Grizzly ELS 2614 E Assembly Instructions Manual

Grizzly ELS 2614 E Assembly Instructions Manual

Foliage vacuum
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Bildzeichen in der Anleitung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Verwendungszweck
    • Allgemeine Beschreibung
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Montageanleitung
      • Auspacken
      • Montieren
    • Bedienung
      • Inbetriebnahme
      • Arbeiten mit dem Gerät
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung
      • Verstopfungen Beseitigen
      • Fangsack Auswechseln
    • Aufbewahrung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Technische Daten
    • Ersatzteile
    • Garantie
    • Fehlersuche
  • Français

    • Consignes de Sécurité
      • Symboles Sur L'appareil
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Consignes Générales de Sécurité
    • Description Générale
      • Description des Fonctions
      • Schéma D'ensemble
    • Fins D'utilisation
    • Instructions de Montage
      • Déballage
      • Montage
    • Mise en Service
      • Comment Travailler Avec L'appareil
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
      • Nettoyage
      • Elimination des Engorgements
      • Remplacement du Sac-Réservoir
    • Caractéristiques Techniques
    • Dépôt
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Garantie
    • Pièces de Rechange
    • Dépistage des Dysfonctionnements
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies
      • Symbolen Op Het Apparaat
      • Symbolen in de Handleiding
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Algemene Beschrijving
      • Beschrijving Van de Werking
      • Overzicht
    • Gebruiksdoeleinde
    • Montageinstructies
      • Uitpakken
      • Monteren
    • Bedienen
      • Ingebruikname
      • Werkzaamheden
    • Reiniging en Onderhoud
      • Algemene Reinigingswerkzaamheden
      • Verstoppingen Verhelpen
      • Opvangzak Uitwisselen
    • Afvalverwerking en Milieubescherming
    • Bewaring
    • Technische Gegevens
    • Garantie
    • Reserveonderdelen
    • Opsporing Van Fouten
  • Italiano

    • Indicazioni DI Sicurezza
      • Simboli Sull'apparecchio
      • Simboli Riportati Nelle Istruzioni
      • Indicazioni Generali DI Sicurezza
    • Descrizione Generale
      • Descrizione Funzionamento
      • Illustrazione
    • Uso Previsto
    • Istruzioni Per Il Montaggio
      • Disimballaggio
      • Montaggio
    • Funzionamento
      • Messa in Funzione
      • Lavorare con L'apparecchio
    • Pulizia E Manutenzione
      • Pulizia
      • Eliminazione DI Intasamenti
      • Sostituzione Sacco DI Raccolta
    • Conservazione
    • Dati Tecnici
    • Pezzi DI Ricambio
    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente
    • Garanzia
    • Ricerca Guasti
  • Português

    • Indicações de Segurança
      • Símbolos Colocados no Manual
      • Símbolos Colocados no Aparelho
      • Indicações Gerais de Segurança
    • Campo de Aplicação
    • Descrição Geral
      • Descrição Do Funcionamento
      • Vista de Conjunto
    • Montagem
      • Ao Desembalar
    • Utilização
      • Colocação Em Funcionamento
      • Serviços Com O Aparelho
    • Limpeza E Manutenção
      • Serviços Gerais de Limpeza
      • Eliminar Entupimentos
      • Trocar O Saco de Recolha
    • Armazenagem
    • Dados Técnicos
    • Remoção Do Aparelho E Protecção Do Meio Ambiente
    • Garantia
    • Peças Sobressalentes
    • Resolução de Problemas
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad
      • Símbolos en las Instrucciones de Uso
      • Símbolos en el Aparato
      • Instrucciones Generales de Seguridad
    • Uso Previsto
    • Descripción General
      • Vista Sinóptica
      • Descripción del Funcionamiento
    • Instrucciones de Montaje
      • Desembalaje
      • Montaje
    • Utilización de la Sopladora de Hojas
      • Puesta en Servicio
      • Trabajar con el Soplador de Hojas
    • Mantenimiento y Limpieza
      • Trabajos de Limpieza General
      • Resolución de Atascos
      • Reemplazar el Saco Recolector
    • Almacenamiento
    • Datos Técnicos
    • Eliminación y Protección del Medio Ambiente
    • Repuestos
    • Garantía
    • Búsqueda de Fallos
  • Magyar

    • Biztonsági Tudnivalók
      • Az Utasításban Található Szimbó- Lumok
      • A Készüléken Található Képjelek
      • Általános Biztonsági Tudnivalók
    • Alkalmazási Célok
    • Általános Leírás
      • MűköDésleírás
      • Áttekintés
    • Szerelési Utasítás
      • Kicsomagolás
      • Összeszerelés
    • A LombfúVó Kezelése
      • Üzembe Helyezés
      • Munkavégzés a Készülékkel
    • Tisztítás És Karbantartás
      • Általános Tisztítási Munkák
      • Dugulások Eltávolítása
      • Gyűjtőzsák Cseréje
    • Tárolás/Szétszerelés
    • Eltávolítás És Környezetvédelem
    • Műszaki Adatok
    • Pótalkatrészek
    • Garancia
    • Hibakeresés
  • Polski

    • Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole Na Urządzeniu
      • Symbole Zawarte W Instrukcji
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
      • Przeznaczenie Urządzenia
      • PrzegląD
    • Instrukcja Montażu
      • Rozpakowywanie Urządzenia
      • Montaż
    • Warunek
      • Uruchomienie
      • Praca Z Wsysarką-Dmucharką
    • Oczyszczanie I Konserwacja
      • Oczyszczanie
      • Usuwanie NiedrożnośCI
      • Wymiana Worka Na Liście
    • CzęśCI Zamienne
    • Dane Techniczne
    • Przechowywanie
    • Gwarancja
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Poszukiwanie BłęDów
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
      • Symboly V Návodu
      • Obrázkové Znaky Na Přístroji
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Obecný Popis
      • Funkční Popis
      • Přehled
    • Účel Použití
    • Montážní Návod
      • Vybalení
      • Montáž
    • Obsluha
      • Uvedení Do Provozu
      • Práce S Přístrojem
    • ČIštění a Údržba
      • ČIštění
      • Jak Odstranit Ucpání
      • VýMěna Záchytného Vaku
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Uskladnění
    • Technická Data
    • Záruka
    • Hledání Chyb
    • Náhradní Díly
      • Original CE-Konformitätserklärung
      • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
      • Vertaling Van de Originele CE- Conformiteitsverklaring
      • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale
      • Tradução Do Original da Declaração de Conformidade CE
      • Traducción de la Declaración de Conformidad CE Original
      • Az Eredeti CE Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása
      • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
      • Translation of the Original EC
      • Declaration of Conformity
    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
      • Explosionszeichnung
      • Vue Éclatée
      • Explosietekening
      • Disegno Esploso
      • Designação de Explosão
      • Plano de Explosión
      • Robbantott Ábra
      • Rysunek Samorozwijający
      • Exloded Drawing
    • Rozvinuté Výkres
      • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 116

Quick Links

Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tradução do manual de instruções original
Traducción de la Declaración de conformidad CE original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Translation of the original EC declaration of conformity
Aspirateur de feuilles
Aspiratore / soffiatore
Aspirador de folhagem
Soplador de hojas
Dmuchawa do liści
Foliage vacuum
Vysavač listí
Originalbetriebsanleitung
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Laubsauger
Bladblazer
Lombszívó
ELS 2614 E
DE
FR
NL
IT
PT
ES
HU
PL
GB
CZ

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly ELS 2614 E

  • Page 1 Aspirador de folhagem Soplador de hojas Lombszívó Dmuchawa do liści Foliage vacuum Vysavač listí ELS 2614 E Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tradução do manual de instruções original Traducción de la Declaración de conformidad CE original...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung ...............3 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 3: Table Of Contents

    Original CE-Konformitätserklärung ... 142 rad dreht. Explosionszeichnung ....... 146 7 Ziehen Sie vor Wartungs- und Repara- Grizzly Service-Center ..... 147 turarbeiten den Netzstecker. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel beschädigt ist. 8 Setzen Sie das Gerät nicht der Feuch- Das Gerät ist kein Nass-Sauger!
  • Page 4: Bildzeichen In Der Anleitung

