Grizzly ALB 1815 Lion Translation Of The Original Instructions For Use

Cordless leaf blower
Hide thumbs Also See for ALB 1815 Lion:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Allgemeine Beschreibung

      • Table of Contents
      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Technische Daten

    • Sicherheitshinweise

      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Ladevorgang

      • Akku Entnehmen / Einsetzen
      • Akku Aufladen
      • Verbrauchte Akkus
    • Montageanleitung

    • Bedienung

      • Ein- und Ausschalten
      • Arbeiten mit dem Gerät
      • Ladezustand des Akkus Prüfen
    • Reinigung und Wartung

      • Reinigung
    • Lagerung

    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Ersatzteile

    • Garantie

    • Reparatur-Service

  • Français

    • Description Générale
      • Volume de la Livraison
      • Description du Fonctionnement
      • Vue Synoptique
    • Fins D'utilisation
    • Données Techniques
    • Instructions de Sécurité
      • Symboles Et Pictogrammes
      • Consignes de Sécurité Générales
    • Opération de Chargement
      • Retirer / Insérer L'accu
      • Charger L'accu
      • Accus Usagés
    • Consignes de Montage
    • Mise en Service
      • Mise Sous Et Hors Tension
      • Travailler Avec L'appareil
      • Contrôler L'état de Chargement de L'accu
    • Nettoyage Et Entretien
      • Nettoyage
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Pièces de Rechange
    • Rangement
    • Garantie
    • Service de Réparation
  • Dutch

    • Algemene Beschrijving
      • Omvang Van de Levering
      • Funktiebeschrijving
      • Overzicht
    • Gebruik
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
      • Symbolen en Pictogrammen
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • LaadprocéDé
      • Accu Verwijderen / Aanbrengen
      • Accu Opladen
      • Verbruikte Accu's
    • Bediening
      • In- en Uitschakelen
      • Werkzaamheden Met Het Apparaat
      • Laadtoestand Van de Accu Nakijken
    • Montage-Instructies
    • Bewaring
    • Reiniging en Onderhoud
      • Reiniging
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Garantie
    • Reparatieservice
    • Vervangstukken
  • Italiano

    • Descrizione Generale
      • Contenuto Della Confezione
      • Descrizione Delle Funzioni
      • Vista D'insieme
    • Scopo
    • Dati Tecnici
    • Consigli DI Sicurezza
      • Simboli
      • Indicazioni DI Sicurezza Generali
    • Carica
      • Rimozione/Inserimento Batteria
      • Ricarica Della Batteria
      • Batterie Consumate
    • Comando
      • Accensione E Spegnimento
      • Uso Dell'apparecchio
      • Controllo Dello Stato DI Carica Della Batteria
    • Istruzioni Per Il Montaggio
    • Conservazione
    • Pulizia E Manutenzione
      • Pulizia
    • Garanzia
    • Ricambi
    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente
    • Servizio DI Riparazione
  • Polski

    • Opis Ogólny
      • Zawartość Opakowania
      • Opis Działania
      • PrzegląD
    • Przeznaczenie
    • Dane Techniczne
    • Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole I Piktogramy
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Proces Ładowania
      • Wyjmowanie I Wkładanie Akumulatora
      • Ładowanie Akumulatora
      • Zużyte Akumulatory
    • Instrukcja Montażu
    • Obsługa
      • Włączanie I Wyłączanie
      • Praca Z Urządzeniem
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania
      • Akumulatora
    • Oczyszczani I Konserwacja
      • Oczyszczanie
    • Przechowywanie Urządzenia
    • CzęśCI Zamienne
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Gwarancja
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Popis Funkce
      • Přehled
    • Účel Použití
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Symboly a Piktogramy
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Technické Parametry
    • Proces Nabíjení
      • Vyjmutí / Vložení Akumulátoru
      • Nabíjení Akumulátoru
      • Opotřebované Akumulátory
    • Návod K MontážI
    • Obsluha
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Práce S Přístrojem
      • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Skladování
    • ČIštění a Údržba
      • ČIštění Přístroje
    • Náhradní Díly
    • Opravy - Služby
    • Záruka
  • Lietuvių

    • Bendrasis Aprašymas
      • Pristatomas Komplektas
      • Veikimo Aprašymas
      • Apžvalga
    • Paskirtis
    • Saugos Nurodymai
      • Paveikslėliai / Simboliai
      • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Techniniai Duomenys
    • Įkrovimo Procesas
      • Išimti / Įstatyti Akumuliatorių
      • Įkrauti Akumuliatorių
      • Išeikvoti Akumuliatoriai
    • Surinkimo Instrukcija
    • Valdymas
      • Įjungimas Ir Išjungimas
      • Darbas Su Prietaisu
      • Tikrinti Akumuliatoriaus Įkrovimo Lygį
    • Laikymas
    • Valymas Ir Techninė PriežIūra
      • Valymas
    • Atsarginės Dalys
    • Garantija
    • Utilizavimas / Aplinkos Apsauga
    • Remonto Tarnyba
      • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
      • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
        • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
      • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale
      • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
      • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
    • Vertimas Iš Originalių EB Atitikties Deklaracija
      • Vue Éclatée
      • Exploded Drawing
      • Disegno Esploso
      • Rysunek Samorozwijający
      • Rozvinuté Náčrtky
    • Trimatis Vaizdas
      • Service-Center
      • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

Souffleur de feuilles sur accu
Akumulatorowa dmuchawa
Akumulátorový foukač na listí
Akumuliatorinis lapų pūstuvas
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Akku-Laubbläser
Accu-bladblazer
Cordless leaf blower
Soffiatore a batteria
ALB 1815 Lion
Originalbetriebsanleitung
DE
FR
NL
GB
IT
PL
CZ
LT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly ALB 1815 Lion

