Grizzly BRM 4213-22 A Translation Of The Original Instructions For Use
Grizzly BRM 4213-22 A Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly BRM 4213-22 A Translation Of The Original Instructions For Use

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Lieferumfang
    • Übersicht
    • Funktionsbeschreibung
    • Schutzeinrichtungen
    • Technische Daten
    • Bildzeichen/Symbole
    • Bildzeichen auf dem Gerät
    • Symbole In Der Betriebsanleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Griffgestänge Montieren
    • Grasfangkorb Montieren/Leeren
    • Füllstandsanzeige
    • Motoröl Einfüllen und Ölstand Kontrollieren
    • Benzin Einfüllen
    • Bedienung
    • Motor Starten und Stoppen
    • Mähen
    • Reinigung und Allgemeine Wartungsarbeiten
    • Reinigung und Wartung
    • Schnitthöhe Einstellen
    • Arbeitshinweise
    • Allgemeine Arbeitshinweise
    • Luftfilter Austauschen
    • Zündkerze Warten
    • Motoröl Wechseln
    • Bowdenzug Einstellen
    • Messer Schleifen/Austauschen
    • Vergaser Einstellen
    • Wartungsintervalle
    • Lagerung während Längerer Betriebspausen
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Allgemeine Lagerungshinweise
    • Lagerung
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Fehlersuche
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Aperçu
    • Contenu de la Livraison
    • Description Générale
    • Description du Fonctionnement
    • Données Techniques
    • Équipements de Sécurité
    • Symboles Apposés Sur L'appareil
    • Symboles/Pictogrammes
    • Consignes de Sécurité
    • Symboles Utilisés Dans le Mode D'emploi
    • Mise en Service
    • Monter le Guidon
    • Monter le Sac de Récupération
    • Affichage Du Niveau De Remplissage
    • Remplir L'huile Dans le Moteur et Contrôler le Niveau D'huile
    • Remplir le Réservoir D'essence
    • Allumer et Arrêter le Moteur
    • Utilisation
    • Instructions de Travail
    • Instructions de Travail Générales
    • Nettoyage et Entretien
    • Régler la Hauteur de Coupe
    • Tondre
    • Nettoyage E Travaux Généraux de Maintenance
    • Échanger Les Filtres À Air
    • Aiguiser / Échanger les Lames
    • Changer L'huile du Moteur
    • Entretien des Bougies D'allumage
    • Régler le Câble Bowden
    • Intervalles D'entretien
    • Régler le Carburateur
    • Conseils Généraux de Rangement
    • Rangement
    • Rangement et Stockage pour de Longues Périodes Sans Utilisation
    • Élimination/ Protection de L'environnement
    • Garantie
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Détection des Pannes
  • Italiano

    • Introduzione
    • Contenuto Della Confezione
    • Descrizione Generale
    • Panoramica
    • Uso Previsto
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Delle Funzionalità
    • Dispositivi DI Protezione
    • Simboli Grafici Sull'apparecchio
    • Simboli E Pittogrammi
    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Simboli Riportati Nelle Istruzioni
    • Messa in Funzione
    • Montaggio Sbarre Impugnatura
    • Indicatore del Livello DI
    • Montaggio/Svuotamento del Cestello Raccoglierba
    • Riempimento
    • Rabboccare la Benzina
    • Rabbocco Dell'olio Motore E Controllo del Livello Dell'olio
    • Avviamento/Arresto del Motore
    • Falciatura
    • Uso
    • Avvertenze Generali Per L'utilizzo
    • Avvertenze Per L'utilizzo
    • Pulizia E Lavori DI Manutenzione Generali
    • Pulizia E Manutenzione
    • Regolazione Dell'altezza DI Taglio
    • Manutenzione Della Candela DI Accensione
    • Sostituzione Del Filtro Aria
    • Cambio Dell'olio Motore
    • Molatura/Sostituzione Della Lama
    • Regolazione del Carburatore
    • Regolazione del Cavo DI Comando con Guaina
    • Intervalli DI Manutenzione
    • Istruzioni Generali Per lo Stoccaggio
    • Stoccaggio
    • Conservazione Nei Lunghi Periodi DI Inutilizzo
    • Pezzi DI Ricambio/Accessori
    • Smaltimento / Rispetto Dell'ambiente
    • Garanzia
    • Ricerca Dei Guasti
  • Dutch

    • Gebruiksdoeleinde
    • Inleiding
    • Algemene Beschrijving
    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Beschermingsinrichtingen
    • Beschrijving Van de Werking
    • Technische Gegevens
    • Pictogrammen/Symbolen
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Symbolen In De Gebruiksaanwijzing
    • Veiligheidsinstructies
    • Hoofdligger Van de Handgreep Monteren
    • Ingebruikname
    • Grasvangmand Monteren/Ledigen
    • Motorolie Ingieten en Oliepeil Controleren
    • Niveau-Indicator
    • Bediening
    • Benzine Ingieten
    • Motor Starten en Stoppen
    • Algemene Werkinstructies
    • Maaien
    • Werkinstructies
    • Reiniging en Algemene Onderhoudswerkzaamheden
    • Reiniging en Onderhoud
    • Snoeihoogte Instellen
    • Bougie Wisselen / Instellen
    • Bowdenkabel Instellen
    • Luchtfilter Uitwisselen
    • Motorolie Verversen
    • Carburateur Instellen
    • Mes Slijpen/Uitwisselen
    • Onderhoudsintervallen
    • Afvalverwijdering/ Milieubescherming
    • Algemene Opslaginstructies
    • Opslag
    • Opslag Tijdens Langere Bedrijfsonderbrekingen
    • Garantie
    • Vervangstukken/Accessoires
    • Foutopsporing
  • Polski

    • Wstęp
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Przeznaczenie
    • Zawartość Opakowania
    • Dane Techniczne
    • Elementy Ochronne
    • Opis Działania
    • Piktogramy I Symbole
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Symbole W Instrukcji Obsługi
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Montaż Uchwytu Prowadzącego
    • Uruchamianie
    • Montaż I Opróżnianie Koszta Na
    • Skoszoną Trawę
    • Wlewanie Oleju Silnikowego I Kontrola Poziomu Oleju
    • Wskaźnik Poziomu
    • Obsługa
    • Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika
    • Wlewanie Benzyny
    • Koszenie
    • Ogólne Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem
    • Wskazówki Dotyczące Pracy Z Urządzeniem
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Czyszczenie I Ogólne Prace Z Zakresu Konserwacji
    • Regulacja WysokośCI Koszenia
    • Wymiana Filtra Powietrza
    • Wymiana Oleju Silnikowego
    • Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej
    • Ostrzenie / Wymiana Noża
    • Regulacja Gaźnika
    • Ustawianie CIęgna Bowdena
    • Czasokresy Konserwacyjne
    • Ogólne Zasady Przechowywania
    • Przechowywanie
    • Przechowywanie Podczas Dłuższych Przerw W Pracy
    • Utylizacja I Ochrona Środowiska
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Gwarancja
    • Odszukiwanie BłęDów
  • Čeština

    • Úvod
    • Účel Použití
    • Obecný Popis
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Ochranná Zařízení
    • Symboly Na Přístroji
    • Symboly a Piktogramy
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly V Návodu
    • Montáž Rukojeti
    • Montáž/Vyprázdnění Sběrného Koše
    • Uvedení Do Provozu
    • Indikace Naplnění
    • Plnění Benzínu
    • Plnění Motorového Oleje a Kontrola Hladiny Oleje
    • Obsluha
    • Sekání
    • Spuštění A Zastavení Motoru
    • Nastavení Výšky Sekání
    • Pracovní Pokyny
    • Všeobecné Pracovní Pokyny
    • ČIštění A Obecná Údržba
    • ČIštění a Údržba
    • VýMěna Motorového Oleje
    • VýMěna Vzduchového Filtru
    • VýMěna/Nastavení Zapalovací Svíčky
    • Broušení/VýMěna Nože
    • Nastavení Bovdenu
    • Nastavení Karburátoru
    • Intervaly Údržby
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Skladování
    • Skladování Během Delších Provozních Přestávek
    • Všeobecné Pokyny Ke Skladování
    • Náhradní Díly/Příslušenství
    • Záruka
    • Hledání Chyb
  • Lietuvių

    • Paskirtis
    • Įvadas
    • Apžvalga
    • Bendrasis Aprašymas
    • Pristatomas Komplektas
    • Apsauginiai Įrenginiai
    • Techniniai Duomenys
    • Veikimo Aprašymas
    • Paveikslėliai Ant Prietaiso
    • Paveikslėliai / Simboliai
    • Instrukcijoje Naudojami Simboliai
    • Saugos Nurodymai
    • Eksploatavimo Pradžia
    • Rankenos Lanko Montavimas
    • Žolės Surinkimo Dėžės Sumontavimas / Ištuštinimas
    • Benzino Įpylimas
    • Pripildymo Lygio Indikatorius
    • Įpilkite Variklio Alyvos Ir Patikrinkite Alyvos Lygį
    • Valdymas
    • Variklio Paleidimas Ir Sustabdymas
    • Bendrieji Darbo Nurodymai
    • Darbo Nurodymai
    • Pjovimas Vejapjove
    • Pjovimo Aukščio Nustatymas
    • Valymas Ir Techninė PriežIūra
    • Oro Filtro Keitimas
    • Uždegimo Žvakės Keitimas / Nustatymas
    • Valymas Ir Bendrieji Techninės PriežIūros Darbai
    • Boudeno Lyno Nustatymas
    • Karbiuratoriaus Nustatymas
    • Peilių Galandimas / Keitimas
    • Variklio Alyvos Keitimas
    • Techninės PriežIūros Intervalai
    • Bendrieji Laikymo Nurodymai
    • Laikymas
    • Laikymas, Kai Prietaisas Eksploatuojamas Retai
    • Utilizavimas / Aplinkos Apsauga
    • Atsarginės Dalys/Priedai
    • Klaidų Paieška

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 77

Quick Links

Tondeuse à gazon à essence
Spalinowa kosiarka do trawy
Benzinová travní sekačka
Cortacésped de gasolina
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducción del manual de instrucciones original
Benzin-Rasenmäher
Tagliaerba a benzina
Benzinegrasmaaier
Petrol lawn mower
Benzininė vejapjovė
Benzínová kosačka
BRM 4213-22 A
BRM 4213-22
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
IT
NL
GB
PL
CZ
LT
SK
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly BRM 4213-22 A

  • Page 1 Petrol lawn mower Spalinowa kosiarka do trawy Benzinová travní sekačka Benzininė vejapjovė Benzínová kosačka Cortacésped de gasolina BRM 4213-22 A BRM 4213-22 Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 4 0,5-0,6 mm...
  • Page 5 Originalbetriebsanleitung ...............6 Traduction de la notice d’utilisation originale ........24 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........42 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ........60 Translation of the original instructions for use ........77 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ..........93 Překlad originálního návodu k obsluze ..........111 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas .........128 Preklad originálneho návodu na obsluhu ...........145 Traducción del manual de instrucciones original .......162...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ..........6 Garantie ..........22 Bestimmungsgemäße Verwendung ..6 Fehlersuche .........23 Allgemeine Beschreibung ....7 Original EG-Konformitäts- Lieferumfang ........7 erklärung ..........180 Übersicht ..........7 Explosionszeichnung ......190 Service-Center ........191 Funktionsbeschreibung ......8 Schutzeinrichtungen......8 Einleitung Technische Daten ........8 Bildzeichen/Symbole......9 Bildzeichen auf dem Gerät ....9 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Symbole in der Betriebsanleitung ..10 neuen Gerätes.
  • Page 7: Allgemeine Beschreibung

    Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen 5 Kabelklemme Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- 6 Bowdenzug satz erlischt die Garantie. 7 Tankdeckel Jede andere Verwendung, die in dieser 8 Luftfilterbox Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zuge- 9 Luftfilter (nicht sichtbar) lassen wird, kann zu Schäden am Gerät 10 Motorabdeckung mit Lüftungs- führen und eine ernsthafte Gefahr für den öffnungen (Fingerschutz)
  • Page 8: Funktionsbeschreibung

    Vergleich eines Gerätes mit einem ande- ren verwendet werden. Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissi- onswert kann auch zu einer einleitenden Benzinrasenmäher ..BRM 4213-22 A Einschätzung der Aussetzung verwendet Motor .......RATO RV 125-S werden. Motorhubraum .......127 cm (cc) Leistungsaufnahme ..1,9 KW (2,6 PS)
  • Page 9: Bildzeichen/Symbole

    Personen, besonders Kinder oder Benzinegrasmaaier m: 22,2 kg Tagliaerba a benzina e9*2016/1628*2017/656SYA1/P*1032*02 Bildzeichen auf dem Gerät Tiere in der Nähe sind. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Bj /Lot D-63762 Großostheim 111,5 x 48,7 Angabe des Schallleistungspegels Vorsicht! in dB.
  • Page 10: Symbole In Der Betriebsanleitung

    Bildzeichen am Griffholm: WARNUNG! Lesen Sie alle Si- cherheitshinweise und Anweisun- Gerät einschalten (ON): gen. Versäumnisse bei der Einhal- Sicherheitsbügel heranziehen. tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und/ Gerät ausschalten (OFF): oder schwere Verletzungen verur- Sicherheitsbügel loslassen. sachen. Hinweise: Radantrieb ein: •...
  • Page 11 können das Mindestalter des Benut- kein Versuch unternommen werden, zers festlegen. den Motor zu starten. Stattdessen • Mähen Sie niemals, während Perso- ist das Gerät von der benzinver- nen, besonders Kinder, oder Tiere in schmutzten Fläche zu entfernen. der Nähe sind. Bei Ablenkung können Jeglicher Zündversuch ist zu ver- Sie die Kontrolle über das Gerät ver- meiden, bis sich die Benzindämpfe...
  • Page 12 den, Gräben oder Deichen. Dadurch den, es sei denn, das Gerät muss bei können Sie das Gerät in unerwarteten dem Vorgang angehoben werden. In Situationen besser kontrollieren. diesem Fall kippen Sie das Gerät nur - Arbeiten Sie immer quer zum Hang, so weit, wie es unbedingt erforderlich niemals auf- oder abwärts.
  • Page 13: Inbetriebnahme

    - bevor Sie nachtanken. Halten Sie die Werkzeuge scharf und • Hinterlassen Sie das Gerät nie unbe- sauber, um besser und sicherer arbei- aufsichtigt am Arbeitsplatz. ten zu können. Befolgen Sie die War- • Arbeiten Sie nicht mit einem beschä- tungsvorschriften.
  • Page 14: Grasfangkorb Montieren/Leeren

    2. Setzen Sie die Enden der unte- ben Sie ihn von oben mit den ren Holme (4) an das Gerätege- beiden Kreuzschlitzschrauben häuse (16) an. (29) fest. 3. Schrauben Sie die beiden unte- 4 Stecken Sie das Fangkorbnetz ren Holme (4) mit den Sterngriff- in die Nut an der Oberseite des schrauben (20) rechts und links Grasfangkorbs (22).
  • Page 15: Motoröl Einfüllen Und Ölstand Kontrollieren