    Aus Sicherheitsgründen lässt losen Betrieb des Gerätes: sich das Gerät nur einschal- - Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- ten, wenn beide Rohrteile dung wie festes Schuhwerk mit korrekt auf das Motorgehäuse rutschfester Sohle, eine robuste, montiert sind! lange Hose, Handschuhe, Schutz- brille und einen Gehörschutz.
  • Page 5 Menschen, vor allem Kindern, und Drähte, Steine, Dosen und sonstige Haustieren fern. Fremdkörper. • Achten Sie auf Kinder, Haustiere, of- • Lösen Sie Fremdkörper vor Blas-/ fene Fenster, usw. Das geblasene Ma- Saugbeginn mit einem Rechen oder terial kann in ihre Richtung geschleu- einem Besen.
  • Page 6 Betriebsart Ansaugen nur, wenn der weite von Kindern auf. Fangsack angebracht ist. • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Überprüfen Sie den Fangsack regel- Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs- mäßig auf Abnutzungen oder Beschä- schlitze und befolgen Sie die War- digungen.
  • Page 7: Verwendungszweck

    Stecker aus der Steckdose zu ziehen. als Nasssauger verwendet werden. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- und scharfen Kanten. wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 • Beschädigte Kabel, Kupplung und Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht Stecker oder den Vorschriften nicht benutzen.
  • Page 8: Übersicht

    Übersicht Bild 1 1 Führungsrollen 11 Motorgehäuse 2a+2b Zweiteiliges Blas-/Saugrohr 12 Netzkabel 3a+3b Rohr-Befestigungsschrauben 13 Kabelhalter (nicht sichtbar) 14 Betriebsarten-Wahlschalter 4 Zusatzgriff 15 Halterahmen für Fangsack 5 Tragegurt 16 Fangsack 6 Befestigungsöse für den Tragegurt 17 Reißverschluss zum Entleeren 7 Drehzahlregler (nicht sichtbar) 8 Ein-/Ausschalter 18a+18b Fangsack-Schlaufen...
  • Page 9: Montageanleitung

    Montageanleitung (Bild 2) Montieren Ziehen Sie vor allen Arbeiten an Betreiben Sie das Gerät nur, dem Gerät den Netzstecker. wenn das Blas-/Saugrohr kom- Verwenden Sie nur Originalteile. plett montiert sowie verschraubt ist und Fangsack und Tragegurt Auspacken montiert sind. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Blas-/Saugrohr montieren Sie, ob es vollständig ist: 1.
  • Page 10: Bedienung

    Inbetriebnahme (Bild 3) Fangsack montieren 4. Setzen Sie den Halterahmen (15) so auf die Öffnung am Motorgehäuse (11) auf, Achten Sie vor dem Einschalten da- dass die Klick-In-Verschlüsse (21) hör- rauf, dass das Gerät keine Gegen- bar einrasten. stände berührt. Achten Sie auf einen 6.
  • Page 11: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Betriebsart Ansaugen Achten Sie beim Arbeiten darauf, nicht mit dem Gerät gegen harte Gegenstände zu stoßen, die Schä- Betriebsart Blasen den verursachen können. Saugen Sie keine Festkörper wie Steine, Vor dem Wechsel der Betriebsart dicke Äste oder Astabschnitte, muss das Gerät unbedingt ausge- Tannenzapfen oder ähnliches an, schaltet werden.
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    aus. Startet das Gerät danach nicht, Betriebsart Blasen: so wenden Sie sich an Ihr Service- • Stellen Sie den Betriebsarten- Center. Wahlschalter auf das Symbol (siehe Inbetriebnahme). Fangsack entleeren (Bild 4): • Ein optimales Ergebnis beim Einsatz Bei vollem Fangsack vermindert sich das des Gebläses erhalten Sie mit einem Saugvermögen erheblich.
  • Page 13: Reinigung

    Verstopfungen beseitigen beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile Laub und frische Pflanzenabschnitte kön- aus. Überprüfen Sie regelmäßig nen ggf. das Gerät verstopfen. den Fangsack auf Verschleiß oder Beschädigung. Auslassbereich reinigen: 1. Entfernen Sie den Fangsack. Führen Sie folgende Wartungs- und Reini- 2.
  • Page 14: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Technische Daten • Lagern Sie das Gerät an einem tro- Laubsauger ......ELS 2614 E ckenen, frostsicheren Ort, der für Kin- Nenneingangsspannung ...230-240V~, 50Hz der unzugänglich ist. Leerlaufdrehzahl .... 8000-14000 min • Setzen Sie das Gerät nicht dem di- Schutzklasse ........
  • Page 15: Ersatzteile

    zustellen, dass das Gerät nur an einem Herstellerfehler entstanden sind, werden Stromversorgungsnetz betrieben wird, unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Re- das die Anforderungen erfüllt. Wenn nötig, paratur beseitigt. kann die Systemimpedanz beim lokalen Voraussetzung ist, dass das Gerät unzer- legt und mit Kauf- und Garantienachweis an Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
  • Page 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, Netzspannung fehlt ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Ein-/Ausschalter defekt Gerät startet nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Blas-/ Saugrohr nicht voll- zweiteiliges Blas-/Saugrohr kor- ständig montiert rekt montieren Stromkabel beschädigt Kabel überprüfen, ggf.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    CE originale ....142 câble est endommagé. Vue éclatée ........146 N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Grizzly Service-Center ..... 147 Ne travaillez pas par temps de pluie. Veuillez maintenir une distance de L’appareil n’est pas un aspirateur à sécurité de 5 mètres autour de vous.
  • Page 18: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Pour des raisons de sécurité, Travailler en sécurité : l‘appareil ne peut être mis en marche que si les deux • Les équipements de protection per- éléments du tuyau sont mon- sonnels protègent votre santé et celle tés correctement sur le boîtier d’autrui.
  • Page 19 • Tenez l‘appareil hors de portée des sangle réglée à vos mesures. enfants et des animaux domestiques. Il • Ne vous tenez pas trop loin et faites convient de surveiller les enfants pour attention à ne pas perdre l’équilibre. s’assurer qu’ils ne jouent pas avec •...
  • Page 20 de l’appareil avant utilisation, en parti- ces consignes ne sont pas observées, culier la conduite de branchement sur il y a danger d’incendie ou d’explosion. le secteur et l’interrupteur. • Conservez l’appareil dans un endroit • N’utilisez l’appareil que s’il est complè- sec et hors de la portée des enfants.
  • Page 21: Fins D'utilisation

    derrière la personne utilisant l’appareil. pour l’utilisateur. • Pour le branchement de la rallonge, L’appareil ne doit pas être utilisé dans des utilisez le serre-câble prévu à cet effet. endroits où il y a des poussières nocives à • Ne portez pas l’appareil par le câble. la santé...
  • Page 22: Schéma D'ensemble

    Schéma d’ensemble Figure 1 Roues de guidage 11 Carter moteur 2a+2b Tuyau d’aspiration / de soufflage 12 Câble d‘alimentation en deux parties 13 Support de câble 3a+3b Vis de fixation du tuyau (non 14 Sélecteur de mode de fonctionnement visible) 15 Châssis porte-sac Poignée auxiliaire 16 sac-réservoir...
  • Page 23: Instructions De Montage

    Instructions de montage Montage (Figure 2) N’utilisez l’appareil que si le Avant toutes opérations, retirez la tuyau de soufflage et la tubulure d’admission sont complètement fiche de réseau de l’appareil. N’uti- lisez que des pièces originales. montés et vissés ; le sac de ramassage et la bretelle doivent Déballage être également montés.
  • Page 24: Utilisation

