatoriai Surinkimo maišas pristatomas sulankstytas ir prieš įstatant į prietaisą jį reikia surinkti. • Nepaisant įkrovimo, gerokai sutrumpėjęs eksploatavimo laikas Surinkimo maišo surinkimas: rodo, kad akumuliatorius yra išeikvotas 1. Sumontuokite surinkimo maišo ir jį reikia keisti. Naudokite tiktai rėmą (18). atsarginį...
  • Page 126: Įjungimas Ir Išjungimas

    Darbo padėtis: 1 Įjungimas: Dirbdami su nauju prietaisu nustatykite šią 3. Kontaktinį lustą įkiškite į tam padėtį. numatytą įjungimo / išjungimo jungiklio (13) angą. Reguliavimo padėtys: 2,3,4 4. Įjunkite paspausdami įjungimo Peiliams arba spyruokliniams dantims vis / išjungimo jungiklį (13) ir laiky- labiau dylant galima nustatyti žemesnę...
  • Page 127: Darbas Su Prietaisu

    Kita galimybė, jei įdėtas akumu- • Skarifi katoriaus negalima naudoti, kai liatorius: žolė yra aukšta. Antraip ji apsivynios Paspauskite įkrovos lygio aplink skarifi kavimo veleną ir pažeis indikatoriaus (12) prietaisą. • Parinkite tinkamą darbo ir regulia- viršutiniame rankenos stry- pe POWER mygtuką. Aku- vimo padėtį...
  • Page 128: Valymas, Techninė Priežiūra, Laikymas

    1. Apsukite prietaisą. so nuvalykite žemių likučius (jei jų yra). 2. Atlaisvinkite tvirtinimo varžtą • Visiškai ištuštinkite surinkimo maišą. (22) ir atlenkite guolių gaubtą • Prietaisas visada turi būti švarus. (23). Nenaudokite jokių valymo priemonių ir 3. Pakelkite įstrižai ir ištraukite tirpiklių.
  • Page 129: Garantija

    Elektros prietaisų negalima išmesti • Be to, kad būtų suteikta garantija, turėjo kartu su buitinėmis atliekomis būti laikomasi eksploatavimo instruk- cijoje pateiktų techninės priežiūros Nemeskite akumuliatoriaus į bu- intervalų, paisoma valymo, techninės ir itines atliekas, ugnį (sprogimo profilaktinės priežiūros nurodymų. pavojus) arba vandenį.
  • Page 130: Atsarginės Dalys/Priedai

    Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzly-service.eu Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. „Grizzly Service-Center“). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Akumuliatorius 40 V; 2.5 Ah ................80001176 Kroviklis ......................80001096 Spartusis kroviklis ................... 80001097 Surinkimo maišas .....................
  • Page 131: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Svetimkūniai ant veleno Pašalinkite svetimkūnius Pažeisti spyruokliniai dantys Pakeiskite veleną arba veleno peiliai Neįprasti garsai, tarškėjimas arba Velenas netinkamai Tinkamai surinkite veleną (žr. skyrių vibracija surinktas „Veleno keitimas“) Perduokite suremontuoti klientų aptar- Praslysta dantytasis dirželis navimo centrui Patikrinkite akumuliatoriaus įkrovimo Akumuliatorius išeikvotas...
  • Page 132 Schallleistungspegel Garantiert: 92 dB(A) Gemessen: 89 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V, 2000/14 EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, 30.11.2017 (Christian Frank, Dokumentationsbevollmächtigter) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der...
  • Page 133: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original CE declaration of conformity We confirm, that the Cordless Scarifier / Aerator Design Series ARV 4038 Lion Serial number 20171100001 - 20171100200 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU*...
  • Page 134: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Gemeten: 89 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V, 2000/14/EC De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, (Christian Frank, 30.11.2017 Documentatiegelastigde)
  • Page 135: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe V, 2000/14/EC Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, (Christian Frank, Chargé de documentation) 30.11.2017...
  • Page 136: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V, 2000/14/EC Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, (Christian Frank, Responsabile documentazione tecnica) 30.11.2017...
  • Page 137: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    92 dB(A) zmierzony: 89 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V, 2000/14/EC Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, (Christian Frank, Osoba upoważniona do sporządzania 30.11.2017...
  • Page 138: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Zaručená úroveň akustického výkonu: 92 dB(A) Měřená: 89 dB(A) Použitý způsob postupu pro ohodnocení konformity dle dodatku V, 2000/14/EC Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, 30.11.2017 (Christian Frank, Osoba zplnomocněná...
  • Page 139: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Garso galingumo lygis: Numatyta: 92 dB(A) Išmatuota: 89 dB(A) Taikytas atitinkamas 2000/14/EB priede nurodytas atitikties įvertinimo metodas. Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, (Christian Frank, 30.11.2017 Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją)
  • Page 141: Original Eg-Konformitätserklärung .132 Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Disegno esploso • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Trimatis vaizdas ARV 4038 Lion informativ • informative • informatief • informatif • informativo • pouczający • informační • informatyvus...
  • Page 143: Notizen

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Krysiak Sp. z o.o. Kunden-Service ul. Rolna 6 Stockstädter Straße 20 62-081 Baranowo D-63762 Großostheim Tel.: 061 650 75 30 Fax: 061 650 75 32 Tel.: 06026-9914-441 e-mail: krysiak@krysiak.pl Fax: 06026-9914-499 Homepage: www.krysiak.pl e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz...

Table of Contents