    Motoröl einfüllen und Ölstand laufendem oder heißem Motor; kontrollieren - Tankdeckel vorsichtig öffnen, damit sich Überdruck abbauen kann; Stellen Sie das Gerät auf ebenen beim Tanken nicht rauchen; Boden. Hautkontakt und das Einatmen der Dämpfe vermeiden; 1. Drehen Sie die Öltankkappe verschüttetes Benzin entfernen; mit Ölmessstab (16) ab und - Benzin von Funken, offenen Flammen füllen Sie Motoröl in den Öltank.
  • Page 16: Motor Starten Und Stoppen

    ken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu Ihrem persön- Bei einem Warmstart ist das Drü- lichen Schutz und Schutz in der cken des Primers (33) nicht not- Nähe befindlicher Personen ist ein wendig. geeigneter Gehörschutz zu tragen. Wenn der Primer zu oft gedrückt Motor starten und stoppen wird, gelangt zu viel Benzin in den Vergaser und der Motor ist schwie-...
  • Page 17: Arbeitshinweise

    Fachwerkstatt durchfüh- zum Hang. ren. Benutzen Sie nur originale • Sollten die Messer mit einem Fremd- Grizzly-Ersatzteile. Es besteht Unfallgefahr! körper in Berührung kommen, stellen Sie den Motor sofort ab. Warten Sie Führen Sie Wartungs- und Rei- den Stillstand des Messers ab und nigungsarbeiten grundsätzlich...
  • Page 18: Luftfilter Austauschen

    Kippen Sie das Gerät nicht auf die 1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker Seite oder nach vorne. Betriebs- 11) ab (siehe „Zündkerze warten“. flüssigkeiten können auslaufen 2. Öffnen Sie die Luftfilterbox (8) und und der Motor kann beschädigt nehmen Sie den Luftfilter (9) heraus. werden. 3. Reinigen Sie den Luftfilter (9) in Sei- fenlösung und lassen sie ihn trocknen. •...
  • Page 19: Motoröl Wechseln

    Motoröl wechseln Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe. Führen Sie den Motorölwechsel bei leerem Benzintank und war- • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mem Motor durch. 11) ab und prüfen Sie das Messer auf Abnutzung und Beschädigungen. • Führen Sie den ersten Mo- •...
  • Page 20: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes verlängert. Sie erreichen zu- dem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Wartungsarbeiten nach Nach nach nach jähr- ersten (siehe „Reinigung und War- 8 Std.
  • Page 21: Lagerung

    Lagerung - Drehen Sie die Zündkerze ( heraus (siehe „Reinigung und War- Allgemeine tung); Lagerungshinweise - füllen Sie einen Esslöffel Motoröl durch die Zündkerzenöffnung in den Lagern Sie das Gerät nicht mit Motorraum; gefülltem Grasfangkorb. Bei - ziehen Sie das Starterseil ( heißem Wetter beginnt das Gras bei gezogenem Sicherheitsbügel unter Wärmeentwicklung zu 2) mehrmals langsam zum Ver- gären.
  • Page 22: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör erhalten Luftfilter, Starterseil. Sie unter • Bei Vorliegen eines berechtigten Ga- www.grizzly-shop.de oder rantiefalles bitten wir um telefonische www.grizzly-service.eu Kontaktaufnahme mit unserem Ser- vice-Center. Dort erhalten Sie weitere Sollten Sie kein Internet haben, so Informationen über die Reklamations- wenden Sie sich bitte telefonisch an das bearbeitung.
  • Page 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Zu wenig Benzin im Ben- Benzin einfüllen zintank Anweisungen zum Starten des Motors Falsche Startreihenfolge beachten (siehe „Bedienung“) Motor startet Zündkerzenstecker aufstecken Zündkerzenstecker ( nicht Zündkerze reinigen, einstellen oder er- nicht richtig aufgesteckt setzen (siehe „Reinigung und Wartung“) Verrußte Zündkerze Vergaser durch eine Fachwerkstatt ein- Falsch eingestellter Vergaser...
  • Page 24: Introduction

    Sommaire Introduction ..........24 Pièces de rechange/Accessoires ..40 Utilisation conforme ......24 Garantie ..........40 Description générale ......25 Détection des pannes ......41 Contenu de la livraison.......25 Traduction de la déclaration de Aperçu ..........25 conformité CE originale ....181 Vue éclatée .........190 Description du fonctionnement...26 Équipements de sécurité....26 Service-Center ........191 Données techniques ......26...
  • Page 25: Description Générale

    Toute autre utilisation qui n’est pas expli- 4 Guidon inférieur citement autorisée dans cette notice peut 5 Serre-câbles conduire à des dégâts sur l’appareil et 6 Câble Bowden constituer un danger grave pour l’utilisa- 7 Bouchon du réservoir teur. 8 Couvercle du filtre à air Cet appareil est conçu pour être utilisé 9 Filtre à air (non visible) par des adultes.
  • Page 26: Description Du Fonctionnement

    Avertissement : Données techniques L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil élec- Tondeuse à gazon à essence trique peut différer de la valeur to- ......... BRM 4213-22 A tale déclarée, selon les méthodes Moteur ......RATO RV 125-S d’utilisation de l’outil. Cylindrée .......127 cm (cc) Essayez de maintenir aussi faible Puissance ......1,9 KW (2,6 PS)
  • Page 27: Symboles/Pictogrammes

    : 2.900 min personnes, en particulier des en- Benzinegrasmaaier m: 22,2 kg Tagliaerba a benzina e9*2016/1628*2017/656SYA1/P*1032*02 fants, ou des animaux se trouvent Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Bj /Lot D-63762 Großostheim Symboles apposés sur à proximité. 111,5 x 48,7 l’appareil...
  • Page 28: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles du guidon : MISE EN GARDE ! Lisez toutes les instructions et tous les conseils Allumer l‘appareil (ON) : de sécurité. Des manquements Tirer sur l‘étrier de sécurité. au respect des instructions et des conseils de sécurité peuvent Éteindre l‘appareil (OFF) : engendrer des décharges élec- Relâcher l‘étrier de sécurité.
  • Page 29 • Ne passez jamais la tondeuse alors Éloignez à la place l’appareil de que des personnes, en particulier des l’emplacement souillé d’essence. enfants, ou des animaux se trouvent Il faut éviter toute tentative d’allu- à proximité. Une distraction peut vous mage jusqu’à ce que les vapeurs faire perdre le contrôle de l’appareil. d’essence se sont évaporées; •...
  • Page 30 lier sur les côtes, les décharges, les • Lors vous démarrez ou mettez en fossés ou les digues. Cela permet de marche le moteur, l’appareil ne doit mieux contrôler l’appareil dans une pas être basculé sauf s’il doit être situation inattendue. soulevé...
  • Page 31: Mise En Service

    d’effectuer un contrôle immédiat. • Contrôlez régulièrement l’usure et le • Éteignez le moteur bon fonctionnement du dispositif de - quand vous abandonnez l’appareil; récupération d’herbe. - avant de faire le plein; • Pour des raisons de sécurité, rempla- • Réduisez les gaz pendant la phase cez les pièces usagées ou abîmées.
  • Page 32: Monter Le Guidon

    Monter le guidon Monter le panier collecteur: 1. Sur la poignée de transport Attention! Lors du montage du (22), desserrez les deux vis cru- guidon, veillez à ne pas coincer ciformes (30). les câbles Bowden ( 2. Posez la poignée de transport (22) sur le dessus du bac à...
  • Page 33: Affichage Du Niveau De Remplissage

    Affichage du niveau de Remplir le réservoir d’essence remplissage Un affichage du niveau de remplissage 23) se trouve sur le côté du panier collecteur d’herbe ( 19). La circulation Mise en garde! L’essence est in- d’air aérodynamique du couvercle permet flammable et toxique : d’obtenir un remplissage optimal. conservez l’essence dans des réci- pients prévus à cet effet;...
  • Page 34: Utilisation

    1. Dévissez le couvercle du réser- Démarrez l’appareil sur un sol sûr voir ( 7) et versez de l’es- et plane de préférence pas dans sence jusqu’au bord inférieur du les herbes hautes. Assurez-vous bouchon de remplissage (32) que les outils de découpe ne Ne remplissez pas le réservoir à...
  • Page 35: Tondre

    • Travaillez toujours perpendiculaire- notice par un garage spécialisé. ment aux pentes. N’utilisez que des pièces de rechange originales Grizzly. Il y • Si les lames venaient à entrer en contact avec un corps étranger, étei- a un risque d’accident! gnez immédiatement le moteur. Atten- D’une manière générale, effec- tuez les travaux d’entretien et...
  • Page 36: Nettoyage E Travaux Généraux De Maintenance

    ments du moteur sont brûlants. • Graissez de temps en temps les Risques de brûlures! roues. • Contrôlez avant chaque utilisation Portez des gants lorsque vous que la tondeuse ne présente pas de manipulez les lames. dégâts visibles tels que des pièces décrochées, usées ou endommagées.
  • Page 37: Entretien Des Bougies D'allumage

    Entretien des bougies 1. Retirez la prise de bougie d’allumage d’allumage 11) (voir „Entretien des bougies d’allumage“). Des bougies d’allumage usées 2. Ouvrez le bouchon de réservoir d‘huile ou un intervalle d’allumage trop 16) et pompez l‘huile de moteur important mènent à une diminution avec une pompe à huile.
  • Page 38: Régler Le Carburateur

    Un montage non conforme peut provoquer de graves blessures. Régler le carburateur Le carburateur a été réglé en usine pour une performance optimale. Si des réglages postérieurs devaient s’avérer nécessaires, faites-les effectuer par un spécialiste. Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’entretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents.
  • Page 39: Rangement

    Rangement • Conservez le moteur - Dévissez les bougies ( 12) (voir Conseils généraux de «Nettoyage et entretien»); rangement - versez une cuiller à soupe d’huile de moteur dans l’espace du moteur N’entreposez pas l’appareil avec par l’ouverture des bougies; le sac de récupération rempli. - tirez plusieurs fois doucement sur le Par temps chaud, l’herbe com- cordon du starter ( 25) la barre...
  • Page 40: Pièces De Rechange/Accessoires

    Vous obtiendrez des pièces de • Veuillez n’envoyer aucun appareil à rechange et des accessoires à nos ateliers de service après-vente l’adresse www.grizzly-service.eu sans accord téléphonique préalable car sinon vous pourriez avoir à sup- Pour toute autre question, adressez-vous porter des frais en cas de non-accep- au « Service-Center » (voir « Service- tation de notre part.
  • Page 41: Détection Des Pannes

    Détection des pannes Problème Cause possible Réparation des pannes pas assez d’essence dans le Remplir le réservoir d’essence réservoir démarrage effectué dans le respecter les instructions de démar- mauvais ordre rage du moteur (voir «Utilisation») le moteur ne mettre les fiches de bougie en place les fiches de bougies ( 11) ne démarre pas nettoyer, ajuster ou remplacer les bou- sont pas enfoncées correctement,...
  • Page 42: Introduzione

    Indice Introduzione ........42 Stoccaggio .......... 56 Uso previsto ........43 Istruzioni generali per lo stoccaggio ... 56 Descrizione generale......43 Conservazione nei lunghi periodi Contenuto della confezione....43 di inutilizzo......... 57 Panoramica ........43 Smaltimento / Rispetto dell‘ambiente 57 Pezzi di ricambio/accessori ....
  • Page 43: Uso Previsto

    Uso previsto 6 Cavo Bowden 7 Tappo carburante L‘apparecchio è concepito esclusivamen- 8 Scatola del filtro aria te per la falciatura di prati e aree erbose 9 Filtro aria (non a vista) in ambito domestico. È adatto all‘uso per 10 Copertura del motore con fori piccoli lavori domestici.
  • Page 44: Descrizione Delle Funzionalità

    Il valore sulle vibrazioni emesse in- Dati tecnici dicato può anche essere impiegato per un calcolo approssimativo della sospensione. Tagliaerba a benzina ..BRM 4213-22 A Avvertenza: Motore ......RATO RV 125-S Cilindrata .......127 cm (cc) Durante l‘impiego dell‘apparecchio,...
  • Page 45: Simboli E Pittogrammi

    : 2.900 min in particolare bambini, o animali Benzinegrasmaaier m: 22,2 kg Tagliaerba a benzina e9*2016/1628*2017/656SYA1/P*1032*02 nelle vicinanze. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Bj /Lot D-63762 Großostheim Attenzione! 111,5 x 48,7 Leggere le istruzioni per l’uso.
  • Page 46: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Istruzioni di sicurezza Simboli sulla sbarra impugnatura: Accensione dell‘apparecchio (ON): Questo paragrafo illustra le norme di sicu- Tirare verso di sé la staffa di sicu- rezza fondamentali da seguire per l‘utiliz- rezza zo del tosaerba a benzina. Arresto dell‘apparecchio (OFF): Rilasciare la staffa di sicurezza. Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le Attivare la trasmissione a ruote: istruzioni.
  • Page 47 Possono essere in vigore delle dispo- rabboccare. sizioni di legge locali che stabiliscono - in caso di fuoriuscita di benzina non l‘età minima dell‘utilizzatore. tentare in alcun modo di avviare il • Non falciare mai in presenza di per- motore. Allontanare l‘apparecchio sone, in particolare bambini, o animali dalle superfici imbrattate di carbu- nelle vicinanze.
  • Page 48 discariche di rifiuti, fossati e argini. In e l‘utensile di taglio. Pericolo di lesioni! questo modo è possibile controllare • All‘accensione o all‘avviamento del meglio l‘apparecchio in situazioni ina- motore non inclinare l‘apparecchio, ad spettate. eccezione del caso in cui esso debba - Lavorare sempre in posizione obli- essere sollevato.
  • Page 49: Messa In Funzione

    neggiato, non integro o modificato • Non tentare di riparare autonomamen- senza l‘approvazione del produttore. te l‘apparecchio, salvo nei casi in cui si L‘utilizzo delle macchine per altre ap- possieda una debita formazione. Tutti plicazioni rispetto a quelle previste può gli interventi non indicati nelle presen- causare situazioni pericolose.
  • Page 50: Montaggio/Svuotamento Del Cestello Raccoglierba

    3. Avvitare saldamente la sbarra in- croce (29). feriore (4) con le viti a stella (20) 4. Inserire la rete raccoglierba nella a destra e sinistra del supporto scanalatura sul lato superiore dell‘alloggiamento apparecchio del cestello raccoglierba (22). La (15). rete si innesta in questo punto.
  • Page 51: Rabbocco Dell'olio Motore E Controllo Del Livello Dell'olio

    Rabbocco dell‘olio la sovrappressione; motore e controllo del - non fumare durante il rabbocco del- livello dell‘olio la benzina; - evitare il contatto con la pelle e l‘i- Posizionare l‘apparecchio in piano. nalazione dei vapori; - rimuovere la benzina fuoriuscita; 1.
  • Page 52: Uso