    Mise en service (Figure 3) lure d’admission avec les deux vis de fixation (3b). Avant la mise en marche, assurez- Monter le sac-réservoir vous que l’appareil ne soit pas en 4. Placez le cadre de maintien (15) sur contact avec d’autres objets. Veil- l’ouverture du carter de moteur (11) de lez à...
  • Page 25: Comment Travailler Avec L'appareil

    commutateur s‘enclenche en faisant sèches en petits morceaux, réduit leur volume et les prépare un „clic“ perceptible. ainsi à un éventuel compostage. Mode aspiration Tout autre emploi que ceux qui viennent d’être mentionnés peut endommager l’appareil et Mode soufflage constituer un risque grave pour l’utilisateur.
  • Page 26 Afin de ne pas user le sac-réser- les deux clics de fermeture latéraux voir inutilement, évitez de le traîner (21) du cadre de maintien (15). sur el sol pendant le travail. 3. Ouvrez la fermeture éclair (voir figure 1, n° 17) sur le sac-réservoir (16) et Si en cours d’utilisation l’appareil videz le complètement.
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien parable. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces en ma- Avant tout travail sur l’appareil, tière plastique de l’appareil. débranchez la fiche du réseau. • Nettoyer régulièrement le boîtier, le Faites effectuer les tâches qui tuyau d’aspiration et les fentes de ven- ne sont pas mentionnées dans tilation avec une brosse douce ou un ces instructions par un service...
  • Page 28: Remplacement Du Sac-Réservoir

    Caractéristiques Un sac-réservoir défectueux doit être techniques remplacé. Utilisez uniquement un sac-ré- servoir original (voir chapitre « Pièces de Aspirateur de feuilles ..ELS 2614 E rechange »), sinon vous perdrez droit à votre garantie. Tension d’entrée nominale ......230-240V~, 50Hz Dépôt...
  • Page 29: Pièces De Rechange

    Nous nous réservons le droit de mettre un tiers. Pour une utilisation commerciale cette notice à jour sans avertissement en ainsi que pour les appareils de rechange, y apportant des modifications techniques la durée de la garantie est écourtée. et optiques. Toutes les dimensions, infor- Les dommages dûs à...
  • Page 30: Dépistage Des Dysfonctionnements

    Dépistage des dysfonctionnements Problème Cause possible Solution Contrôle de la prise, du câble, de Il n’est pas branché sur le la conduite, de la fiche et du fu- réseau sible, réparation éventuelle par un électricien. L’interrupteur est défectueux L’appareil ne dé- Réparation par service après- marre pas Le balai de charbon est usé...
  • Page 31: Veiligheidsinstructies

    142 zolang het schoepenrad draait. Explosietekening ......146 Vóór onderhoudswerkzaamheden en Grizzly Service-Center ....147 herstellingswerken de netstekker uit- trekken. Een bladblazer kan niet worden ge- Stel het apparaat niet aan vochtigheid bruikt voor het opzuigen van vocht! bloot.
  • Page 32: Symbolen In De Handleiding

    Omville van de veiligheid kan • De persoonlijke schermingsuitrustin gen het apparaat slechts ingescha- beschermen uw eigen gezondheid en keld worden wanneer beide de gezondheid van andere personen en buisonderdelen correct op het waar borgen de foutloze werking van het motorhuis gemonteerd zijn! apparaat.
  • Page 33 mensen, meer bepaald van kinderen en grond kan werken. huisdieren. • Bevochtig bij zeer droge omstandighe- • Let op open vensters, kinderen, huisdie- den het oppervlak lichtjes om de stofbe- ren, enz. Onderbreek het werk wanneer lasting te verminderen. kinderen en huisdieren in de nabijheid •...
  • Page 34 die door ons servicecentrum worden slechts op één stopcontact met be- geleverd en aanbevolen. schermingsinrichting voor een correcte • Trek de stekker uit het stopcontact wan- stroom (FI-schakelaar) met een geme- neer: ten stroom van niet meer dan 30 mA - u het apparaat niet gebruikt, wanneer aan.
  • Page 35: Gebruiksdoeleinde

    omgeving is verboden. tact is verwijderd. • Als het netsnoer van dit apparaat De operator of gebruiker is voor ongevallen beschadigd wordt, moet het door de of schade aan andere mensen of aan hun fabrikant of door zijn klantenserviceafde- eigendom verantwoordelijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld ling of door een gelijkwaardig gekwalifi- ceerde persoon vervangen worden om...
  • Page 36: Overzicht

    Overzicht afb. 1 Geleiderollen 11 Motorhuis 2a+2b Tweedelige blaas-/zuigbuis 12 Voedingskabel 3a+3b bevestigingsschroeven (niet 13 Kabelhouder zichtbaar) 14 Moduskeuzeschakelaar Extra handgreep 15 Montageframe voor opvangzak Draagriem 16 Opvangzak Bevestigingsbrug voor draagriem 17 Ritssluiting voor het ledigen (niet Stromingsregelaar zichtbaar) Schakelaar “Aan/uit” 18a+18b Bevestigingslussen voor op- Kasthandgreep vangzak...
  • Page 37: Montageinstructies

    Montageinstructies (afb. 2) Monteren Gelieve de netstekker uit te trekken Vóór de ingebruikname van het vooraleer werkzaamheden aan het apparaat moet de blaas-/zuig- apparaat door te voeren. Maak uit- buis volledig gemonteerd en sluitend gebruik van originele onder- vastgeschroefd zijn. Bovendien delen.
  • Page 38: Bedienen

    Ingebruikname (afb. 3) op de opening aan het motorhuis (11), dat de kliksluitingen (21) hoorbaar vastklikken. Let er vóór het inschakelen op dat 5. Bevestig de lussen (18a+b) van de het apparaat geen voorwerpen opvangzak (16) aan de bovenste raakt. Let op een veilige stand. blaas-/zuigbuis (2b) en aan de behui- zing (11) van het apparaat.
  • Page 39: Werkzaamheden

    Modus “Aanzuigen” beschadigingen aan de machine leiden en een gevaar voor de ge- bruiker betekenen. Modus “Blazen” Bij de werkzaamheden dient u erop 5. Om het apparaat in te schakelen, te letten dat u met het apparaat niet schuift u de schakelaar “Aan/uit” (8) in stoot tegen harde voorwerpen, die de stand “I”.
  • Page 40: Reiniging En Onderhoud

    ervan dat er geen materiaal tussen Composteerbaar materiaal hoort het schoepenrad van de shredder niet bij huishoudelijk afval thuis! en de behuizing vastgeklemd is. Voer de werkzaamheden uit, zoals Modus “Blazen”: in hoofdstuk “Reiniging en onder- • Plaats de moduskeuzeschakelaar houd”...
  • Page 41: Algemene Reinigingswerkzaamheden

    eveneens of de onderdelen zich op • Maak het uitlaatbereik van eventuele de juiste plaats bevinden. Wissel opgehoopte resten vrij. beschadigde onderdelen uit. Con- Verstoppingen verhelpen troleer regelmatig de opvangzak op slijtage of beschadiging. Gebladerte en vers afgesneden planten Voer de hierna volgende onderhouds- en kunnen het apparaat eventueel doen ver- reinigingswerkzaamheden regelmatig door.
  • Page 42: Opvangzak Uitwisselen

    Technische gegevens Opvangzak uitwisselen Wissel een defecte opvangzak uit. Bladblazer ......ELS 2614 E Maak uitsluitend gebruik van originele Nominale ingangsspanning ..230-240V~, opvangzakken (zie hoofdstuk “Reserve- ............50Hz onderdelen”). In het andere geval komt de Toeren bij niet-belasting.. 8000-14000 min garantieclaim te vervallen.
  • Page 43: Reserveonderdelen

    De onderstaande reserveonderdelen kunt Herstellingen, die niet onder de garantie u via het Grizzly servicecenter bestellen. ressorteren, kunt u tegen facturatie door Bij bestellingen dient u het machinetype en ons servicecenter laten doorvoeren. Ons het artikelnummer aan te geven.
  • Page 44: Opsporing Van Fouten

    Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Probleem Stopcontact, kabel, leiding, stekker en zekering nakijken, eventueel Netspanning ontbreekt herstelling door vakkundig elektro- technicus Schakelaar “Aan/uit” defect Apparaat start niet Herstelling door klantenserviceaf- Koolborstels versleten deling Motor defect Blaas-/zuigbuis niet volledig 2-delige blaas-/zuigbuis monteren gemonteerd Kabel controleren en, zo nodig,...
  • Page 45: Indicazioni Di Sicurezza

    CE originale ....143 7 Estrarre la spina prima di effettuare in- Disegno esploso ....... 146 terventi di manutenzione o riparazioni. Grizzly Service-Center ..... 147 Estrarre la spina se il cavo è danneg- giato. 8 Non esporre l’apparecchio ad umidità.
  • Page 46: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Per motivi di sicurezza l‘ap- - Indossare abiti da lavoro idonei parecchio si accende solo se come robuste scarpe chiuse con entrambe le parti del tubo sono suola antiscivolo, pantaloni robusti montate correttamente sull‘al- e lunghi, guanti, mezzi di protezione loggiamento del motore! degli occhi e dell’udito.
  • Page 47 con forza in direzione dell’operatore. suolo. Interrompere il lavoro se nelle vici- • In condizioni estremamente secche nanze si trovano persone. Tenere una inumidire leggermente la superficie distanza di sicurezza nella zona di per ridurre l’esposizione alla polvere. lavoro di 5 m. •...
  • Page 48 materiali facilmente infiammabili, vele- Sicurezza elettrica: nosi o esplosivi. • Prima della messa in funzione veri- • Utilizzare solo parti di ricambio ed ficare che la tensione riportata sulla accessori forniti e raccomandati dal targhetta dell’apparecchio corrisponda produttore. a quella di rete. •...
  • Page 49: Uso Previsto

    Descrizione generale dalla presa di corrente. Non toccare mai il cavo di alimentazio- Descrizione funzionamento ne fino a quando la spina non è stata estratta dalla presa di corrente. • Nel caso in cui la conduttura di colle- L’aspirafoglie dispone di un dispositivo di gamento di questo apparecchio venga aspirazione del fogliame ovvero di una ven- danneggiato, deve essere sostituita...
  • Page 50: Illustrazione

    Illustrazione figura 1 10 Aperture di ventilazione 1 Rotelle di guida 11 Alloggiamento del motore 2a+2b Tubo di aspirazione/soffiatura in 12 Cavo di rete due pezzi 13 Fermacavo 3a+3b Viti di fissaggio tubo (non a vista) 14 Selettore modalità di funzionamento 4 Impugnatura supplementare 15 Telaio di supporto per sacco di raccolta 5 Cinghia di trasporto...
  • Page 51: Istruzioni Per Il Montaggio

    Istruzioni per il montag- Montaggio gio (figura 2) Azionare l’apparecchio solo con Prima di effettuare qualsiasi inter- il tubo di soffiaggio/aspirazione vento staccare la spina dalla presa completamente montato e av- di corrente. Usare solo parti originali. vitato e il sacco di raccolta e la tracolla montati.
  • Page 52: Funzionamento

    Messa in funzione (figura 3) Montaggio del sacco di raccolta 4. Inserire il telaio di supporto (15) nell’a- pertura posta sull’alloggiamento motore Prima di accendere l’apparecchio (11) in modo tale che si sentono scatta- fare attenzione che il medesimo non re le chiusura laterali a scatto (21).
  • Page 53: Lavorare Con L'apparecchio

    figura 3 Fare attenzione quando si lavora di non urtare con l‘apparecchio contro oggetti duri che potrebbero causare danni. Non aspirare corpi duri come pietre, grossi rami o pezzi di rami, pigne o oggetti simili perché cosi fa- cendo si potrebbe danneggiare l‘ap- parecchio e in particolare il tritatore.
  • Page 54: Pulizia E Manutenzione

    Svuotamento sacco di raccolta (figura 4): quando si usa la ventola, mantenere Quando il sacco di raccolta è pieno la poten- una distanza da terra di 5 - 10 cm. za di aspirazione diminuisce sensibilmente. • Iniziare il lavoro con la massima po- Se il sacco è...
  • Page 55: Pulizia

    Eseguire i seguenti interventi di manuten- scarico dell’apparecchio. zione e pulizia periodicamente per assi- 3. Posizionare l’interruttore di selezione curare una lunga durata e un uso sicuro modalità di uso sul simbolo Aspirazione. dell’apparecchio. 4. Eliminare i resti di sporco presenti nella parte interna della zona di scarico con Pulizia una spazzola piatta o con attrezzo simi-...
  • Page 56: Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    Dati tecnici luce del sole, ma conservarlo al buio o semibuio. • Non ricoprire l’apparecchio con sacchi di Aspiratore / soffiatore ..ELS 2614 E nylon perché si potrebbe creare umidità. Tensione nominale • Pulire a fondo l’apparecchio a fine d‘ingresso ......230-240V~, 50Hz...
  • Page 57: Garanzia

    (collegamento domestico) paria a 0,28 Ohm Gli apparecchi inviati non affrancati - o inviati come merce voluminosa, per al massimo. L’utente è tenuto ad accertare che l’appa- espresso o con altra spedizione speciale recchio venga messo in funzione esclusiva- - non potranno essere accettati. Assicurarsi prima della spedizione che mente con una rete di distribuzione dell’e- l’apparecchio non venga considerato...
  • Page 58: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Problema Causa possibile Rimedio Controllare la presa di corrente, il cavo, il conduttore e il fusibile, Manca la corrente event. riparazione da parte di un elettricista L‘interruttore ON/OFF è difettoso L‘apparecchio non si Riparazione da parte di un tec- avvia Le spazzole di carbone sono nico Servizio Assistenza...
  • Page 59: Indicações De Segurança

    CE ......143 Símbolos de perigo com infor- Designação de explosão ....146 mações sobre a prevenção de Grizzly Service-Center ..... 147 danos pessoais e materiais. Símbolos de ordens (ao invés do símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos.
  • Page 60: Símbolos Colocados No Aparelho

    Símbolos colocados no aparelho Por mitivos de segurança o aparelho só se deixa ligar quando ambos os tubos esti- verem montados correctamen- te sobre a carcaça do motor! Indicações gerais de segurança Antes de iniciar o trabalho, fami- liarize-se com todas as partes do 1 Atenção, Perigo! aparelho e com a maneira correcta 2 Antes de começar a utilizar o aparelho,...
  • Page 61 aparelho a fim de evitar riscos ao utili- rede eléctrica. zador. • Durante o funcionamento, não direc- • O aparelho não deve ser utilizado por cione o aparelho, principalmente o jac- crianças. Da mesma maneira, proíbe- to de ar, a pessoas desprotegidas, no- se o uso do aparelho por pessoas que meadamente aos olhos e às orelhas.
  • Page 62 vés do uso de luvas adequadas ou de especial para isso. Todos os serviços intervalos regulares. que não se encontram descritos neste • Não utilize o aparelho sob a chuva, manual de instruções só devem ser condições atmosféricas adversas ou executados pelos centros de assistên- em ambientes húmidos.
  • Page 63: Campo De Aplicação

    apresenta avarias. lho e constituir um perigo sério para o seu • Mantenha o cabo longe da zona de utente. trabalho e conduza-o sempre atrás do O aspirador-soprador para folhas não utilizador do aparelho. pode ser utilizado em áreas que conte- •...
  • Page 64: Vista De Conjunto

    Vista de conjunto figura 2 Rolos de guia 11 Caixa do motor 2a+2b Tubo de sopro/aspiração de 12 Cabo de rede duas peças 13 Suporte do cabo 3a+3b Parafusos de fixação do tubo 14 Selector dos modos de operação (não visível) 15 Armações de apoio para o saco de Pega auxiliar recolha...
  • Page 65: Montagem

    Montagem (figura 2) Montagem Antes de começar a trabalhar junto Trabalhe com o aparelho somen- ao aparelho, retire sempre a ficha da te se o tubo de sopro/aspiração estiver completamente montado tomada. Use unicamente peças origi- nais. Existe perigo de ferimentos. e aparafusado e se o saco de recolha e a cinta de transporte Ao desembalar...
  • Page 66: Utilização