    2. Tirare la staffa di sicurezza (2) in direzione della sbarra impu- Non è possibile evitare un certo gnatura (1) e trattenerla in posi- grado di disturbo acustico del pre- zione. sente apparecchio. Programmare 3. Tirare l‘impugnatura di avvia- i lavori ad intenso inquinamento mento (25). acustico in momenti della giornata 4.
  • Page 53: Avvertenze Per L'utilizzo

    Uti- • Non muoversi a ritroso. lizzare esclusivamente pezzi di ricambio Grizzly originali. Peri- • In corrispondenza di pendenze, lavo- rare sempre obliquamente ad esse. colo di incidente! •...
  • Page 54: Sostituzione Del Filtro Aria

    Sostituzione del filtro sussiste il pericolo di ribaltamento aria dello stesso. Non ribaltare l‘apparecchio lateral- Non usare mai l‘apparecchio sen- mente o in avanti. I liquidi possono za filtro dell‘aria. Polvere e impurità fuoriuscire e il motore potrebbe penetrano altrimenti nel motore subire dei danni. danneggiando la macchina •...
  • Page 55: Cambio Dell'olio Motore

    5. Pulire la candela con una spazzola Il cavo di comando con guaina si metallica. accorcia. 6. Inserire la candela pulita e regolata o - Ruotare il dado di regolazione (37) sostituire la candela eventualmente in senso orario: danneggiata con una di ricambio (cop- Il cavo di comando con guaina si pia di serraggio raccomandata 20 Nm, allunga.
  • Page 56: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Eseguire periodicamente gli interventi di manutenzione indicati nella tabella „Intervalli di manutenzione“. Sottoponendo l‘apparecchio a regolari interventi di manutenzione si consegue una maggiore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti. Prima Dopo Dopo le Dopo Dopo Interventi di manutenzione...
  • Page 57: Conservazione Nei Lunghi Periodi Di Inutilizzo

    Pezzi di ricambio e accessori sono modo da distribuire l‘olio all‘interno reperibili al sito del motore; www.grizzly-service.eu - Riserrare la candela. • Smaltire l‘olio usato e i residui di ben- zina in ottemperanza alla normativa vi- Per ulteriori domande rivolgersi al gente (vedere „Smaltimento / Rispetto...
  • Page 58: Garanzia

    Garanzia un eventuale rifiuto. • Attenzione: non inviare in alcun caso • La durata della garanzia per questo un apparecchio difettoso senza pri- apparecchio è di 2 anni a partire dalla ma avere svuotato il serbatoio del data di acquisto e vale solo per il pri- carburante e dell‘olio.
  • Page 59: Ricerca Dei Guasti

    Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Livello di benzina nel serba- Rabboccare la benzina toio insufficiente Attenersi alle indicazioni sull‘avvia- Sequenza di avvio errata mento del motore (vedere „Utilizzo“) Il motore non Cappuccio della candela Applicare il cappuccio della candela parte Pulire, regolare o sostituire la candela 11) non applicato corret-...
  • Page 60: Inleiding

    Inhoud Inleiding ..........60 Vervangstukken/Accessoires .....75 Gebruiksdoeleinde ......60 Garantie ..........75 Algemene beschrijving .......61 Foutopsporing ........76 Omvang van de levering ....61 Vertaling van de originele Overzicht ..........61 CE-conformiteitsverklaring ....182 Explosietekening .......190 Beschrijving van de werking....62 Beschermingsinrichtingen ....62 Service-Center ........191 Technische gegevens ......62 Pictogrammen/Symbolen ....63 Inleiding Symbolen op het apparaat ....63...
  • Page 61: Algemene Beschrijving

    Overzicht vervalt de garantie. Iedere andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan 1 Bovenste hoofdligger van de wordt, kan tot beschadigingen aan het ap- handgreep paraat leiden en een ernstig gevaar voor 2 Veiligheidsbeugel de gebruiker vormen. 3 Starterkabelgeleiding Het apparaat is voor het gebruik door 4 Onderste hoofdligger van de volwassenen bestemd.
  • Page 62: Beschrijving Van De Werking

    Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische gereedschap ge- Technische gegevens bruikt wordt, kan de trilingemissie- waarde tijdens het effectieve ge- Benzinegrasmaaier..BRM 4213-22 A bruik van het elektrische gereed- Motor .......RATO RV 125-S schap van de aangegeven waarde Motorslagvolume ....127 cm (cc) verschillen.
  • Page 63: Pictogrammen/Symbolen

    Tondeuse à gazon à essence : 2.900 min bevinden. Benzinegrasmaaier m: 22,2 kg Tagliaerba a benzina e9*2016/1628*2017/656SYA1/P*1032*02 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Bj /Lot D-63762 Großostheim Opgelet! Aanduiding van het geluidsvolume 111,5 x 48,7 Gebruiksaanwijzing lezen.
  • Page 64: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Symbolen aan de hoofdligger van de WAARSCHUWING! Lees alle handgreep: veiligheidsinstructies en aanwijzin- gen. Verzuim bij de naleving van Apparaat inschakelen (ON): de veiligheidsinstructies en aanwij- Veiligheidsbeugel aantrekken. zingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen Apparaat uitschakelen (OFF): veroorzaken.
  • Page 65 • Denk eraan dat de gebruiker verant- • vervang defecte geluiddempers. woordelijk is voor ongevallen met an- • Vóór het gebruik dient er altijd een dere personen of hun eigendom. visuele controle doorgevoerd te wor- • Neem de geluidsbescherming en de den, of het snoeigereedschap, de plaatselijke voorschriften in acht.
  • Page 66 • Wees uiterst voorzichtig wanneer u het • Breng nooit handen of voeten tegen apparaat omkeert of het naar u toe trekt. of onder draaiende onderdelen. Neem • Houd het snoeigereedschap stil wan- altijd een veilige afstand tot de uitwer- neer het apparaat gekanteld moet popening in acht.
  • Page 67: Ingebruikname

    Ingebruikname Onderhoud en opslag: • Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast aangedraaid zijn Opgepast! Gevaar voor verwon- dingen door roeterend mes. en het apparaat zich in een veilige Voer werkzaamheden aan het arbeidstoestand bevindt. Tal van onge- vallen zijn te wijten aan slecht onder- apparaat uitsluitend bij een uit- houden apparaten.
  • Page 68: Grasvangmand Monteren/Ledigen

    gen (4) vast. ging (31) aan de achterzijde van 5. Klap de bovenste grijpstang (1) het apparaat vast. uit (kleine afbeelding) en druk 8. Til de stootbescherming (21) op de vergrendelingshendel (24) in en neem de grasvangmand uit. de richting van de stang. 6.
  • Page 69: Benzine Ingieten

    4. Veeg eventueel gemorste olie af en - Bewaar benzine niet langer dan sluit de olietankdop (16) terug. één maand lang omdat de kwa- liteit van benzine verslechtert. Telkens vóór het maaien contro- leert u het oliepeil en vult u bij het 1.
  • Page 70: Maaien

    Voor uw veiligheid: Sta achter het Maaien apparaat als u het start. Controleer regelmatig benzine en 1. Start de motor (zie oliepeil (zie „Ingebruikname“) en 2. Houd de grijpstang (1) en de veilig- vul tijdig bij. heidsbeugel (2) tijdens het maaien vast met beide handen.
  • Page 71: Snoeihoogte Instellen

    Maak stallatie kunnen verontreinigen. uitsluitend gebruik van originele • De blade-behuizing schoon te maken Grizzly-wisselstukken. Er be- kan op de top van huisvesting ( staat gevaar voor ongevallen! een worden verbonden met slang Voer onderhouds- en reinigings- (zie fig.
  • Page 72: Luchtfilter Uitwisselen

    moeren, bouten en schroeven na. de aardelektrode van de bougie voor- • Controleer afdekkingen en bescher- zichtig buigt. mingsinrichtingen ( 2, 11, 13, 21) 5. Reinig de bougie met een draadborstel. op beschadigingen en correcte zitting. 6. Breng de gereinigde en ingestelde Wissel deze eventueel uit.
  • Page 73: Mes Slijpen/Uitwisselen

    - Draai de instelmoer (37) in de rich- vicewerkplaats bijslijpen omdat men ting van de wijzers van de klok: daar een controle van de onbalans kan doorvoeren. Bowdenkabel wordt langer. • Laat een beschadigd mes of een mes Mes slijpen/uitwisselen met onbalans altijd op een service- werkplaats uitwisselen.
  • Page 74: Opslag

    Mes reinigen/slijpen/ uitwisselen   Geluiddempers en vonken-   vangers nakijken Luchtkoelingssysteem  reinigen bij aanzienlijke stofproductie of sterke vervuiling vaker reinigen Opslag • Ledig de benzinetank op een goed ge- ventileerde plaats. Algemene opslaginstructies • Ledig de carburateur: Start daarvoor de motor en laat hem Bewaar het apparaat niet met draaien totdat de motor stopt.
  • Page 75: Vervangstukken/Accessoires

    In het andere geval kunnen u ten Reserveonderdelen en accessoires gevolge van weigering van acceptatie verkrijgt u op kosten ten deel vallen. www.grizzly-service.eu • Opgelet: Stuur ons in geen geval een defecte machine met een volle brand- Bij andere vragen neemt u contact op stof- of olietank toe.
  • Page 76: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Te weinig benzine in de tank Benzine ingieten Aanwijzingen om de motor te starten Verkeerde startvolgorde in acht nemen (zie „Bediening“) Bougiedop opsteken Bougiedop ( 11) niet Motor start niet Bougie reinigen, instellen of vervangen correct opgestoken (zie „Reiniging en onderhoud“) Vol roet gekomen bougie...
  • Page 77: Introduction

    Content Introduction ..........77 Troubleshooting ........92 Intended Use ........77 Translation of the original EC General Description ......78 declaration of conformity ....185 Delivery Contents .......78 Exploded Drawing ......190 Summary ..........78 Service Center ........191 Functional Description......78 Safety Equipment .......79 Introduction Technical Specifications .....79 Symbols and icons ......79 Symbols on the device .......79 Congratulations on the purchase of your Symbols in the manual .......80...
  • Page 78: General Description

    to the equipment and represent a serious 11 Spark plug connector risk to the user. 12 Spark plug (no illustration) The equipment is intended for use by 13 Exhaust guard adults. Children or other people who are 14 2 front wheels unfamiliar with the operating instructions 15 Steel plate housing must not use the equipment.
  • Page 79: Safety Equipment

    Try to keep the exposure to vibra- Technical Specifications tions as low as possible. Examples of measures to reduce vibration Petrol lawn mower ..BRM 4213-22 A exposure are the wearing of gloves Engine ......RATO RV 125-S when using the tool and limiting the Engine size ......127 cm (cc) working hours.
  • Page 80: Symbols In The Manual

    BRM 4615 A PROMOTION 140x138 mm Risk of injury from parts being Danger! 70m m×70m m 60m m×20mm 30m m×18mm flung out. Keep hands and feet away. Keep bystanders away from the 88003-Y490220 88005-Z350110 equipment. 40m m×33mm Caution! Check the oil level be- 34m m×1 8m m fore starting. Caution – toxic fumes! 88027-Z010120 8 8008-Z25022 Symbols on the filler cap: Do not operate the equipment in...
  • Page 81: Safety Instructions

    Instruction symbols (the instruc- • Children should be supervised to en- tion is explained at the place of the sure that they do not play with the ap- exclamation mark) with information pliance. on preventing damage. • Do not allow children or other people who are unfamiliar with the operating Help symbols with information on instructions to use the equipment.
  • Page 82 Avoid any ignition attempt until the • Run the equipment only at walking petrol fumes have evaporated; speed. - For reasons of safety, replace petrol • Take particular care when turning the and other filler caps in the event of equipment around or pulling it towards damage. you. • Replace defective silencers. • Stop the cutting tool if the equipment • Before use, always carry out a visual has to be tipped up for transportation inspection to check whether the cut- over a surface other than grass and...
  • Page 83: Initial Operation

    • Do not leave or carry the equipment • Do not keep the equipment with petrol when the engine is running. in the tank inside a building in which • Switch off the engine, take out the petrol fumes could potentially come spark plug connector and ensure that into contact with open fire or sparks. all moving parts are still: • Allow the engine to cool before plac- - Before releasing blockages or re- ing the equipment in enclosed spaces.
  • Page 84: Mounting Grip Rod

    Assemble grass catchment - fill in petrol, - mount the grass catcher if necessary, basket: - set the cutting height if necessary. 1. Loosen the Phillips screw (30) on the carrying handle (22). Mounting grip rod 2. Place the carrying handle (22) on the upper side of the grass Make sure that the Bowden cable collector (19) and screw it tight 6) is not crushed during the with a Philips screw (30) from assembly of the grip handle.
  • Page 85: Level Gauge

    Level gauge - Only refuel outdoors and never with the engine running or when the ma- The level gauge ( 23) is located on chine is hot; the side of the grass catcher ( 19). The - Open the filler cap carefully to allow aerodynamic air guidance provided by the excess pressure to escape; flap also optimises the filling. Do not smoke whilst refuelling; Avoid skin contact and inhalation of Flap open: grass catcher empty the fumes;...
  • Page 86: Starting And Stopping The Engine

    Starting and Stopping the Motor stop: Engine • Release the safety loop (2). The motor switches off and the knife is braked. Warning! Petrol is flammable. Start the engine at least 3 m Knife stopping device: away from the filling location. Regularly examine the knife stopping There is a risk of fire. device: Release the safety loop (2). The motor switches off and the knife is braked. Start the equipment on a sturdy, The knife must stop within 7 seconds. level base, if possible not in long Mowing grass.
  • Page 87: Setting The Cutting Height

    After mowing, remove plant remains these instructions carried out by that are stuck to the equipment by us- a specialist workshop. Use only ing a piece of wood or plastic. Clean original Grizzly replacement the vent holes ( 11), ejection hole parts. Risk of accidents! and blade area especially. Do not use Carry out maintenance and...
  • Page 88: Cleaning/Replacing The Air Filter

    • Check covers and guards ( 2, 11, 6. Insert the cleaned and adjusted spark 13, 22) for damage and that they are plug or replace a damaged spark plug sitting correctly. Replace if necessary. with a new one (recommended torque 20 Nm, determined with a torque Cleaning/Replacing the wrench) (see “Replacement parts/Ac- Air Filter cessories“).
  • Page 89: Checking/Sharpening/Replacing The Blade

    Checking/Sharpening/ • Always have a specialist workshop Replacing the Blade change a damaged or imbalanced blade. Only allow specialist companies to Incorrect installation can result install and dismantle the knife. in serious injury. Wear gloves when handling the blade. Adjusting the Carburettor • Take off the spark plug connector 11) and check the blade for wear The carburettor has been preset in the and damage.
  • Page 90: Storage

    Preserve the engine: Spare parts and accessories can - Unscrew the spark plug ( be obtained at (see “cleaning and maintenance“); www.grizzly-service.eu - Pour a tablespoon of engine oil through the spark plug hole into the engine compartment; If you have any other questions, contact the - Pull the starter cord ( 7) slowly ”Service-Center”...
  • Page 91: Guarantee

    Guarantee equipment will neither result in exten- sion of the guarantee period nor the • The guarantee period for this equip- commencement of a new guarantee ment is 2 years from the date of period for the equipment or any re- purchase and it is applicable only for placement parts installed as a result of the initial buyer. This equipment is not this work. This also applies if on-site suitable for commercial use.
  • Page 92: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Too little petrol in the tank Fill with petrol Follow the instructions for starting the Incorrect starting sequence engine (see ”operation“) Engine does not Attach the spark plug connector Spark plug connector ( start Clean, adjust or replace the spark plug not put on correctly (see “cleaning and maintenance“)
  • Page 93: Wstęp

    Spis tresci Wstęp ............93 Przechowywanie podczas dłuższych Przeznaczenie ........94 przerw w pracy .........108 Opis ogólny ..........94 Utylizacja i ochrona środowiska ..108 Zawartość opakowania ......94 Części zamienne/Akcesoria....109 Przegląd ..........94 Gwarancja ..........109 Odszukiwanie błędów ....... 110 Opis działania........95 Elementy ochronne ......95 Tłumaczenie oryginalnej Dane techniczne ........95 deklaracji zgodności WE ....184 Piktogramy i symbole ......96 Rysunek samorozwijający ....190 Symbole na urządzeniu......96...
  • Page 94: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Krótka instrukcja - Instrukcja obsługi Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie Przegląd do koszenia muraw i trawników o po- wierzchni w otoczeniu domów mieszkal- nych. Urządzenie jest przeznaczone do 1 Górny uchwyt prowadzący amatorskich prac w gospodarstwie domo- 2 Pałąk zabezpieczający wym. Nie jest ono przeznaczone do sta- 3 Uchwyt rozrusznika z linką łego stosowania w celach zarobkowych. 4 Dolny uchwyt prowadzący Każdy inny sposób używania urządzenia, 5 Zacisk kabla który nie jest jednoznacznie określony 6 Cięgno Bowdena jako dozwolony w niniejszej instrukcji 7 Pokrywa zbiornika paliwa...
  • Page 95: Opis Działania

    Dane techniczne 27 Nakładki plastikowe 28 Dźwignie kosza na trawę 29 Śruba - stelaż Spalinowa kosiarka do trawy ......BRM 4213-22 A 30 Śruba - uchwyt Silnik ......... Rato RV 125-S 31 Zawieszenie kosza na trawę Pojemność skokowa silnika ..127 cm (cc) Moc ........1,9 kW (2,6 PS) 32 Wlew paliwa Pr. obrotowa noża n ..max. 2900 min Moment dokręcający nóż..
  • Page 96: Piktogramy I Symbole

    Tondeuse à gazon à essence : 2.900 min Symbole na urządzeniu Benzinegrasmaaier dzieci lub zwierzęta. m: 22,2 kg Tagliaerba a benzina e9*2016/1628*2017/656SYA1/P*1032*02 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Bj /Lot D-63762 Großostheim Poziom ciśnienia akustycznego L 111,5 x 48,7 Ostrzeżenie! w dB.
  • Page 97: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Zasady bezpieczeństwa Piktogramy na pompie benzynowej: Przed uruchomieniem naci- Ten rozdział zawiera podstawowe prze- śnij pompę benzynową (Pri- pisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z mer) 3x kosiarką spalinową. Piktogramy na uchwycie: OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bez- pieczeństwa. Niedokładne prze- Włączanie urządzenia (ON): strzeganie zasad i instrukcji bez- Przyciągnąć dźwignię gazu. pieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub inne Wyłączanie urządzenia (OFF): ciężkie zranienia. Zwolnić dźwignię gazu. Wskazówki: Napęd kółek WŁ: Przyciągnąć dźwignię napędu • Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zapoznać się z możli- Napęd kółek WYŁ: wymi ustawieniami i zasadami prawi- Zwolnić dźwignię napędu dłowego użytkowania urządzenia.
  • Page 98 • Należy zapewnić, aby dzieci nie bawiły - jeżeli benzyna została rozlana, nie się urządzeniem. wolno podejmować próby urucho- • Nigdy nie zezwalać na używanie urzą- mienia silnika. Zamiast tego urzą- dzenia przez dzieci lub inne osoby, dzenie odciągnąć z powierzchni które nie zapoznały się z instrukcją ob- zanieczyszczonej benzyną. Unikać sługi. Lokalne przepisy mogą określać jakichkolwiek prób uruchomienia minimalny wiek użytkownika. silnika tak długo, aż pary benzyny • Nigdy nie należy kosić, gdy w pobliżu całkowicie się ulotnią. znajdują się inne osoby, szczególnie - Ze względów bezpieczeństwa dzieci, lub zwierzęta. Chwila nieuwagi zbiornik benzyny i inne korki i za- może spowodować utratę kontroli nad mknięcia zbiornika benzyny należy urządzeniem. wymieniać w razie uszkodzenia. • Proszę pamiętać, że użytkownik po- • Przed użyciem należy zawsze spraw- nosi odpowiedzialność za wypadki z dzać wzrokowo, czy narzędzia tnące, udziałem innych osób lub ich własno- trzpienie mocujące i cały mechanizm ści. tnący nie są zużyte lub uszkodzone.
  • Page 99 hałdach odpadów, rowach i wałach. • Nie uruchamiaj silnika, stojąc przed Zapewni to lepszą kontrolę urządzenia kanałem wyrzutowym. w nieoczekiwanych sytuacjach • Włączaj silnik zgodnie z instrukcją i . - Zawsze pracuj w poprzek wzniesie- tylko trzymając stopy w bezpiecznej nia, nigdy do góry albo na dół. odległości od narzędzi tnących. - Zachowaj szczególną ostrożność • Nigdy nie wkładaj rąk ani nóg w po- przy zmianach kierunku ruchu na bliże obracających się części ani pod wzniesieniu. obracające się części. Trzymaj się - Nie pracuj na nadmiernie stromych zawsze z daleka od otworu wyrzuto- wzniesieniach (max. 10°). wego. • Prowadź urządzenie tylko z szybko- • Nigdy nie podnoś ani nie noś urządze- ścią idącego człowieka. nia z pracującym silnikiem. • Zachowuj szczególną ostrożność przy • Wyłącz silnik, odłącz wtyczkę świecy zawracaniu urządzenia i przyciąganiu zapłonowej i upewnij się, że żadna z...
  • Page 100: Uruchamianie

    • Nie pracować z urządzeniem w przy- zowane przez nas punkty serwisowe. padku ryzyka uderzenia pioruna. • Przechowuj urządzenie w suchym, Niebezpieczeństwo porażenia prądem zamkniętym i niedostępnym dla dzieci elektrycznym. miejscu. Uruchamianie Konserwacja i przechowywanie: • Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie Ostrożnie! Obracający się nóż. nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze dokręcone, a urządzenie znajduje się Wykonuj prace przy urządzeniu w bezpiecznym i sprawnym stanie. tylko przy wyłączonym silniku i nieruchomym nożu. • Nigdy nie przechowuj urządzeń z ben- zyną w zbiorniku wewnątrz budynków, w którym pary benzyny mogą się ze- Zanim uruchomisz urządzenie, musisz tknąć z otwartym ogniem albo iskrami. - montaż uchwytu prowadzącego, • Przed odstawieniem urządzenia w za- - wlać olej silnikowy...
  • Page 101: Montaż I Opróżnianie Koszta Na

    Montaż górnego trzonka rączki: Zakładanie kosza na trawę na 4. Przykręć mocno górny trzonek urządzeniu: rączki (1) za pomocą dołączo- 6. Podnieś zderzak (21). nych szybkozamykaczy i nakrę- 7. Zawieś kosz na trawę (19) w tek (24) z prawej i lewej strony przewidzianych do tego celu dolnych trzonków (4). zaczepach (31) na tylnej części 5. Rozłóż górny trzonek rączki (1) urządzenia. (mała ilustracja) i naciśnij dźwi- 8. Opuść zderzak (21), utrzymuje gnię blokowania (24) w kierunku on kosz w odpowiednim położe- trzonka. niu. 6. Za pomocą zacisku kabla (5) zamocować cięgno Bowdena Zdejmowanie/opróżnianie kosza: (6) na dolnym trzonku (4). 9. Podnieś zderzak (21) i wyjmij Montaż...
  • Page 102: Wlewanie Benzyny

    2. Aby sprawdzić poziom oleju, wytrzyj - Nie używaj mieszanki benzyno- pręt pomiarowy czystą ściereczką i wo-olejowej. włóż go do oporu do zbiornika. - Używaj bezołowiowej benzyny 3. Wyjmij pręt pomiarowy i odczytaj normalnej lub Super. na nim poziom oleju. Poziom oleju w przypadku stosowania bio-pa- musi leżeć w zaznaczonym obsza- liwa dodatek etanolu nie może rze między znakiem poziomu mini- przekraczać 10%. malnego i maksymalnego. - Używaj tylko czystej, świeżej 4. Wytrzyj ewentualnie rozlany olej i benzyny. zamknij klapka zbiornika oleju (16). - Nie przechowuj benzyny przez okres dłuższy niż miesiąc, po- Przed rozpoczęciem każdego ko- nieważ powoduje to pogorsze- szenia sprawdzaj poziom oleju i nie jej jakości.
  • Page 103: Koszenie

    metrów od miejsca wlewania pa- niem silnika. liwa. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Zatrzymanie silnika: • Zwolnić dźwignię gazu (2). Silnik wyłą- Uruchamiaj urządzenie na stabil- cza się i nóż zostaje wyhamowany. nym, równym podłożu, w miarę możliwości nie w wysokiej trawie. System zatrzymania noża: Upewnij się, że mechanizm tnący • Regularnie sprawdzać system zatrzy- nie dotyka żadnych przedmiotów mania noża: ani podłoża. Zwolnić dźwignię gazu (2). Silnik wy- łącza się i nóż zostaje wyhamowany. Dla Państwa bezpieczeństwa: Nóż musi zatrzymać w ciągu 7 sekund. Podczas uruchamiania stanąć za Koszenie urządzeniem. Regularnie sprawdzaj poziom ben- 1. Uruchomić silnik (patrz zyny i oleju (patrz „Uruchamianie“) 2. Podczas koszenia trzymać mocno rę- i uzupełniaj je dostatecznie wcze-...
  • Page 104: Regulacja Wysokości Koszenia

    Wykonywanie prac naprawczych czyszczących ani rozpuszczalników. i konserwacyjnych, które nie • Do czyszczenia wnęki noża do górnej są wymienione w niniejszej in- strony wnęki ( 15) można podłą- strukcji obsługi, należy zlecać czyć wąż (patrz ilustracja 35). specjalistycznemu warsztatowi. • Po zakończeniu koszenia usuwaj Używaj tylko oryginalnych czę- resztki roślin z kółek, otworów wenty- ści zamiennych Grizzly. lacyjnych ( 10), otworu wyrzutowe- Wszystkie prace konserwacyjne go i okolicy noża (patrz także „Czysz-...
  • Page 105: Wymiana Filtra Powietrza

    Wymiana i regulacja czenie noża“). przy pomocy kawałka świecy zapłonowej drewna lub plastiku. Nie używaj twar- dych ani ostrych przedmiotów, możesz w ten sposób uszkodzić urządzenie. Zużyte świece zapłonowe lub za • Od czasu do czasu należy naoliwić kółka. duży odstęp między elektrodami • Przed każdym użyciem sprawdzaj, prowadzą do redukcji mocy silnika. czy kosiarka nie ma widocznych uste- rek, takich jak luźne, wyrobione lub 1. Odłącz wtyczkę świecy zapłonowej uszkodzone części. Sprawdzaj, czy (11), jednocześnie pociągając i obra- wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są cając, od świecy zapłonowej. dobrze przykręcone. 2. Wykręć świecę w kierunku przeciwnym • Sprawdzaj, czy osłony i elementy do kierunku ruchu wskazówek zegara. zabezpieczające nie są uszkodzone i 3. Sprawdź odstęp elektrod przy pomocy czy są dobrze zamocowane. W razie szczelinomierza (dostępny w handlu potrzeby wymień te części na nowe specjalistycznym). Odstęp elektrod 2, 11, 13, 22).
  • Page 106: Ustawianie Cięgna Bowdena

    2. Otworzyć korek zbiornika oleju ( Podczas kontaktu z nożem nosić i za pomocą pompy olejowej wypompo- rękawice. wać olej silnikowy. 3. Wlać świeży olej silnikowy (patrz „Uru- • Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego chomienie“). 11) i sprawdzić noże pod kątem zużycia oraz uszkodzeń. Ustawianie cięgna • Zawsze zlecaj ostrzenie stępionego Bowdena noża w specjalistycznym warsztacie, który przeprowadzi też kontrolę wywa- W przypadku wyciagnięcia się linki napę- żenia noża. du, gdy ma ona zbyt duży luz, należy ją • Uszkodzony lub niewyważony nóż wyregulować. zawsze wymieniaj w specjalistycznym warsztacie. Nieprawidłowy montaż 1. Poluzować małą nakrętkę ustalającą (36). może doprowadzić do ciężkich zra- 2. - Obracać nakrętkę regulacyjną (37) nień. w kierunku przeciwnym do kierunku wskazówek zegara: Nieprawidłowy montaż może prowadzić...
  • Page 107: Czasokresy Konserwacyjne

    Czasokresy konserwacyjne Regularnie wykonuj prace konserwacyjne wymienione w tabeli „Czasokresy konser- wacyjne”. Regularna konserwacja przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto pozwala ona na uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom. Przed Po po pierwszych 5 Prace konserwacyjne po 8 po 50 godz. godz. godz. (zob. „Czyszczenie i konserwacja”) pracą/pracy Kontrola i dokręcenie śrub, na-  krętek, sworzni Kontrola poziomu oleju/benzyny, w razie potrzeby uzupełnienie   oleju/benzyny Oczyszczenie elementów obsłu-   gowych i okolicy tłumika Oczyszczenie osłony palców  Wymiana oleju silnikowego    Wymiana filtra powietrza ...
  • Page 108: Przechowywanie Podczas Dłuższych Przerw W Pracy