    Colocação em funcionamento Montagem do saco de recolha (figura 3) 4. Coloque os aros de suporte (15) sobre a abertura na caixa do motor (11) até ouvir o “clic” de encaixe dos fechos (21). Prestar atenção, antes de ligar, 6. Fixe as pontos (18a+b) do saco de re- para que o aparelho não toque em colha (16) no tudo superior de sopro/as- nenhum objecto.
  • Page 67: Serviços Com O Aparelho

    Modo de operação Aspiração Quando estiver a trabalhar, preste atenção para não encalhar com o Modo de operação Sopro aparelho em objectos duros que poderão causar danos ao aparelho. É necessário desligar o apare- Não aspire objectos sólidos tais lho antes de alterar o modo de como pedras, galhos ou troços de operação.
  • Page 68: Limpeza E Manutenção

    figura 4 seguida o aparelho não funcionar, entre em contacto com o centro de assistência técnica mais próximo. Esvaziamento do saco de recolha (figura 4): A potência de aspiração do aparelho reduz-se consideravelmente, se o saco de recolha estiver cheio; se o saco de recolha estiver cheio, ou se a potência de aspira- ção do aparelho diminuir, então o saco de recolha tem de ser esvaziado.
  • Page 69: Serviços Gerais De Limpeza

    Controle o aparelho sempre antes aparecimento de bolor e de cheiros de- de utilizá-lo quanto à existência de sagradáveis. avarias evidentes, como peças sol- • Retire da área de descarga da folha- tas, gastas ou avariadas, posição gem restos eventuais de folhas tritura- correcta de parafusos e de outras das.
  • Page 70: Trocar O Saco De Recolha

    Substitua o saco de recolha que esteja da- Dados Técnicos nificado. Utilize somente sacos de recolha originais (ver capítulo „Peças Sobressalen- tes“), pois, de outro modo, perderá o direito Aspirador de folhagem ..ELS 2614 E à garantia. Tensão nominal de entrada ....230-240V~, 50Hz Armazenagem Rotação à...
  • Page 71: Garantia

    uma impedância de sistema Zmáx no nerando os respectivos serviços. Os nossos ponto de transferência (conexão de casa) Serviços de Assistência Técnica terão muito de, no máximo, 0,28 Ohm. gosto em fazer um orçamento para si. O utilizador deve assegurar-se que o No entanto, só...
  • Page 72: Resolução De Problemas

    -hélice capítulo Limpeza e Manutenção) Peças Sobressalentes Poderá encomendar as seguintes peças sobresssalentes através dos Serviços de As- sistência Técnica da Grizzly: Códigos dos Acessórios: 91100693 ...........Saco de recolha com armação porta-sacos 91100694 ....................Rolos de guia 91100695 ..................Cinta para transporte Se desejar encomendar outras peças sobressalentes, consulte os desenhos técnicos...
  • Page 73: Instrucciones De Seguridad

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original ....143 Plano de explosión ......146 Señales indicadoras de peligro Grizzly Service-Center ......147 con información para la preven- ción de daños a las personas y a las cosas. Señales de obligación (en lugar de la señal de atención, se explica la...
  • Page 74: Símbolos En El Aparato

    Símbolos en el aparato aparato cuando ambas partes de la tubería, están correcta- mente montadas en la carca- sa del motor! Instrucciones generales de seguridad Antes de iniciar el trabajo debe familiarizarse con todas las piezas 1 ¡Cuidao, peligro! del aparato y con el manejo del 2 Lea atentamente las instrucciones de aparato.
  • Page 75 de la cabeza. desactivado antes de conectarlo a la • Periódicamente debe controlarse la alimentación de corriente, de cogerlo o funcionabilidad y el estado íntegro del transportarlo. aparato, para evitar así el surgimiento Si usted tiene puesto el dedo en el inte- de riesgos para el usuario.
  • Page 76 sado o desconcentrado o bien después transportarlo o dejarlo sin supervi- de la ingesta de alcohol o medicamen- sión; tos. Tome siempre oportunamente un - al controlar el aparato o bien al lim- descanso. Proceda con sentido común piarlo o retirar los bloqueos; en el trabajo.
  • Page 77: Uso Previsto

    (interruptor FI) con una corriente asig- aparato, deberá ser reemplazada por el nada de no más de 30 mA. fabricante, su servicio técnico o por una • Antes de cada uso, revise el aparato y persona cualificada de forma análoga, el cable con el enchufe de conexión a por una línea conectora especial para la red por daños.
  • Page 78: Descripción General

    Descripción general Vista sinóptica figura 1 1 Rodillos de guía 12 Cable de red 2a+2b Tubo de soplado / aspiración de 13 Soporte para cable dos piezas 14 Conmutador selector para modos de 3a+3b Tornillos de fijación (no visible) operación 4 Empuñadura adicional 15 Bastidor de sujeción para saco reco- 5 Cinta de transporte...
  • Page 79: Descripción Del Funcionamiento

    Instrucciones de montaje Descripción del funcionamiento (figura 2) El soplador de hojas dispone de un sopla- Antes de iniciar cualquier traba- dor o bien una aspiradora de hojas para las funciones de soplado. El modo de jo en el aparato, retire el enchu- operación Soplado permite la acumula- fe del tomacorriente.
  • Page 80: Utilización De La Sopladora De Hojas

    figura 2 Utilización de la los dos tornillos de fijación (3b). sopladora de hojas Montar el saco recolector 4. Coloque el bastidor de retención (15) Existe peligro de lesiones. sobre la abertura en la carcasa del motor (11) de tal modo que los cierres En los trabajos debe llevarse „Klick-In“...
  • Page 81: Puesta En Servicio

    Observe las prescripciones para la ción debe girarse el selector del modo protección acústica, así como las de operación (14) hacia el símbolo regulaciones locales. deseado. Utilice el aparato sólo a horas ade- cuadas, no tan temprano por la ma- Modo de operación Aspiración ñana ni tampoco tarde por la noche si con ello podría molestar a otras...
  • Page 82: Trabajar Con El Soplador De Hojas

    Trabajar con el soplador de Modo de operación Aspiración: hojas • Ajuste el selector del modo de operación hacia el símbolo El soplador de hojas solo puede (véase “Puesta en Servicio”). utilizarse para las tareas siguien- Asegúrese que el saco recolector se tes: encuentra correctamente montado.
  • Page 83: Mantenimiento Y Limpieza

    figura 4 soplado menor para densificar las hojas previamente acumuladas. • Antes de proceder al soplado, soltar las hojas pegadas al suelo mediante una escoba o un rastrillo. • Las ruedas guías en el extremo del tubo sirven para facilitar el trabajo en superficies planas.
  • Page 84: Resolución De Atascos

    retirarse posteriormente sin tener (ver la figura 1, Nº 3a+3b) y desmonte que desmontar el componente mo- ambas partes del tubo de soplado/aspi- triz. Estos trabajos de reparación ración (ver la figura 1, Nº 2a+2b). no están sujetos a la garantía. 2.
  • Page 85: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Datos técnicos máximo 0,28 ohmios. El usuario tiene que asegurar que el aparato sea utilizado sólo Soplador de hojas ....ELS 2614 E en una red de alimentación de corriente Tensión de entrada nominal ..230-240V~, que cumpla con esta exigencia.
  • Page 86: Garantía

    Garantía y con una nota indicando el defecto a la dirección de nuestro servicio técnico. Para este dispositivo otorgamos una ga- Antes del envío debe asegurarse que el rantía de 24 meses. Para el uso comercial aparato no ha sido clasificado como „Mer- cancía voluminosa“.
  • Page 87: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, even- Falta tensión de red tualmente reparar por electri- cista. Interruptor de arranque/pa- rada defectuoso Escobillas de carbón des- Reparación por servicio técnico gastadas Aparato no arranca Motor defectuoso Tubo de aspiracón y so- Montar el tubo de soplado y as-...
  • Page 88: Biztonsági Tudnivalók