    - Oddaj zużyty olej i resztki benzyny • Wymień olej (patrz „Wymiana oleju w punkcie recyklingu, nie wylewaj silnikowego“). ich do kanalizacji ani do zlewu. • Zakonserwuj silnik: - Zwróć się po poradę do punktu - Wykręć świecę zapłonową sprzedaży urządzeń Grizzly. 12) (zobacz „Czyszczenie i • Utylizację przesłanych nam urządzeń konserwacja - Wymiana/regulacja przeprowadzamy bezpłatnie. świecy zapłonowej”). • Nie wyrzucaj ściętej trawy do konte- - Przez otwór świecy zapłonowej wlej nera na śmieci; zakompostuj ją albo do komory silnika łyżkę stołową ole- rozprowadź jako warstwę użyźniającą ju silnikowego. pod krzewami i drzewami.
  • Page 109: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/ chowa, kosz na trawę. Akcesoria • Proszę nie wysyłać urządzeń do na- szych warsztatów serwisowych bez Części zamienne i akcesoria można wcześniejszego telefonicznego uzgod- zakupić na nienia, w przeciwnym razie mogą www.grizzly-service.eu wystąpić koszty związane z odmową przyjęcia przesyłki. Uwaga: uszkodzonych urządzeń nie W razie kolejnych pytań należy zwracać • się do „Service-Center” (patrz „Service- należy nigdy wysyłać z pełnym zbior- Center„). nikiem paliwa i/lub oleju. Koniecznie opróżnij wszystkie zbiorniki. Ewentu- Gwarancja al-ne szkody materialne (olej i/lub ben- zyna wypływa, gdy urządzenie leży na • Okres gwarancji na to urządzenie wy- boku lub “do góry nogami”) i szkody nosi 2 lata od daty zakupu; gwarancja pożarowe podczas transportu obcią- obejmuje tylko pierwszego nabywcę...
  • Page 110: Odszukiwanie Błędów

    Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniejszej in- Nieprawidłowa kolejność czyn- strukcji obsługi wskazówek dotyczących ności uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Silnik nie uru- Podłącz wtyczkę świecy. Oczyść, wy- Wtyczka świecy ( 12) nie- chamia się reguluj lub wymień świecę zapłonową prawidłowo podłączona (patrz „Czyszczenie i konserwacja”) Świeca pokryta sadzą Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- szanka w gaźniku stycznemu warsztatowi Zabrudzony filtr powietrza Wymień filtr powietrza (patrz „Czyszcze- Silnik uruchamia nie i konserwacja”) się, ale urządze- nie nie pracuje Nieprawidłowo ustawiona mie- Zleć wyregulowanie gaźnika specjali- z pełną mocą...
  • Page 111: Úvod

    Obsah Úvod ............ 111 Záruka ..........126 Účel použití ........111 Hledání chyb ........127 Obecný popis ........112 Překlad originálního prohlášení Objem dodávky ........ 112 o shodě CE .........186 Přehled ..........112 Výkres sestavení .......190 Service-Center ........191 Popis funkce........112 Ochranná zařízení......113 Technické údaje .........113 Symboly a piktogramy ......
  • Page 112: Obecný Popis

    Přístroj je určen k použití dospělou oso- 12 zapalovací svíčka (není vidět) bou. Děti a osoby, které nejsou s tímto 13 ochrana výfuku návodem obeznámeny, přístroj nesmějí 14 2 přední kola obsluhovat. 15 kryt z ocelového plechu Obsluhující osoba nebo uživatel je odpo- 17 páka pro nastavení výšky vědný za nehody nebo škody na ostatních sekání osobách nebo jejich majetku. 18 2 zadní kola Výrobce neručí za škody, které byly způ- 16 víčko olejové nádrže s měrkou sobeny použitím v rozporu s daným urče- oleje ním nebo chybnou obsluhou. 19 sběrný koš na trávu 20 2 hvězdicové šrouby k upevnění Obecný popis držadla 21 ochrana proti odraženým před- Zobrazení nejdůležitějších funkč- mětům ních dílů naleznete na stranách 22 rukojeť sběrného koše na trávu 2-4.
  • Page 113: Ochranná Zařízení

    Výstraha: Emisní hodnota vib- se seká bez sběrného koše na rací se může během skutečného trávu používání elektrického přístroje odlišovat od uvedené hodnoty, v Technické údaje závislosti na způsobu, kterým je elektrický přístroj používán. Benzinová travní sekačka Dle možnosti se snažte udržet co ........BRM 4213-22 A nejnižší zatížení, způsobené vibra- Motor .......RATO RV 125-S cemi. Příklady opatření ke snížení Zdvihový objem motoru ..127 cm (cc) zatížení, způsobeno vibracemi, je Výkon....... 1,9 kW (2,6 PS) nošení rukavic při použití nástroje Počet otáček nože n ..max. 2900 min a omezení pracovní doby. Přitom...
  • Page 114 BRM 4615 A PROMOTION 140x138 mm Nebezpečí poranění odmrštěnými Nebezpečí! Udržujte si pří- 70m m×70m m 60m m×20mm 30m m×18mm částmi. stroj v dostatečné vzdálenos- Zabraňte přístupu okolo stojících ti od rukou a nohou. 88003-Y490220 88005-Z350110 osob k přístroji. 40m m×33mm Pozor! Před spuštěním zkontro- 34m m×1 8m m lujte hladinu oleje. Pozor – jedovaté výpary! 88027-Z010120 8 8008-Z25022 Symboly na uzávěru nádrže: Přístroj neprovozujte v uzavřených 136m m×44mm...
  • Page 115: Symboly V Návodu

    Symboly v návodu nebo s nedostatkem zkušeností a/ nebo znalostí; ledaže jsou pod do- Výstražné značky s údaji pro za- hledem osoby zodpovědné za jejich bránění škodám na zdraví anebo bezpečnost, nebo budou ní poučení o věcným škodám. tom, jak používat zařízení. • Děti musí být pod dohledem, aby se Příkazové značky (namísto výkřič- zajistilo, že si nebudou hrát s přístro- níku je vysvětlován příkaz) s údaji jem. pro prevenci škod. • Nikdy nedovolte, aby děti nebo jiné osoby, které se neobeznámily s ná- Informační značky s informacemi vodem k obsluze, přístroj používaly. pro lepší zacházení s nástrojem. Místními ustanoveními může být sta- noven minimální věk uživatele. Bezpečnostní pokyny • Nikdy nekoste, když se v blízkosti nachází osoby, zejména děti, nebo Tato část pojednává o základních bezpeč- zvířata. Při rozptýlení můžete ztratit...
  • Page 116 benzín doplnit. Během chodu mo- stroje v případě, jestliže je tráva mok- toru nebo je-li přístroj horký, není rá. dovoleno otevírat uzávěr nádrže ani • Dbejte vždy na bezpečnou stabilitu, doplňovat benzín. zejména na svazích, skládkách, příko- - jestliže benzín přetekl, není dovole- pech nebo nábřežích. To Vám umožní no podnikat žádný pokus o spuštění lépe kontrolovat přístroj v neočekáva- motoru. Namísto toho je třeba pří- ných situacích. stroj odstranit z plochu znečištěné - Vždy pracujte šikmo ke svahu, ni- benzínem. Je třeba se vyvarovat kdy směrem do svazu nebo ze sva- jakémukoliv pokusu o spuštění mo- toru, dokud se benzínové výpary - Buďte obzvláště opatrní, jestliže neodpaří; měníte na svahu směr jízdy. - z bezpečnostních důvodů je nutno v - Nesekejte trávu na příliš strmých případě poškození vyměnit uzávěry svazích (max. 10°). benzínové nádrže a jiné uzávěry • Veďte přístroj pouze rychlostí chůze. nádrží. • Buďte zvláště opatrní, jestliže přístroj • Poškozené tlumiče hluku vyměňte. otáčíte nebo jej přitahujete k sobě.
  • Page 117 ze do té míry, jak je to bezpodmínečně • Při nebezpečí úderu bleskem s pří- nutné a zvedněte pouze stranu odvrá- strojem nepracujte. Nebezpečí úrazu cenou od uživatele. elektrickým proudem. • Motor nespouštějte, jestliže stojíte Údržba a skladování: před vyhazovacím kanálem. • Motor spouštějte podle pokynů a jen • Zajistěte, aby byly všechny matice, tehdy, jestliže jsou vaše nohy v bez- čepy a šrouby pevně utaženy a aby se pečné vzdálenosti od řezacích nástro- přístroj nacházel v bezpečném pracov- jů. ním stavu. Hodně nehod bývá způso- • Nikdy nedávejte ruce nebo nohy k otá- beno špatně udržovanými přístroji. čejícím se dílům nebo pod ně. Buďte • Nikdy neuchovávejte přístroj s benzí- vždy v dostatečné vzdálenosti od vy- nem v nádrži uvnitř budovy, ve které hazovacího otvoru. I drobná nepozor- mohou možné benzínové výpary přijít nost při používání přístroje může vést do styku s otevřeným ohněm nebo jis- k těžkým poraněním. krami. • Nikdy přístroj nezvedejte nebo nepře- • Než přístroj odstavíte v uzavřených nášejte, jestliže je motor v chodu.
  • Page 118: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Montáž/Vyprázdnění sběrného koše Pozor! Rotující nůž. Práce na přístroji provádějte pouze při Pozor: Přístroj neprovozujte bez vypnutém motoru a zastaveném připevněného sběrného koše noži. nebo bez ochrany proti odra- ženým předmětům. Nebezpečí poranění! Než přístroj můžete spustit, musíte - montáž rukojeti, - doplnit motorový olej Sestavení...
  • Page 119: Indikace Naplnění

    Sejmutí/Vyprázdnění sběrné- Výšku hladiny oleje zkontrolujte ho koše: před každým sekáním a při do- 9. Nadzvedněte ochranu proti sažení dolního bodu značení olej odraženým předmětům (21) a doplňte. vyjměte sběrný koš (19). Plnění benzínu 10. Koš vyprázdněte (viz kapitola „Likvidace/Ochrana životního prostředí“) a opět jej připevněte. Indikace naplnění Varování! Benzín je vznětlivý a zdraví Na boku sběrného koše ( 19) je umís- škodlivý: těna indikace naplnění ( 23). Aerody- - benzín uchovávejte v nádobách namické vedení vzduchu klapky dodateč- pro něj určených; ně zajišťuje optimální plnění. - palivo doplňujte pouze venku a ni- kdy, jestliže je motor v chodu, nebo Klapka otevřená: je stroj horký; Sběrný koš prázdný - uzávěr palivové nádrže otvírejte STOP Klapka zavřená: pomalu, aby se mohl redukovat pře-...
  • Page 120: Obsluha

    Studený start: 1. Odšroubujte uzávěr palivové nádrže ( 7) a nalejte benzín 1. Zatlačte 3 x benzi- až po spodní okraj plnicího nové čerpadlo (33) hrdla (32). Nádrž nenaplňujte (Primer). celou, aby měl benzín místo pro 2. Přitáhněte bezpečnostní páku rozpínání. (2) směrem k rukojeti a podržte 2. Kolem uzávěru setřete zbytky benzínu a uzávěr palivové nádr- 3. Zatáhněte za rukojeť startéru že opět zavřete. (25). 4. Když motor nastartuje, nech- Obsluha te startovací rukojeť pomalu sklouznout zpět do vedení star- Určitému zatížení hlukem. způso- tovacího lanka (3). beným tímto přístrojem, se nelze vyhnout. Odložte hlučné práce na V případě teplého startu není po- povolenou a k tomu určenou dobu. třebné stisknutí primeru (33). Dodržujte příp. doby klidu a omez- te dobu trvání práce na minimum.
  • Page 121: Pracovní Pokyny

    Zajistěte provádění oprav a údržby, které nejsou popsány v tomto návodě, specializovanou • Sekejte pokud možno suchý trávník, abyste šetřili drny. opravnou. Používejte pouze • Hloubku řezu nastavte tak, aby nebyl originální náhradní díly Grizzly. Hrozí nebezpečí úrazu! přístroj přetěžován. • Veďte přístroj rychlostí chůze pokud Údržbu a čištění provádějte možno v rovných dráhách. Pro sekání zásadně při vypnutém motoru a vytažené koncovce zapalo- bez mezer by se dráhy měly vždy o...
  • Page 122: Výměna Vzduchového Filtru

    K čištění motoru nepoužívejte vodu, skříň opět zavřete. mohla by znečistit palivové zařízení. Výměna/Nastavení • Chcete-li vyčistit kryt nože, můžete k zapalovací svíčky horní straně krytu ( 15) připojit ha- dici (viz obrázek 35). • Po sekání odstraňte kusem dřívka Opotřebované zapalovací svíčky nebo plastu přichycené zbytky rostlin. nebo příliš velký interval zapalová- Vyčistěte zejména větrací otvory ní vede ke snížení výkonu motoru. 10), vyhazovací otvor a nožovou oblast (viz také „Čištění nožů“). Ne- 1. Současným táhnutím a otáčením používejte tvrdé ani špičaté předměty, sejměte koncovku (11) ze zapalovací mohly by přístroj poškodit. svíčky. • Občas naolejujte kola. 2. Vyšroubujte zapalovací svíčku proti • Před každým použitím zkontrolujte, směru hodinových ručiček. zda sekačka nevykazuje viditelné ne- 3. Pomocí mezerníku (k dostání ve spe- dostatky, jako uvolněné, opotřebované cializovaných prodejnách) zkontrolujte nebo poškozené díly. Zkontrolujte do- vzdálenost elektrod. Vzdálenost elek- tažení všech matic, čepů a šroubů.
  • Page 123: Nastavení Bovdenu

    1. Zdjąć wtyk przewodu zapłonowego • Tupý nůž nechejte vždy dobrousit ve 11) (viz „Výměna/Nastavení zapa- specializované dílně, která by mohla lovací svíčky“). provést zkoušku nevyváženosti. 2. Otevřete krytku olejové nádrže • Poškozený nůž nebo nevyvážený ne- 16) a vyčerpejte motorový olej chejte vždy vyměnit ve specializované pomocí olejového čerpadla. dílně. Neodborná montáž může vést k 3. Doplňte motorový olej (viz „Uvedení těžkým poraněním. do provozu“). Nesprávná montáž může způso- Nastavení bovdenu bit vážné zranění. Nastavení karburátoru Pokud se bovdenová lanka sama od sebe přestaví a mají příliš velkou vůli, můžete je dodatečně nastavit. Karburátor byl v dílně přednastaven na optimální výkon. Jestliže je zapotřebí pro- 1. Povolte malý stavěcí šroub (36). vést dodatečná nastavení, nechejte na- 2. - Otočte nastavovací matici (37) proti stavení provést specializovanou dílnou.
  • Page 124: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Pravidelně provádějte údržbu uvedené v tabulce „Intervaly údržby“. Pravidelnou údrž- bou se prodlužuje životnost přístroje. Navíc dosáhnete optimálního výkonu sekání a zabráníte úrazům. Po prv- Před Po 8 Po 50 Práce údržby ních 5 hodi- hodi- Ročně (viz „Čištění a údržba“) hodi- prací/práci nách nách nách Zkontrolujte a utáhněte šrou-  by, matice a čepy Zkontrolujte hladinu motoro- vého oleje/hladinu benzínu a   v případě potřeby motorový olej/benzín doplňte Vyčistěte ovládací prvky/ob-   last kolem tlumiče hluku Vyčistěte ochranu prstů...
  • Page 125: Skladování

    ře. paliva v karburátoru k problémům - Starý olej a zbytky benzínu nevylí- se spuštěním nebo k permanent- vejte do kanalizace nebo do odpa- ním škodám. du, nýbrž je odevzdejte ve sběrném středisku. • Benzínovou nádrž vyprazdňujte na - Informujte se u svého prodejce se- dobře větraném místě. kačky Grizzly. • Vyprázdnění karburátoru: • Likvidaci vašich zaslaných poškoze- spusťte k tomuto účelu motor a ne- ných přístrojů provádíme bezplatně. chejte jej běžet, dokud se motor neza- • Posekanou trávu nevyhazujte do po- staví. Nechejte motor vychladnout. pelnice, ale uložte ji na kompost nebo • Proveďte výměnu oleje (viz „Výměna ji rozdělte jako mulčovací vrstvu pod motorového oleje“).
  • Page 126: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/ servisním opravnám bez předchozího Příslušenství telefonického odsouhlasení, protože jinak by vám mohly vzniknout výdaje v Náhradní díly a příslušenství obdr- důsledku odmítnutí příjmu. žíte na stránkách Pozor: Poškozené přístroje v žádném • www.grizzly-service.eu případě nezasílejte s naplněnou pali- vovou nebo olejovou nádrží. Nádrže V případě jakýchkoliv dalších dotazů se bezpodmínečně vyprázdněte. Even- obraťte na servisní středisko / „Service- tuální věcné škody (olej/benzin vytekl, Center“ (viz „Service-Center“). jestliže byl přístroj položen na bok nebo na hlavu!) popř. škody způsobe- Záruka né požárem během přepravy jdou na vrub odesílatele. • Zruční doba pro tento přístroj je 2 roky • Oprava nebo výměna přístroje nevede od data zakoupení a platí pouze pro ani k prodloužení záruční doby, ani prvního kupce. Tento přístroj není ur- není tímto výkonem stanovena nová...
  • Page 127: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Příliš málo benzínu v nádrži Doplňte benzín Dodržujte pokyny pro spuštění motoru Chybné pořadí při startu (viz „Obsluha“) Koncovka zapalovací svíčky Zastrčte koncovku zapalovací svíčky Motor nestartuje 11) není správně zastr- Zapalovací svíčku vyčistěte, seřiďte čena nebo vyměňte (viz „Čištění a údržba“) Začouzená zapalovací svíčka Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- burátoru zovanou dílnou Motor startuje, Znečištěný vzduchový filtr Vyměňte vzduchový filtr (viz „Čištění přístroj běží, ale a údržba“) nikoliv na plný Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- výkon burátoru zovanou dílnou Chybně nastavená směs kar- Karburátor nechejte nastavit speciali- Motor, vynechá- burátoru...
  • Page 128: Įvadas

    Klaidų paieška ........144 Pristatomas komplektas ....129 Originalios EB atitikties Apžvalga ..........129 deklaracijos vertimas ......187 Trimatis vaizdas .........190 Veikimo aprašymas ......130 Apsauginiai įrenginiai .......130 Grizzly Service-Center ......191 Techniniai duomenys ......130 Įvadas Paveikslėliai / simboliai.....131 Paveikslėliai ant prietaiso ....131 Instrukcijoje naudojami simboliai..132 Sveikiname perkant savo naują įrangą. Saugos nurodymai ......132 Taigi, jūs nusprendėte aukštos kokybės...
  • Page 129: Bendrasis Aprašymas

    Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. Šio 11 Variklio dangtis su ventiliacijos prietaiso negali naudoti vaikai ir asmenys, angomis (pirštų apsauga) nesusipažinę su šia instrukcija. Prietaisą 12 Uždegimo žvakės kištukas valdantis arba naudojantis asmuo yra at- 13 Uždegimo žvakė sakingas už nelaimingus atsitikimus arba 14 Išmetamojo vamzdžio apsauga žmonėms ir jų nuosavybei padarytą žalą. 15 2 priekiniai ratukai Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią 16 Plieno skardos korpusas dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne- 17 Pjovimo aukščio nustatymo tinkamo valdymo. svirtis 18 2 galiniai ratukai Bendrasis aprašymas 19 Alyvos bakelio dangtelis su alyvos lygio matuokliu Paveikslėlius rasite puslapiuose 20 Žolės surinkimo dėžė...
  • Page 130: Veikimo Aprašymas

    Stenkitės kuo labiau sumažinti dėžės. vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mū- Techniniai duomenys vint pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip Benzininė vejapjovė ..BRM 4213-22 A pat būtina atsižvelgti į visas įrankio Variklis ........Rato RV125-S naudojimo ciklo dalis (pvz., laiko- Variklio darbinis tūris ....127 cm (cc) tarpius, kai elektrinis įrankis yra Galia ........ 1,9 kW (2,6 PS) išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis Peilio sūkių skaičius n ..max. 2900 min įjungtas, tačiau veikia nenaudoja-...
  • Page 131: Paveikslėliai / Simboliai

    Tondeuse à gazon à essence : 2.900 min netoliese yra žmonių, ypač vaikų, Benzinegrasmaaier m: 22,2 kg Tagliaerba a benzina e9*2016/1628*2017/656SYA1/P*1032*02 arba gyvūnų. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Bj /Lot D-63762 Großostheim 111,5 x 48,7 Įspėjimas! Garso galios lygio Lwa nurodymas Perskaityti naudojimo instrukciją BRM 4615 A PROMOTION 140x138 mm Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų...
  • Page 132: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Paveikslėlis ant žolės surinkimo: • Dirbdami būkite atidūs ir galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite įrenginio, Pripildymo lygio indi- kai esate pavargę, sergate arba vei- STOP katorius kiami narkotinių medžiagų, alkoholio ar medikamentų. Jei naudodami įrenginį būsite neatidūs, galite sunkiai Instrukcijoje naudojami susižaloti. simboliai • Šis įrenginys neskirtas naudoti asme- nims, kurių fiziniai, jutiminiai ar proti- Pavojaus ženklas su duomeni- niai gebėjimai yra riboti, taip pat asme- mis, kaip išvengti žalos žmo- nims, kurie neturi patirties ar nemoka nėms ir materialiniam turtui. naudotis įrenginiu, nebent asmuo, atsakingas už tokių asmenų saugumą, Privalomasis ženklas (vietoje žen-...
  • Page 133 které by mohly být zachyceny a • Pjaukite tik dienos šviesoje arba įjun- odhoďte je. gę tinkamą dirbtinį apšvietimą. Dirbant • Įspėjimas: benzinas yra itin greitai neapšviestoje darbo srityje gali įvykti užsiliepsnojanti medžiaga. Ugnis arba nelaimingų atsitikimų. sprogimas gali smarkiai nudeginti: • Jei įmanoma, prietaisu nepjaukite drė- - benziną laikykite tik tam pritaikytuo- gnos žolės. se rezervuaruose; • Dbejte vždy na bezpečnou stabili- - benziną pilkite tik lauke ir pildami tu, zejména na svazích, skládkách, nerūdykite; příkopech nebo nábřežích. To Vám - benzino reikia įpilti prieš užve- umožní lépe kontrolovat přístroj v dant variklį; kol variklis veikia arba neočekávaných situacích. prietaisas yra įkaitęs, nebandykite - Ant šlaito visada stovėkite ir pjaukite atidaryti bakelio dangtelio arba įpilti skersai, niekada nepjaukite aukštyn benzino; arba žemyn. - jei benzino išbėgo, jokiu būdu ne- - Būkite labai atsargūs, jei stovėdami galima bandyti užvesti variklio. Jei...
  • Page 134 • Užvedant arba paleidžiant variklį permontuotu prietaisu. negalima pakreipti prietaiso, nebent Įrenginius naudojant kitiems tikslams pjaunant reikia jį pakelti. Tokiu atveju nei numatyta, gali susidaryti pavojingų prietaisą pakreipkite tik tiek, kiek būti- situacijų. na, ir aukštyn kelkite tik į nuo naudoto- • Při nebezpečí úderu bleskem s jo nukreiptą pusę. přístrojem nepracujte. Nebezpečí • Nebandykite užvesti variklio, kai stovi- úrazu elektrickým proudem. te prieš išmetimo kanalą. - Įjunkite variklį pagal instrukciją ir tai Techninė priežiūra ir laikymas atlikite tik tada, kai Jūsų kojos yra • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, sraig- saugiu atstumu nuo pjovimo įrankių. tai ir varžtai būtų tvirtai priveržti ir prie- • Rankų ir kojų niekada nekiškite prie taisas būtų saugios darbinės būklės. arba po besisukančiomis dalimis. Vi- Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta, jei sada stovėkite atokiai nuo išmetimo netinkamai atliekami prietaisų techni- angos. Dėl vieno neatsargaus poelgio nės priežiūros darbai.
  • Page 135: Eksploatavimo Pradžia

    Viršutinio rankenos strypo įgalioti klientų aptarnavimo centrų dar- buotojai. surinkimas: • Prietaisą laikykite sausoje ir vaikams 4. Viršutinį rankenos strypą (1) nepasiekiamoje vietoje. Įrenginiai kelia pridedamais sparčiaisiais verži- pavojų, jei juos naudoja nepatyrę as- kliais ir veržlėmis (24) kairėje ir menys. dešinėje pusėse prisukite prie apatinių strypų (4). Eksploatavimo pradžia 5. Atlenkite viršutinį rankenos stry- pą (1) (mažas paveikslėlis) ir fik- Atsargiai! Besisukantis peilis. savimo svirtis (24) nuspauskite Darbus prie pritaiso atlikite tik link strypo. išjungę variklį ir palaukę, kol 6. Boudeno lyną (6) pritvirtinkite peiliai sustos.
  • Page 136: Pripildymo Lygio Indikatorius

    Surinkimo dėžės tvirtinimas prekės ženklo alyvą (pvz., HD SAE 30 prie prietaiso arba 10W-30). 6. Pakelkite apsaugą nuo smūgių 2. Jei norite patikrinti alyvos lygį, alyvos (22). lygio matuoklį nuvalykite švaria šluoste 7. Įkabinkite surinkimo dėžę (20) į (19) ir vėl jį įstumkite iki galo į bakelį. jai numatytą pakabą (28), esan- 3. Ištraukę patikrinkite ant alyvos čią prietaiso antroje pusėje. lygio matuoklio nurodytą alyvos 8. Nuleiskite apsaugą nuo smūgių lygį. Alyvos lygis turi būti tarp nu- (22), ji laikys surinkimo dėžę rodytos žemiausio ir aukščiausio tinkamoje padėtyje. lygio žymos. 4. Jei reikia, nuvalykite išbėgusią Surinkimo dėžės nuėmimas / alyvą ir vėl uždarykite alyvos bakelio ištuštinimas dangtelį (16). 9. Pakelkite apsaugą nuo smūgių (22) ir išimkite surinkimo dėžę...
  • Page 137: Valdymas

    - Nenaudokite benzino ir alyvos Jūsų saugumui: kai paleidžiate mišinio. įrenginį, stovėkite už jo. - Naudokite bešvinį standartinį arba superbenziną. Reguliariai tikrinkite benzino ir Naudojant biologinius degalus, alyvos lygį (žr. „Eksploatavimo pra- etanolio kiekis neturi viršyti džia“) ir laiku jų papildykite. 10%. Šaltoji paleistis: - Naudokite tik švarų, šviežią benziną. 1. 3 kartus paspaus- - Benzino nelaikykite ilgiau nei kite benzino siurblį vieną mėnesį, nes suprastėja jo (33) (pagalbinį paleidimo siurblį) kokybė. (paveikslėlio nėra). 2. Patraukite apsauginį lanką (2) 1. Atsukite bakelio dangtelį ( rankenos kryptimi (1) ir laikykite ir įpilkite benzino iki pildymo šioje padėtyje atvamzdžio apatinio krašto (32).
  • Page 138: Pjovimas Vejapjove

    Naudokite tik origi- • Nejudėkite atgal. nalias „Grizzly“ atsargines dalis. • Pjaudami šlaitus visada stovėkite sker- sai. Antraip gali įvykti nelaimingas • Jei peilis atsitrenktų į svetimkūnį, ne- atsitikimas! Techninės priežiūros ir valymo delsdami išjunkite variklį. Palaukite, kol peilis sustos ir patikrinkite, ar prie- darbus atlikite tik išjungę...
  • Page 139: Valymas Ir Bendrieji Techninės Priežiūros Darbai

    Valymas ir bendrieji techninės Oro filtro keitimas priežiūros darbai Niekada neeksploatuokite prietaiso Prieš valymo ir techninės priežiū- be oro filtro. Dulkės ir nešvarumai ros darbus prietaiso apatinėje pu- patenka į variklį ir gali sugadinti sėje paverskite prietaisą taip, kad įrenginį. jo uždegamoji žvakė būtų nukreip- ta į viršų. 1. Nutraukite uždegamosios žvakės ant- Pasirūpinkite, kad antras asmuo galį ( 11) (žr. „Uždegamosios žva- laikytų prietaisą, nes jis gali virsti kės techninė priežiūra“). atgal. 2. Atidarykite oro filtro dėžutę (8) ir išim- kite oro filtrą (9). Neverskite prietaiso ant šono arba 3. Oro filtrą (9) išplaukite muilo tirpale ir į priekį. Gali išbėgti darbiniai skys- išdžiovinkite. Oro filtrą suvilgykite ke- čiai ir sugesti variklis. liais šviežio variklio tepalo lašais. 4. Sugadintą oro filtrą pakeiskite nauju •...
  • Page 140: Variklio Alyvos Keitimas

    Peilių galandimas / keitimas 6. Įstatykite nuvalytą ir nustatytą uždegi- mo žvakę arba pakeiskite pažeistą už- degimo žvakę nauja (rekomenduoja- Tik kvalifikuotos dirbtuvės gali mas priveržimo momentas yra 20 Nm) įmontuoti arba išmontuoti peilį. (žr. „Atsarginės dalys“). Imdami už peilio dėvėkite pirštines. Variklio alyvos keitimas • Ištraukite uždegimo žvakės kištuką Variklio alyvą keiskite, kai benzino 12) ir patikrinkite, ar peilis nenusi- bakelis yra tuščias ir variklis yra šiltas. dėvėjo ir nėra pažeistas. • Atšipusį peilį visada paveskite paga- • Pirmą kartą variklio alyvą keiskite ląsti specializuotų dirbtuvių darbuoto- maždaug po 5 eksploatavimo va- jams, nes jie gali patikrinti disbalansą. landų, po to keiskite kas 50 eks- • Pažeistą peilį arba netinkamai suba- ploatavimo valandų arba kasmet. lansuotą peilį visada keiskite speciali- • Panaudotą alyvą utilizuokite zuotose dirbtuvėse.
  • Page 141: Techninės Priežiūros Intervalai

    Techninės priežiūros intervalai Reguliariai atlikite lentelėje „Techninės priežiūros intervalai“ nurodytus techninės prie- žiūros darbus. Reguliariai atliekant techninės priežiūros darbus prietaisas tarnaus il- giau. Be to, jis pjaus optimaliai ir bus galima išvengti nelaimingų atsitikimų.. Prieš Techninės priežiūros darbai Po pir- Po 8 Po 50 Kas- (žr. „Valymas ir techninė prie- mųjų val. val. darbą / darbo žiūra“) 5 val. Patikrinti ir priveržti varžtus,  veržles, sraigtus Patikrinti variklio alyvos lygį / benzino lygį ir prireikus papil-   dyti variklio alyvos / benzino Nuvalyti valdymo elementus /   garso slopintuvo sritį Nuvalyti pirštų apsaugą ...
  • Page 142: Laikymas