    ......144 személyi sérülések és anyagi Robbantott ábra ....... 146 károk elkerülése érdekében. Grizzly Service-Center ..... 147 Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tilalom magyarázata) a károk elhá- rítására vonatkozó adatokkal. Utaló jelek a készülék jobb kezelé-...
  • Page 89: A Készüléken Található Képjelek

    A készüléken található képjelek Általános biztonsági tudnivalók A munka megkezdése előtt ismer- kedjen meg a készülék valamennyi részével és helyes kezelésével. Biztosítsa, hogy a készüléket vész- esetben azonnal le tudja állítani. A szakszerűtlen használat súlyos sérülésekhez vezethet. 1 Vigyázat, veszély! Figyelem! A készülékek használata 2 A gép használata előtt olvassa el fi- során az áramütés, a sérülés- és a...
  • Page 90 használati útmutatókat nem ismerik lyekre, melyeket munkavégzés köz- teljes egészében. Törvények és helyi ben esetleg nem hall. rendelkezések előírhatják a kezelésre • Ügyeljen arra, hogy a munkavégzés vonatkozó minimális életkort. közben biztonságosan és stabilan áll- • Ez az eszköz nem rendeltetett arra, jon, főként lejtőkön.
  • Page 91 dolgozzon. • Ne használja a készüléket zárt vagy • Ne dolgozzon sérült, nem teljes vagy rossz szellőzésű helyiségekben. a gyártó engedélye nélkül módosított • Ne használja a készüléket gyúlékony készülékkel. Használat előtt ellen- folyadékok vagy gázok közelében. Az őrizze a készülék, főként a hálózati előírás figyelmen kívül hagyása esetén csatlakozó...
  • Page 92: Alkalmazási Célok

    zetétől és alapvetően mindig a kezelő por vagy folyadék beszívására használni. személy háta mögött vezesse. A szerszámgépet felnőttek által való hasz- • A hosszabbító kábel rögzítéséhez nálatra tervezték. 16 éven felüli fiatalok a használja az e célt szolgáló húzás- gépet csak felügyelet alatt kezelhetik. Ti- megszüntetőt.
  • Page 93: Áttekintés

    Áttekintés 1. abra Vezetőgörgők 11 Motorburkolat 2a+2b Kétrészes fúvó-/szívócső 12 Hálózati kábel 3a+3b Cső-rögzítő csavarok (nem lát- 13 Kábeltartó ható) 14 Üzemmód-választó kapcsoló Kiegészítő nyél 15 A gyűjtőzsák tartókerete Tartóheveder 16 Gyűjtőzsák A tartóheveder rögzítő füle 17 Cipzár az ürítéshez (nem látható) Fordulatszám-szabályozó...
  • Page 94: Szerelési Utasítás

    Szerelési utasítás (2. abra) Összeszerelés A szerszámgépen végzett munka Csak akkor működtesse a beren- előtt húzza ki mindig a hálózati csatla- dezést, ha a fúvó-/szívócsövet teljesen felszerelték, valamint kozódugót. Csak eredeti alkatrészeket használjon. Sérülésveszély áll fenn. összecsavarozták és a gyűjtő- zsákot és a hevedert felszerelték.
  • Page 95: A Lombfúvó Kezelése

    Üzembe helyezés (3. ábra) a bekattanó zárak (21) hallhatóan be- kattanjanak. A gyűjtőzsák (16) a fúvó-/ szívócső (2) irányába kell nézzen. Bekapcsolás előtt ügyeljen arra, 5. Rögzítse a gyűjtőzsák (16) hurkait hogy a készülék ne érintkezzen (18a+b) a felső fújó-/szívócsőre (2b) és tárgyakkal.
  • Page 96: Munkavégzés A Készülékkel

    Ügyeljen munka közben arra, hogy Szívás üzemmód a gép ne ütközzön kemény tárgyak- ba, amelyek kárt okozhatnának. Ne szívjon fel kemény tárgyakat, Fúvás üzemmód mint kövek, ágak vagy ágdarabok, fenyőtoboz vagy hasonlók, mivel Az üzemmód váltása előtt a ezek a gép károsodásához vezet- készüléket feltétlenül ki kell kap- hetnek, különösen a szecskázó...
  • Page 97: Tisztítás És Karbantartás

    A gyűjtőzsák ürítése (4. ábra): ményt akkor válasszon, ha a korábban Ha a zsák tele van, a szívóteljesítmény jelen- összehordott lombkupacot összenyomja. tősen csökken. Ürítse ki zsákot, ha megtelt • Az elfújás előtt a talajra tapadó leve- vagy ha a szívóteljesítmény alábbhagy. leket egy seprűvel vagy gereblyével távolítsa el.
  • Page 98: Általános Tisztítási Munkák

    Általános tisztítási munkák A fúvó-/szívócső és a szárnyaskerék tisztítása: Tisztítsa meg gépét azonnal min- 1 Oldja a 4 cső-rögzítő csavarokat (lásd den használat után, mert különben 1. ábra, 3a+3b) és húzza le a fúvó-/ a szennyes levélmaradványok szívócső két részét (lásd 1. ábra, megkeményednek és odaragad- 2a+2b).
  • Page 99: Eltávolítás És Környezetvédelem

    Eltávolítás és környezet- Műszaki adatok védelem Lombszívó ......ELS 2614 E Gondoskodjon a szerszámgép, a tarto- Névleges bemeneti zékrészek és a csomagolás környezetba- feszültség ....230-240V~, 50Hz rát újra hasznosításáról. Üresjárati fordulatszám ..8000-14000 min Névleges teljesítmény, max..2600 W Elektromos gépek nem tartoznak a...
  • Page 100: Garancia

    feltételeknek megfelel. Kérjük, gondoskodjon a csomag fel- adása előtt arról, hogy gépét ne „ter- Amennyiben szükséges, a rendszerimpedancia iránt a helyi energia- jedelmes csomagként” kezeljék. Ez ellátó vállalatnál lehet érdeklődni. abban az esetben történhet meg, ha a gépet nem eléggé csomagolta be vagy Garancia csak csomagolópapírba göngyölte.
  • Page 101: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Aljzat, kábel, vezeték, dugós csat- lakozó és biztosíték ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség esetleg javíttatás villamossági szakemberrel Ki-/bekapcsoló hibás Gép nem indul Szénkefék kopottak Javíttatás szervizünkben Motorhiba A fúvó-/szívócsövet nem a kétrészes fúvó-/szívócsövet meg- szerelték össze megfe- felelően összeszerelni lelően Áramkábel megsérült...
  • Page 102: Zasady Bezpieczeństwa

    6 Proszę uważać na palce i palce stopy. zgodności WE ........144 7 Przed rozpoczęciem prac konserwa- Rysunek samorozwijający ....146 cyjnych i naprawczych wyjmij wtyczkę Grizzly Service-Center ......147 z gniazdka. Wyjmij wtyczkę urządzenia z sieci, je- żeli przewód jest uszkodzony. Urządzenie nie jest przystosowana 8 Nie wystawiaj urządzenia na działanie...
  • Page 103: Symbole Zawarte W Instrukcji

    Ze względów bezpieczeństwa ni Twoje zdrowie i zdrowie innych oraz urządzenie można włączyc tyl- zapewnia bezproblemowe użytkowa- ko wtedy, gdy obie części rur nie urządzenia. są prawidłowo zamontowane - Okulary ochronne i nauszniki. Nie na obudowie silnika. używaj urządzenia, jeżeli jesteś boso lub masz na sobie otwarte Symbole zawarte w instrukcji sandały.
  • Page 104 a przede wszystkim od dzieci, oraz odsysania usunąć ciała obce za po- zwierząt domowych. mocą grabi lub zmiotki. • Proszę zwrócić uwagę na dzieci, zwie- • Zastosować nasadkę dyszy, żeby prąd rzęta i otwarte okna, itd. Wydmuchi- powietrza znajdował się blisko podło- wany materiał...
  • Page 105 liście. jego konserwacji. Regularnie sprawdzaj, czy pojemnik • Starannie obchodź się z urządzeniem. na trawę nie jest wyrobiony lub uszko- Regularnie oczyszczaj szczeliny wlo- dzony. tów powietrza i przestrzegaj przepisów • Nie zasysaj żadnych palących się, ża- konserwacji. rzących się lub dymiących materiałów •...
  • Page 106: Opis Działania

    ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed W trybie dmuchania liście można szybko gorącem, olejem i ostrymi krawędzia- gromadzić w jednym miejscu lub wydmu- chiwać z trudno dostępnych miejsc. • Przy przyłączaniu kabla przedłużają- Prowadzenie rury ssącej po podłożu uła- cego stosuj przewidziane zabezpie- twia rolka znajdująca się...
  • Page 107: Przegląd

    Przegląd rys. 1 1 Rolki prowadzące 10 Otwory napowietrzania 2a+2b Dwuczęściowa rura wydmucho- 11 Część silnikowa wo-ssąca 12 Kabel sieciowy 3a+3b Śruby mocujące rurę (niewidocz- 13 Uchwyt kabla 14 Przełącznik wyboru trybu eksploatacji 4 Dodatkowy uchwyt 15 Rama nośna do worka wyłapującego 5 Pasa do przenoszenia 16 Worek wyłapujący 6 Zaczep do mocowania pasa do prze-...
  • Page 108: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu (rys. 2) Montaż Przed rozpoczęciem wszelkich Urządzenie wolno uruchamiać prac przy urządzeniu wyjmij tylko z całkowicie zamontowaną wtyczkę z gniazdka sieci elek- i przykręconą rurą wydmucho- trycznej. Używaj tylko części wo-ssącą i zamontowanym wor- oryginalnych. kiem oraz pasem. Rozpakowywanie urządzenia Montaż...
  • Page 109: Warunek

    Uruchomienie (rys. 3) (21) słyszalnie się zatrzasnęły. Worek (16) musi być przy tym skierowany do rury wydmuchowo-ssącej (2). Proszę przed włączeniem zwrócić 5. Zamocować szlufki (18a+b) worka (16) uwagę na to, aby urządzenie nie przy górnej rurze ssącej / wydmucho- dotykało żadnych przyrządów.
  • Page 110: Praca Z Wsysarką-Dmucharką

    symbol. Selektor musi się słyszalnie powyżej sposoby stosowania urządzenia mogą prowadzić do zablokować. uszkodzenia urządzenia i sta- Rodzaj eksploatacji „Zasysanie” nowić źródło zagrożeń dla użyt- kownika. Rodzaj eksploatacji „Wydmuch” Podczas pracy uważaj, by nie uderzać urządzeniem w twarde Przed zmianą rodzaju eksploata- przedmioty, które mogłyby spowo- cji urządzenie należy koniecznie dować...
  • Page 111: Oczyszczanie I Konserwacja

    pracuje, zwróć się do odpowied- • Zaczynaj pracą z najwyższą wydaj- niego punktu serwisowego. nością dmuchawy, aby szybko zebrać leżące liście. Niższą wydajność dmu- Opróżnianie worka na liście (rys. 4): chawy należy wybierać, aby zagęścić Przy pełnym worku moc ssania znacznie zgromadzony wcześniej stos liści.
  • Page 112: Oczyszczanie

    Wykonuj regularnie poniższe prace zwią- Oczyszczanie strefy wylotu: zane z konserwacją i oczyszczaniem 1. Zdejmij worek na liście urządzenia. Zapewni to długie, niezawod- 2. Oczyść zewnętrzną strefę wylotu urzą- ne użytkowanie urządzenia. dzenia. 3. Ustaw przełącznik trybów pracy na Oczyszczanie symbol „wsysanie“.
  • Page 113: Przechowywanie

    Przechowywanie Dane techniczne • Urządzenie należy przechowywać w Dmuchawa do liści ....ELS 2614 E suchym, odpornym na działanie mrozu Napięcie znamionowe miejscu, które jest niedostępne dla wejściowe ..... 230-240V~, 50Hz dzieci. Prędkość obrotowa przy • Nie wystawiaj urządzenia na bezpo- pracy jałowej ....
  • Page 114: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    będzie eksploatowane tylko w sieci speł- Warunkiem skorzystania ze świadczeń niającej te wymagania. gwarancyjnych jest ponadto przestrze- W razie potrzeby informacji o impedancji ganie podanych w instrukcji obsługi systemowej można zasięgnąć w lokalnym wskazówek dotyczących oczyszczania zakładzie energetycznym. i konserwacji urządzenia. Uszkodzenia spowodowane wadliwością...
  • Page 115: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Sprawdź gniazdko, przewód, Brak zasilania prądem wtyczkę i bezpiecznik, ew. na- prawa przez specjalistę elektryka Uszkodzony włącznik- Urządzenie nie wyłącznik uruchamia się Naprawa w punkcie serwisowym Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Rura wydmuchowo-ssąca jest Poprawnie zamontuj dwuczę- niecałkowicie zamontowana ściową...
  • Page 116: Notes On Safety

    7 Remove the power plug before mainte- Exloded Drawing ......146 nance and repair work. Grizzly Service-Center ..... 147 Remove the plug from the mains if the cable is damaged or cut. 8 Do not leave the device in wet condi-...
  • Page 117: Symbols Used In The Instructions

    For safety reasons, the de- health of others and ensures trouble- vice can be switched on only free operation of the device. if both parts of the pipes are - Wear suitable working clothes correctly installed on the motor such as robust footwear with anti- housing.! slip soles, rugged, long trousers, gloves, protective goggles and...
  • Page 118 the device away from persons, particu- • In very dry conditions, dampen the larly children and domestic animals. surface slightly in order to reduce the • Pay attention to open windows, chil- strain from dust. dren, pets, etc. Stop working if children •...
  • Page 119 - transporting it or leaving it unat- parts (e.g. metal fences, metal post). tended; • The coupling of the extension cord - when you are checking the device, must be protected against splashed cleaning it or removing blockages; water, it must consist of rubber or be - when you are carrying out cleaning surrounded by rubber.
  • Page 120: Intended Purpose

    General description only within the indicated range of performance. Do not employ any low Function description power machines for heavy work. Do not use your device for purposes for which it has not been designed. The garden vacuum has a blowing/ •...
  • Page 121: Overview

    Overview picture 1 1 Guide rollers 11 Motor casing 2a+2b Two-part blower/suction tube 12 Mains cable 3a+3b Fastening screws (not visible) 13 Cable retainer 4 Additional grip 14 Operating mode selection switch 5 Carrying strap 15 Collection bag frame 6 Attachment bar for carrying strap 16 Collection bag 7 Airstream regulator 17 Zip fastener for emptying (not visible)
  • Page 122: Assembly Instructions

    Assembly instructions Mounting (picture 1) Before putting the device into Remove the power plug before all operation, the blower / suc- work on the device. Employ only tion tube must be completely original parts. Danger of injury. mounted and screwed tight and the collection bag and carrying Unpacking strap must be attached.
  • Page 123: Operation

    Initial Operation (picture 3) Fitting the collection bag 4. Place the retainer frame (15) onto the opening on the motor casing (11) such Before switching on device, make that the click-in fasteners (21) audibly sure it is not in contact with any click into place.
  • Page 124: Working With Appliance

    5. For switch-on, slide the on/off switch (8) Pull out mains plug immediately if the impeller wheel is blocked into position “l”, the device starts up. To switch off, slide the on/off switch (8) or if the cable is damaged or into position “0”, the device switches off.
  • Page 125: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and mainte- picture 4 nance Pull out the power plug before all work on the device. Leave all work not described in this manual to our Service Cen- tre. Only use original parts. 1. Wait until the impeller wheel is still. Before every use, check the foliage 2.
  • Page 126: Removal Of Clogging