    Laikymas nustatymas“); - per uždegimo žvakės angą į variklio Bendrieji laikymo nurodymai skyrių įpilkite valgomąjį šaukštą va- riklio alyvos; Nelaikykite prietaiso neištuštinę - esant patrauktam apsauginiam surinkimo dėžės. Esant karštam lankui ( 2) kelis kartus lėtai pa- orui kaistanti žolė pradeda rūgti. traukite paleidimo lyną ( 25) kad Gali kilti gaisras. variklio viduje pasiskirstytų alyva; - vėl tvirtai prisukite uždegimo žvak • Prieš pastatydami prietaisą jį nuvaly- 12). kite ir atlikite techninės priežiūros dar- • Panaudotą alyvą ir benzino likučius bus.
  • Page 143: Atsarginės Dalys/Priedai

    Atsarginės dalys/Priedai Dėmesio: sugedusių prietaisų jokiu • būdu nesiųskite pripildę degalų arba Atsargines dalis ir priedus galite alyvos bakelį. Būtinai ištuštinkite ba- įsigyti interneto svetainėje kelius. Siuntėjas yra atsakingas už www.grizzly-service.eu galimą materialinę žalą transportuojant (išteka alyva / benzinas, kai prietaisas Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service- padedamas ant šono arba ant viršuti- Center„ (žr. „Service-Center“). nės dalies!) bei kilusį gaisrą. • Suremontavus arba pakeitus prietaisą Garantija jo arba įmontuotų kitų atsarginių dalių garantijos laikas nepratęsiamas ir nau- • Šiam prietaisui suteikiama 2 metų ga- ja garantija nesuteikiama. Tai taikoma rantija, kuri pradedama skaičiuoti nuo ir naudojantis vietinės priežiūros tarny- pirkimo datos ir ja gali pasinaudoti tik bos paslaugomis.
  • Page 144: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidimo tvarka. instrukciją (žr. „Valdymas“). Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda Netinkamai įkištas uždegimo Nuvalykite, nustatykite arba pakeiskite variklis žvakės kištukas, uždegimo žvakę (žr. „Valymas ir tech- aprūko uždegimo žvakės. ninė priežiūra“). Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į spe- mišinys. cializuotas dirbtuves. Variklis užsive- Pakeiskite oro filtrą (žr. „Valymas ir Nešvarus oro filtras ( da, tačiau prie- techninė priežiūra“) taisas neveikia Netinkamas karbiuratoriaus Karbiuratorių nuneškite nustatyti į spe- visu galingumu. mišinys.
  • Page 145: Úvod

    Obsah Úvod ............145 Náhradné diely/príslušenstvo ..160 Používanie na určený účel....145 Záruka ..........160 Všeobecný opis .........146 Vyhľadávanie chýb ......161 Rozsah dodávky.......146 Preklad originálneho prehlásenia Prehľad ..........146 o zhode CE .........189 Výkres náhradných dielov ....190 Opis funkcie ........147 Ochranné zariadenia ......147 Service-Center ........191 Technické...
  • Page 146: Všeobecný Opis

    Každé iné používanie, ktoré nie je v tomto 10 Kryt motora s vetracími otvormi návode na obsluhu výslovne povolené, (ochrana prstov) môže viesť k poškodeniu prístroja a 11 Konektor zapaľovacej sviečky predstavovať vážne nebezpečenstvo pre 12 Zapaľovacia sviečka (nie je vi- používateľa. dieť) Prístroj je určený pre dospelých. Deti, 13 Ochrana výfuku ako aj osoby, ktoré nie sú oboznámené 14 2 predné kolesá s týmto návodom na používanie, nesmú 15 Kryt z oceľového plechu zariadenie používať. 16 Uzáver olejovej nádržky s Obsluhujúci alebo používateľ je zodpo- tyčkou na meranie oleja vedný za zranenia iných ľudí alebo poško- 17 Páka na nastavenie výšky denia ich majetku. kosenia 18 2 zadné kolesá Všeobecný opis 19 Zberný kôš na trávu 20 2 skrutky s hviezdicovou hlavou Obrázky nájdete na stranách 2 až...
  • Page 147: Opis Funkcie

    Zaťaženie spôsobené vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je Technické údaje to možné. Príkladné opatrenia na zníženie zaťaženia vibráciami je Benzínová kosačka..BRM 4213-22 A nosenie rukavíc pri používaní ná- Motor ....... Rato RAV125-S stroja a obmedzenie pracovného Zdvihový objem motora ..127 cm (cc) času. Pritom sa zohľadnia všetky Príkon ......1,9 kW (2,6 PS) podiely cyklu prevádzky (napríklad Otáčky naprázdno (n ) ..max. 2900 min časy, kedy je elektrické náradie...
  • Page 148: Symboly V Návode Na Obsluhu

    111,5 x 48,7 BRM 4615 A PROMOTION 140x138 mm Nebezpečenstvo poranenia v dô- Nebezpečenstvo! sledku vymrštených dielov. Ruky a nohy držte mimo do- 70m m×70m m 60m m×20mm 30m m×18mm Okolostojace osoby držte mimo sahu. dosahu prístroja. 88003-Y490220 88005-Z350110 40m m×33mm Pozor! Pred začiatkom skontroluj- 34m m×1 8m m Opatrne – toxické výpary! te hladinu oleja. Zariadenie nepoužívajte v uzavre- 88027-Z010120 8 8008-Z25022 tých priestoroch.
  • Page 149: Bezpečnostné Pokyny

    Príkazová značka (namiesto výk- • Deti musia byť pod dohľadom, aby sa ričníka je príkaz vysvetlený) s údaj- zabezpečilo, že sa nehrajú s prístro- mi na zabránenie vzniku škôd. jom. • Nikdy nedovoľte deťom alebo iným Upozorňovacia značka s infor- osobám, ktoré nepoznajú návod na máciami pre lepšiu manipuláciu s používanie, aby používali prístroj. prístrojom. Miestne predpisy môžu stanoviť naj- nižší vek používateľa. Bezpečnostné pokyny • Nikdy nekoste, keď sa v blízkosti nachádzajú osoby, hlavne deti alebo V tomto odseku sú uvedené základné zvieratá. Pri odvrátení pozornosti mô- bezpečnostné pokyny pri práci s prístro- žete stratiť kontrolu nad prístrojom. jom. • Myslite na to, že za nehody s inými osobami alebo ich vlastníctvom je zod- VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky povedný používateľ. bezpečnostné upozornenia a ná- • Zohľadnite ochranu proti hluku a vody. Zanedbania pri dodržiavaní miestne predpisy. bezpečnostných pokynov a návo- dov môžu spôsobiť požiar a/alebo Prípravné opatrenia: ťažké zranenia.
  • Page 150 nesmie sa uskutočniť pokus o na- možné zariadenie lepšie kontrolovať v štartovanie motora. Namiesto toho neočakávaných situáciách. odstráňte prístroj z plochy znečis- - Pracujte vždy priečne k svahu, nik- tenej benzínom. Je nutné zabrániť dy nie nahor alebo nadol. každému pokusu o zapálenie, kým - Buďte zvlášť opatrní, keď meníte na benzínové výpary nevyprchajú; svahu smer jazdy. – z bezpečnostných dôvodov je v - Nekoste na nadmerne strmých sva- prípade poškodenia nutné vymeniť hoch (maximálne 10°). uzáver benzínovej nádrže a iné • Prístroj veďte iba v krokovej rýchlosti. uzávery nádrže. • Buďte zvlášť opatrní, keď prístroj otá- • Chybný tlmič hluku vymeňte. čate alebo ho priťahujete k sebe. • Pred použitím sa má vždy vykonať • Zastavte rezací nástroj, keď sa prístroj vizuálna kontrola, či rezacie nástro- musí naklopiť, na prenesenie cez iné je, upevňovacie čapy a celá rezacia plochy ako tráva a keď sa prístroj jednotka nie sú opotrebované alebo pohybuje od kosenej plochy alebo ku poškodené. Na zabránenie nevyvá- kosenej ploche. ženosti sa smú opotrebované alebo • Nikdy nepoužívajte prístroj s poško- poškodené nástroje a čapy vymieňať...
  • Page 151 • Zapnite motor podľa návodu a iba úrazu elektrickým prúdom vtedy, keď sú vaše nohy v bezpečnom odstupe od rezacích nástrojov. Údržba a skladovanie: • Nikdy neveďte ruky a nohy na alebo • Postarajte sa, aby všetky matice, svor- pod otáčajúcimi sa dielmi. Držte sa níky a skrutky boli pevne dotiahnuté a vždy vo vzdialenosti od vyhadzova- aby bol prístroj v bezpečnom pracov- cieho otvoru. Chvíľka nepozornosti nom stave. Mnoho nehôd zapríčinili pri používaní prístroja môže spôsobiť nesprávne udržiavané zariadenia. vážne poranenia. • Nikdy neukladajte prístroj s benzínom • Prístroj nikdy nezdvíhajte ani nenoste v benzínovej nádrži vo vnútri budovy, v s bežiacim motorom. ktorej sa podľa možnosti môžu dostať • Odstavte motor, vytiahnite konektor benzínové výpary do kontaktu s otvo- zapaľovacej sviečky a presvedčte sa, reným ohňom. či všetky pohyblivé časti stoja: • Motor nechajte ochladiť, skôr než ho - pred uvoľnením blokovaní alebo odložíte do uzatvorených priestorov. odstránením upchatí vo vyhadzova- Existuje nebezpečenstvo požiaru. com otvore;...
  • Page 152: Uvedenie Do Prevádzky

    nebezpečné, keď ich používajú neskú- 5. Sklopte horné držadlo (1) (malý sené osoby. obrázok) a stlačte zaisťovaciu páku (24) v smere držadla. Uvedenie do prevádzky 6. Upevnite lankové tiahlo (6) po- mocou káblovej svorky (5) na Opatrne! Nebezpečenstvo pora- spodnom držadle (4). nenia v dôsledku rotujúceho Montáž/vyprázdnenie zberného noža. Práce na prístroji sa môžu koša na trávu vykonávať len pri vypnutom mo- tore a stojacom noži.
  • Page 153: Ukazovateľ Naplnenia

    7. Zaveste zberný kôš (19) do ur- nádržky. čeného závesu (31) na zadnej 3. Po vytiahnutí odčítajte na tyčke na strane prístroja. meranie oleja stav oleja. 8. Odoberte ochranu proti odraze- Stav oleja musí byť v označenom poli ným predmetom (21), drží zber- medzi značkou minima a maxima. ný kôš v polohe. 4. Prípadne vyliaty motorový olej utrite a znova zatvorte uzáver olejovej nádrž- Odobratie/vyprázdnenie zber- ky (16). ného koša: 9. Nadvihnite ochranu proti odra- Pred každým kosením skontroluj- zeným predmetom (21) a odo- te stav oleja a pred dosiahnutím berte zberný kôš (19). spodného bodu značky doplňte 10. Vyprázdnite zberný kôš (pozri motorový olej.
  • Page 154: Obsluha

    - Používajte iba čistý, čerstvý Pre vašu bezpečnosť: Keď prístroj benzín. spúšťate, stojte za ním. - Neskladujte benzín dlhšie ako jeden mesiac, pretože sa jeho Pravidelne kontrolujte benzín a kvalita zhoršuje. stav oleja (pozri „Uvedenie do pre- vádzky“) a doplňte ho včas. 1. Odskrutkujte uzáver palivovej Studené spúšťanie: nádrže (7) a naplňte benzínom až po spodný okraj plniaceho 1. 3 x stlačte benzí- hrdla (32). Benzínovú nádrž ne- nové čerpadlo (33) naplňte celkom doplna, aby mal (Primer). benzín miesto na rozpínanie. 2. Potiahnite bezpečnostné ra- 2. Okolo uzáveru palivovej nádrže meno (2) v smere oblúkového (7) utrite zvyšky benzínu a uzá- držadla (1) a podržte ho. ver znova zatvorte. 3. Zatiahnite držadlo spúšťača (25).
  • Page 155: Kosenie

    Po- dokonalé kosenie by sa mali dráhy prekrývať vždy niekoľko centimetrov. užívajte iba originálne náhradné • Nepohybujte sa smerom dozadu. diely Grizzly. Hrozí nebezpečen- stvo úrazu! • Na svahoch pracujte vždy priečne k Údržbárske a čistiace práce vy- svahu. • Ak by sa mali nože dostať do kontaktu konávajte zásadne pri vypnutom s cudzím teleso, motor ihneď vypni- motore a vytiahnutom konektore zapaľovacej sviečky.
  • Page 156: Čistenie A Všeobecné Údržbárske Práce

    Čistenie a všeobecné Výmena vzduchového údržbárske práce filtra Na čistiace a údržbárske práce Prístroj nikdy neprevádzkujte bez preklopte na spodnej strane prí- vzduchového filtra. Inak sa do mo- stroja. Prístroj preklopte len sme- tora dostane prach a špina a môže rom dozadu tak, aby zapaľovacia spôsobiť škody. sviečka vyčnievala nahor. Postarajte sa o to, aby druhá oso- 1. Siahnite konektor zapaľovacej sviečky ba držala stroj, pretože pretrváva 11) (pozri „Údržba zapaľovacej nebezpečenstvo spätného sklope- sviečky“. nia. 2. Otvorte skrinku vzduchového filtra (8) a vyberte vzduchový filter (9). Prístroj nesklápajte na stranu ani 3. Vyčistite vzduchový filter (9) v mydlo- smerom dopredu. Prevádzkové vom roztoku a nechajte ho uschnúť. kvapaliny by mohli vytiecť a motor Do vzduchového filtra natrite niekoľko sa môže poškodiť. kvapiek čerstvého motorového oleja. 4. Poškodený vzduchový filter nahraďte • Prístroj udržiavajte vždy čistý. Na novým vzduchovým filtrom (pozri „Ná- čistenie používajte kefu alebo handru, hradné diely/príslušenstvo“).
  • Page 157: Vymeniť Motorový Olej

    du zapaľovacej sviečky. 1. Uvoľnite malú zaisťovaciu maticu (36). 5. Zapaľovaciu sviečku vyčistite drôtenou 2. - Otáčajte nastavovaciu maticu (37) kefou. proti smeru hodinových ručičiek: 6. Vložte vyčistenú a nastavenú zapaľo- Lankové ťahadlo sa skráti. vaciu sviečku alebo poškodenú zapa- - Otáčajte nastavovaciu maticu (37) v ľovaciu sviečku vymeňte za náhradnú smere hodinových ručičiek: Lankové zapaľovaciu sviečku (odporúčaný ťahadlo sa predĺži. uťahovací moment 20 Nm, zistený Brúsenie/výmena noža momentovým kľúčom) (pozri „Náhrad- né diely/príslušenstvo“). Nôž nechajte namontovať a de- Vymeniť motorový olej montovať len v špecializovanom servise. Výmenu motorového oleja usku- točňujte pri prázdnej benzínovej Pri zaobchádzaní s nožom noste nádrži a teplom motore. rukavice. • Prvú výmenu motorového oleja • Vytiahnite konektor zapaľovacej svieč- vykonajte po približne 5 pre- ky ( 11) a skontrolujte nôž vzhľa-...
  • Page 158: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Pravidelne vykonávajte údržbárske práce uvedené v tabuľke. Pravidelnou údržbou sa predĺži životnosť prístroja. Navyše dosiahnete optimálne rezné výkony a zabránite úra- zom. po pr- Pred Údržbárske práce po 8 po 50 vých 5 ročne hod. hod. (viď „Opravy a údržba“) práce hod. Skontrolovať a utiahnuť skrut-  ky, matice, svorníky Skontrolovať stav motoro- vého oleja/stav benzínu a v   prípade potreby doplniť moto- rový olej/benzín Vyčistiť ovládacie prvky/   oblasť okolo tlmiča hluku Čistenie ochrany prstov  Vymeniť motorový olej   ...
  • Page 159: Skladovanie

    Skladovanie - Naplňte jednu polievkovú lyžicu motorového oleja cez otvor zapaľo- Všeobecné pokyny pre vacej sviečky do priestoru motora; skladovanie - Viackrát pomaly potiahnite lanko spúšťača ( 25) pri ťahanom Prístroj neskladujte s naplne- bezpečnostnom držadle ( 2) na ným zberným košom na trávu. rozdelenie oleja vo vnútri motora; Pri horúcom počasí začne tráva - Zapaľovaciu sviečku ( 12) znova pod vývojom tepla kvasiť. Exis- pevne priskrutkujte.
  • Page 160: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/ informácie o vybavení reklamácie. príslušenstvo Neposielajte, prosím, žiadne prístroje bez predchádzajúceho telefonického Náhradné diely a príslušenstvo súhlasu do našich servisných dielní, dostanete na pretože náklady v dôsledku odmietnu- www.grizzly-service.eu tia prijatia by mohli pripadnúť na vás. • Pozor: V žiadnom prípade neposielajte Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Servi- chybné prístroje s naplnenou palivo- ce-Center“ (pozri „Service-Center“). vou a olejovou nádržkou. Nádržku bezpodmienečne vyprázdnite. Prípad- Záruka né vecné škody (olej/benzín vytečie, keď sa prístroj položí nabok alebo • Záručná doba pre tento prístroj činí nad hlavu!), resp. škody vzniknuté po- 2 roky od dátumu kúpy platí iba pre žiarom počas prepravy idú na ťarchu prvého kupujúceho. Tento prístroj nie odosielateľa. je vhodný na komerčné používanie. • Oprava alebo výmena prístroja ne- Pri komerčnom používaní záruka zani- vedie ani k predĺženiu záručnej doby ká.
  • Page 161: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Príliš málo benzínu v benzí- Naplnenie benzínu novej nádrži Nesprávne poradie štartova- Zohľadniť pokyny k štartovaniu moto- ra (pozri „Obsluha“) Motor sa nena- Konektor zapaľovacej sviečky Nasunúť konektor zapaľovacej sviečky štartuje 11) nie je správne nasa- Zapaľovaciu sviečku vyčistiť, nasta- dený viť alebo vymeniť (pozri „Čistenie a Zadymená zapaľovacia sviečka údržba“) Nesprávne nastavený karbu- Karburátor nechať nastaviť prostred- rátor níctvom odbornej dielne Motor štartuje, Znečistený vzduchový filter Vymeniť vzduchový filter (pozri „Čis- tenie a údržba“) prístroj beží, ale nie s plným Nesprávne nastavený karbu- Karburátor nechať nastaviť v odbor- výkonom rátor nej dielni Nesprávne nastavený karbu-...
  • Page 162: Introducción

    Contenido Introducción ........162 Eliminación/protección del medio Uso previsto ........163 ambiente ..........177 Descripción general ......163 Piezas de repuesto/Accesorios..178 Volumen de suministro .....163 Garantía ..........178 Vista general ........163 Localización de averías ....179 Traducción de la Declaración de Descripción del funcionamiento ..164 Dispositivos de protección ....164 conformidad CE original ....
  • Page 163: Uso Previsto

    Uso previsto Vista general Este dispositivo está diseñado únicamen- 1 Manillar superior te para cortar el césped y hierbas en el 2 Abrazadera de seguridad ámbito doméstico. 3 Guía del arrancador El aparato no está pensado para uso pro- 4 Barra inferior fesional. Si se hace un uso profesional, la 5 Sujetacables garantía dejará de tener vigencia. 6 Cable Bowden Cualquier otro uso que no esté expre- 7 Tapa del depósito samente permitido en este manual de 8 Depósito del filtro de aire...
  • Page 164: Descripción Del Funcionamiento

    Datos técnicos 29 Tornillo para la varilla 30 Tornillo para el asa de transporte Cortacésped de gasolina ......BRM 4213-22 A 31 Suspensión para la cesta para Motor ....... Rato RAV125-S la hierba Cilindrada ......127 cm (cc) Consumo de potencia..1,9 KW (2,6 PS) 32 Tubuladura de llenado Régimen al ralentí (n...
  • Page 165: Símbolos Gráficos Sobre El Aparato

    : 2.900 min Símbolos gráficos sobre el Benzinegrasmaaier aparato. m: 22,2 kg Tagliaerba a benzina e9*2016/1628*2017/656SYA1/P*1032*02 aparato Grizzly Tools GmbH & Co. KG Nunca corte el césped cuando Stockstädter Straße 20 Bj /Lot D-63762 Großostheim haya personas, niños o animales 111,5 x 48,7 cerca.
  • Page 166: Símbolos Del Manual De Instrucciones

    Gráficos en el manillar: ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de se- Encienda el dispositivo (ENCEN- guridad e instrucciones. El incum- DIDO): Levanta la barra de segu- plimiento de las instrucciones y de ridad. las indicaciones de seguridad pue- de provocar incendios y/o lesiones Apagar dispositivo (OFF): graves. Suelta la barra de seguridad. Indicaciones: Accionamiento de rueda activado: •...
  • Page 167 • Tenga en cuenta que el usuario es en caso de deterioro. responsable de los accidentes con • Cambie los silenciadores defectuosos. otras personas o sobre las propieda- • Antes de su utilización, se debe des de estas. comprobar siempre visualmente si la •...
  • Page 168 - Extreme sus precauciones cuando • Encienda el motor siguiendo las ins- cambie la dirección en la pendiente. trucciones y solo cuando sus pies se - No corte el césped en pendientes encuentre a una distancia de seguri- demasiado empinadas (máximo dad con respecto a las herramientas 10°). de corte.
  • Page 169: Puesta En Funcionamiento

    situaciones peligrosas. cios de atención al cliente autorizados • No trabaje con el aparato si hay pe- por nosotros. ligro de rayos. Peligro por descarga • Conserve el aparato en un lugar seco eléctrica. y fuera del alcance de los niños. Los aparatos son peligrosos si son utiliza- Mantenimiento y almacenamiento: dos por personas no experimentadas. • Procure que todas las tuercas, pernos Puesta en y tornillos estén firmemente apretados funcionamiento...
  • Page 170: Montar/Vaciar La Cesta Para La Hierba

    Montaje del manillar superior: (27) sobre las varillas de la ces- 4. Atornille el manillar superior ta para la hierba (28). (1) con las tuercas y tensores Colocar la cesta para la rápidos suministrados (24) a de- hierba en el aparato: recha e izquierda de las barras inferiores (4). 6.
  • Page 171: Rellenar Gasolina

    1. Desenrosque la tapa del depósito fuentes de encendido. de aceite con varilla de medición del - Deseche los restos de gasolina res- aceite (16) y rellénelo el aceite. Utilice petando el medio ambiente (véase aceite de marca (p. ej., HD SAE 30 o «Eliminación/Protección del medio 10W-30).
  • Page 172: Arrancar Y Detener El Motor

    mismo y a las personas que se en- Si se presiona demasiadas veces cuentren cerca. el cebador, entra demasiada gaso- lina al carburador y será más difícil Arrancar y detener el arrancar el motor. motor Parada del motor: ¡Atención! La gasolina es in- • Suelte la abrazadera de seguridad (2). flamable. Arranque el motor al El motor se apaga y se frena la cuchi- menos a 3 m de distancia del lu- lla.
  • Page 173: Ajustar La Altura De Corte

    Utilice exclusivamente piezas la pendiente. • Si las cuchillas entran en contacto con de repuesto Grizzly originales. un cuerpo extraño, pare de inmediato ¡Existe peligro de accidentes! Realice los trabajos de manteni- el motor. Espere hasta que se detenga la cuchilla y compruebe si el aparato miento y limpieza con el motor presenta daños. Retome el trabajo si...
  • Page 174: Cambiar El Filtro De Aire

    • Mantenga el aparato siempre limpio. 3. Limpie el filtro de aire (9) en una so- Para la limpieza, utilice un cepillo o lución jabonosa y deje que se seque. paño, pero ningún detergente ni sol- Embadurne el filtro de aire con unas vente fuerte. gotas de aceite de motor limpio. No utilice agua para limpiar el motor 4. Cambie el filtro de aire defectuoso por ya que podría ensuciar el sistema de uno nuevo (véase «Piezas de repues- gasolina.
  • Page 175: Cambiar El Aceite Del Motor

    Cambiar el aceite del motor Afilar/cambiar la cuchilla Cambie el aceite del motor solo La cuchilla solo debe ser montada cuando el depósito de gasolina y desmontada en un taller especia- esté vacío y el motor caliente. lizado. • Realice el primer cambio de Utilice guantes cuando trabaje con aceite del motor después de la cuchilla.
  • Page 176: Intervalos De Mantenimiento

    Intervalos de mantenimiento Lleve a cabo regularmente los trabajos de mantenimiento indicados en la tabla. Con el mantenimiento regular de su aparato se alarga su vida útil. Además conseguirá un ren- dimiento de corte óptimo y evitará accidentes. Des- después Trabajos de mantenimiento Antes des- des- pués de las anual- (véase «Limpieza y manteni- pués pués primeras mente miento») de 8 h de 50 h del trabajo Comprobar y apretar torni-...
  • Page 177: Almacenamiento

    Almacenamiento - extraiga la bujía de encendido 12) (véase «Limpieza y mante- Indicaciones generales sobre nimiento»); el almacenamiento - añada una cucharada de aceite del motor a través de la abertura de la No almacene el aparato con la bujía de encendido en el comparti- cesta para la hierba llena. Con mento del motor; el calor la hierba empieza a fer- - tire de la cuerda del arrancador mentar.
  • Page 178: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Accesorios • En caso de reclamación justificada de la garantía, póngase en contacto por Encontrará piezas de repuesto y teléfono con nuestro centro de servi- accesorios en cio. Le facilitarán toda la información www.grizzly-service.eu necesaria para realizar la reclamación. Por favor, no envíe ningún aparato sin Si tiene más preguntas, póngase en con- haberlo consultado previamente con tacto con el «Service-Center» (ver „Servi- nuestros talleres de servicio, podría ce-Center“). incurrir en nuevos costes en caso de una admisión denegada.
  • Page 179: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Origen posible Subsanación del error Hay muy poca gasolina en el Rellenar gasolina depósito Secuencia de arranque inco- Observar las instrucciones de arranque rrecta del motor (véase «Manejo») El enchufe de la bujía ( El motor no Insertar el enchufe de la bujía no está correctamente conec- arranca Limpiar, ajustar o sustituir la bujía de tado encendido (véase «Limpieza y mante- Bujía de encendido cubierta nimiento») de hollín Encargar el ajuste del carburador a un Carburador mal ajustado taller especializado...
  • Page 180: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Benzin-Rasenmäher Modell BRM 4213-22 A, BRM 4213-22 Lot-Nummer: B-46113 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 •...
  • Page 181: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à gazon à essence série BRM 4213-22 A, BRM 4213-22 Numéro de lot: B-46113 est conforme aux directives EU actuellement en vigueur 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC• 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité...
  • Page 182: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklarin Hiermede bevestigen wij dat de Benzinegrasmaaier bouwserie BRM 4213-22 A, BRM 4213-22 Lot-nummer: B-46113 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 •...
  • Page 183: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliaerba a benzina BRM 4213-22 A, BRM 4213-22 Numero lotto: B-46113 corrisponde alle seguenti direttive EU in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an-...
  • Page 184: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Spalinowa kosiarka do trawy typu BRM 4213-22 A, BRM 4213-22 Numer partii: B-46113 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw EU w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC:...
  • Page 185: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Petrol lawn mower BRM 4213-22 A, BRM 4213-22 series Batch number: B-46113 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Page 186: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Benzinová travní sekačka BRM 4213-22 A, BRM 4213-22 Číslo šarže: B-46113 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU v jejich toho času platném vydání 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen shodnost, bylo použito následujících harmonizovaných- norem jakož i národních norem a předpisů: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Navíc se na základě směrnice pro emise hluků 2000/14/EC potvrzuje:...
  • Page 187: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad benzininė vejapjovė BRM 4213-22 A, BRM 4213-22 serijos Partijos numeris: B-46113 atitinka toliau nurodytų numatytųjų EU direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 •...
  • Page 188: Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped de gasolina Serie de construcción BRM 4213-22 A, BRM 4213-22 Número de lote: B-46113 a las siguientes Directivas de la EU corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales:...
  • Page 189: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Benzínová kosačka konštrukčného radu BRM 4213-22 A, BRM 4213-22 Číslo šarže: B-46113 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né normy a predpisy: EN ISO 5395-2:2013+A1:2016+A2:2017 • IEC 62321-3-1:2013 EN ISO 5395-1:2013+A1:2018 • EN ISO 14982:2009 Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje:...
  • Page 190: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Vista esplosa • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Trimatis vaizdas Výkres náhradných dielov • Plano de explosión BRM 4213-22 A informativ, informatif, informativo, informatief, informative, pouczający, informační, informatívny, informatyvus, informativo...
  • Page 191: Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools HECHT MOTORS s.r.o. GmbH & Co. KG U Mototechny 131 Kundenservice 251 62 Mukařov-Tehovec Stockstädter Straße 20 Tel.: 323 661 347 linka 27 63762 Großostheim Fax: 323 661 348 Tel.: 06026 9917 441 e-mail: prijemoprav@hecht.cz Fax: 06026 9914 499 Homepage: www.hecht.cz E-Mail: www.grizzlybaltic.com...
  • Page 192 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Vista esplosa • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Trimatis vaizdas Výkres náhradných dielov • Plano de explosión BRM 4213-22 informativ, informatif, informativo, informatief, informative, pouczający, informační, informatívny, informatyvus, informativo...
  • Page 195 20200310-rev00-aeopAe...

This manual is also suitable for:

Brm 4213-22

Table of Contents