    (see picture 1, no. 3a+3b) and pull off both parts of the blower/suction tube (see picture 1, no. 2a+2b). Foliage vacuum ....ELS 2614 E 2. Clean the inside of the two-piece blow- Rated input voltage..230-240V~, 50Hz er/suction tube. Idling speed ....8000-14000 min 3.
  • Page 127: Waste Disposal And Environmental Protection

    Guarantee Noise and Vibration: Noise and vibration values were determined according to the standards and stipulations designated in the • This appliance has a 24-month guaran- Declaration of Conformity. The operating tee. conditions during measuring and the pro- • Damage due to natural wear and tear, cedures used for measuring in accordance overload or incorrect use is excluded with EN 15503, Appendix A, Appendix B.
  • Page 128: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check plug socket, cable, line, plug Mains voltage is not present and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist Defective on/off switch Worn carbon brushes Repair through customer service Device does not start Defective motor Blowing/suction pipe is not Install a two-part blowing/suction pipe...
  • Page 129: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního prohlášení o zabránění škodám na zdraví shodě CE ........... 145 anebo věcným škodám. Rozvinuté výkres ......146 Grizzly Service-Center ....147 Příkazové značky (namísto výkřič- níku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod. Informační značky s informacemi...
  • Page 130: Obrázkové Znaky Na Přístroji

    Obrázkové znaky na přístroji Všeobecné bezpečnostní po- kyny Dříve než zahájíte práci, seznam- te se se všemi částmi přístroje a správnou obsluhou. Zajistěte, abyste přístroj mohli v případě potřeby ihned zastavit. Neodborné použití může vést k těžkým zraně- ním. 1 Pozor, nebezpečí! Pozor! Při používání...
  • Page 131 stanovit minimální věk pro používání. vždy držte pevně oběma rukama a • Tento přístroj není určen k tomu, aby pracujte jen se správně nastaveným ho používaly osoby (včetně dětí) s popruhem. omezenými fyzickými, senzorickými • Nenatahujte se příliš daleko a dávejte nebo duševními schopnostmi nebo pozor, abyste neztratili rovnováhu.
  • Page 132 pytel. Elektrická bezpečnost: Pravidelně kontrolujte opotřebení nebo • Dbejte na to, aby síťové napětí sou- poškození sběrného pytle. hlasilo s údaji na typovém štítku. • Nesajte hořlavé, žhnoucí nebo kouřící • Připojte přístroj dle možnosti pouze do materiály (např. cigarety, řeřavé uhlíky zásuvky s ochranným zařízením proti atd.), páry nebo snadno vznětlivé, je- chybnému proudu (FI spínač) s jme-...
  • Page 133: Účel Použití

    Obecný popis stroje poškodí, musí být nahrazené zvláštním přípojným vedením, které Funkční popis lze obdržet od výrobce anebo od jeho servisní služby zákazníkům. • Nepoužívejte přístroj v případě, že Vysavač listí vlastní zařízení pro nasávání není možné zapnout a vypnout spínač. listí, popř.
  • Page 134: Přehled

    Přehled obr. 1 1 Vodicí kolečka 11 Skříň motoru 2a+2b Dvoudílná foukací/sací trubka 12 Síťový kabel 3a+3b Šrouby pro upevnění trubky 13 Kabelový držák (není vidět) 14 Voličový přepínač provozních režimů 4 Přídavná rukojeť 15 Nosný rám pro sběrný pytel 5 Popruh 16 Sběrný...
  • Page 135: Montážní Návod

    Montážní návod (obr. 2) Montáž Před veškerými pracemi na Používejte přístroj pouze za přístroji vytáhněte síťovou předpokladu, že je kompletně zástrčku. Používejte pouze namontována a našroubována originální díly. Jinak hrozí foukací/sací trubka a je nasazen nebezpečí poranění. sběrný pytel a popruh. Vybalení...
  • Page 136: Obsluha

    (22). Sběrný pytel (16) musí být umís- Přístroj je možné aktivovat pouze za těn ve směru foukací/sací trubky (2). předpokladu, že je správně namonto- 5. Poutka (18a+b) pro sběrný pytel (16) vaná kompletní foukací/sací trubka. upevněte k horní foukací/sací trubce (2b) a ke skříni přístroje (11).
  • Page 137: Práce S Přístrojem

    do polohy „I“, přístroj se rozběhne. Provozní režim sání: K vypnutí posuňte zapínač/vypínač (8) • Umístěte voličový spínač pro- do polohy „0“, přístroj se vypne. vozního režimu na symbol 6. Pomocí regulátoru otáček (7) nastavte (viz Uvedení do provozu). optimální intenzitu foukání a sání. Zkontrolujte, zda je sběrný...
  • Page 138: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Vypněte přístroj a před vyprázd- něním záchytného vaku vytáhněte síťovou zástrčku. Nebezpečí úrazu Před prováděním prací na přístroji elektrickým proudem! vytáhněte zástrčku. 1. Počkejte, dokud se křídlové kolo neza- Nechejte práce, které nejsou staví. popsány v tomto návodu, pro- vést námi zmocněným zákaz- 2.
  • Page 139: Jak Odstranit Ucpání

    Výměna záchytného vaku • Po skončení práce sejměte záchytný vak, převraťte jej naruby a pořádně jej vykartačujte. Takto zabránite vzniku Poškozený záchytný vak vyměňte. Použij- plísně a nepříjemného zápachu. te pouze originální záchytný vak (viz kapi- • Z výfukové části odstraňte případné tola „Náhradní...
  • Page 140: Technická Data

    Technická data Záruka Vysavač listí ......ELS 2614 E Pro tento přístroj poskytujeme záruku Jmenovité vstupní po dobu 24-ti měsíců. Tato záruka platí napětí......230-240V~, 50Hz pouze vůči prvnímu kupujícímu a není Otáčky naprázdno ..8000-14000 min přenosná. Dle zákonných předpisů platí...
  • Page 141: Hledání Chyb

    Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění poruchy Kontrola zásuvky, kabelu, vedení, Chybí síťové napětí zástrčky a pojistky, po případě oprava elektroodborníkem Vadný spínač/vypínač Přístroj nestartuje Opotřebované uhlíky Oprava servisní službou Vadný motor Není kompletně namonto- Správně namontujte dvoudílnou vaná foukací/sací trubka foukací/sací...
  • Page 142: Original Ce-Konformitätserklärung

    Anhang V / fonction de l’annexe V / eenstemming met Annex V / 2000/14/EC 2000/14/EC 2000/14/EC Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt, den 27.07.2012 O. Christ (Dokumentationsbevollmächtigter, Chargé de documentation, documentatiegelastigde)
  • Page 143: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    / soffiatore Aspirador de folhagem Soplador de hojas serie ELS 2614 E série ELS 2614 E de la serie ELS 2614 E (Numero di serie (número de série (Número de serie 201206000001- 201206000001- 201206000001-...
  • Page 144: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    WE fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Dmuchawa do liści Lombszívó gyártási sorozat ELS 2614 E typu ELS 2614 E (Seri numarası (numer seryjny 201206000001-201207004324) 201206000001-201207004324) évtől kezdve a következő vonatkozó EU irá- odpowiada następującym obowiązującym dy-...
  • Page 145: Translation Of The Original Ec

    CE mity We hereby confirm that the Tímto potvrzujeme, že konstrukce ELS 2614 E series Vysavač listí konstrukční řady ELS 2614 E Foliage Vacuum (Pořadové číslo serial number 201206000001-201207004324) 201206000001-201207004324 odpovídá následujícím příslušným conforms with the following applicable směrnicím EU v jejich toho času platném...
  • Page 146: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Disegno esploso Designação de explosão • Plano de explosión Robbantott ábra • Rysunek samorozwijający Exploded Drawing • Rozvinutý výkres...
  • Page 147: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte 92, S.A. GmbH & Co. KG c/ Bristol, 32-34 Kunden-Service Parque Empresarial Europolis Georgenhäuser Str. 1 28232 Las Rozas (Madrid) 64409 Messel Tel.: 91 6409 950 Tel.: 06078 7806 0 Fax: 91 6407 135 Fax.: 06078 7806 70 e-mail: comercial@92sa.com...

Table of Contents