  • Page 1 Cordless leaf blower Soffiatore a batteria Akumulatorowa dmuchawa Akumulátorový foukač na listí Akumuliatorinis lapų pūstuvas ALB 1815 Lion Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 3 Originalbetriebsanleitung ................4 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Be- wahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung ..4 Allgemeine Beschreibung ....4 Das Gerät ist nur für das Herausblasen Lieferumfang ........4 von dürrem Blattwerk im privaten Haus- Funktionsbeschreibung .......4 und Hobbygarten bestimmt. Übersicht ..........5 Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Technische Daten ........5 Nutzung geeignet.
  • Page 5: Übersicht

    Übersicht Lärm- und Vibrationswerte wurden ent- sprechend den in der Konformitätserklä- 1 Blasrohr rung genannten Normen und Bestimmun- 2 Anschlussstutzen gen ermittelt. Technische und optische 3 Verriegelungsknopf Veränderungen können im Zuge der Wei- 4 Motorgehäuse terentwicklung ohne Ankündigung vorge- 5 Ein-/Ausschalter nommen werden.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Halten Sie einen Sicher- heitsabstand von mind. 5 m Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- zu Dritten ein. cherheitshinweise zu beachten. Angabe des Schallleistungspegels Symbole und Bildzeichen in dB Symbole in der Betriebsanleitung: Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Page 7 - Tragen Sie keine Kleidung oder sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, Schmuck, die am Lufteingang ange- bevor Sie es an die Stromversorgung saugt werden könnten. Tragen Sie anschließen, es aufnehmen oder tra- bei langem Haar eine schützende gen. Kopfbedeckung. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes •...
  • Page 8 • Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, tungsarbeiten vornehmen oder Zu- wenn Sie müde oder unkonzentriert behör auswechseln; sind oder nach der Einnahme von - wenn das Strom- oder Verlänge- Alkohol oder Tabletten. Legen Sie im- rungskabel beschädigt ist; mer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. - nach dem Kontakt mit Fremdkör- Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
  • Page 9 SORGFÄLTIGER UMGANG MIT nur dafür bestimmt ist. UND GEBRAUCH VON AKKU- c) Um das Risiko eines elektrischen WERKZEUGEN Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der a) Laden Sie die Akkus nur in Ladege- Steckdose heraus, bevor Sie es reini- räten auf, die vom Hersteller empfoh- gen.
  • Page 10 durchgeführt werden. Beschädigungen des Lade- Verwenden Sie zum Laden gerätes. Sie können zu inneren • des Akkus ausschließlich das Kurzschlüssen führen. mitgelieferte Ladegerät. Es • Das Ladegerät darf nicht auf besteht Brand- und Explosions- brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien) betrieben gefahr.
  • Page 11: Ladevorgang

    RESTRISIKEN als 5 Stunden ununterbrochen auf- geladen wird. Der Akku und das Ge- Auch wenn Sie dieses Elektrowerk- rät könnten beschädigt werden und zeu vorschriftsmäßig bedienen, bei längerer Ladezeit verbrauchen bleiben immer Restrisiken bestehen. Sie unnötig Energie. Bei Überladung Folgende Gefahren können im Zu- erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 12: Akku Aufladen

    Montageanleitung Akku aufladen Laden Sie den Akku auf, wenn die Setzen Sie den Akku erst ein, wenn das Gerät vollständig mon- letzte LED der Ladezustands-An- tiert ist. Es besteht Verletzungs- zeige ( 10) ihre Farbe von grün auf orange/rot wechselt. gefahr! Die Ladeanzeige des Ladegerätes Gerät zusammenstecken:...
  • Page 13: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Arbeiten mit dem Gerät Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Benutzen Sie das Gerät nur mit Akku aus dem Gerät. aufgestecktem Blasrohr! Führen Sie folgende Reinigungs- und War- • Ein optimales Ergebnis beim Einsatz tungsarbeiten regelmäßig durch.
  • Page 14: Entsorgung/Umweltschutz

    Ersatzteile Entsorgung/ Ersatzteile und Zubehör erhalten Umweltschutz Sie unter www.grizzly-shop.de oder Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät www.grizzly-service.eu und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- derverwertung zu. Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Elektrische Geräte gehören nicht in...
  • Page 15: Garantie

    Garantie Reparatur-Service • Für dieses Gerät leisten wir 24 Mona- • Sie können Reparaturen, die nicht der te Garantie. Bei gewerblichem Einsatz Garantie unterliegen, gegen Berech- erlischt die Garantie. nung von unserem Service-Center • Schäden, die auf natürliche Abnut- durchführen lassen. Unser Service- zung, Überlastung oder unsachge- Center erstellt Ihnen gerne einen Kos- mäße Bedienung zurückzuführen...
  • Page 16: Fins D'utilisation

    Sommaire Toute autre utilisation qui n’est pas expli- citement autorisée dans ce manuel risque Fins d’utilisation ......... 16 d’endommager l’appareil et de constituer un Description générale ......16 risque imminent pour l’utilisateur et autrui. Volume de la livraison ....16 L’opérateur ou l’utilisateur est responsable Description du fonctionnement ..
  • Page 17: Vue Synoptique

    Vue synoptique Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en 1 Tuyau de soufflage y apportant des modifications techniques 2 Embout de raccordement et optiques. Toutes les dimensions, infor- 3 Bouton de verrouillage mations et données mentionnées dans 4 Carter moteur ce mode d’emploi le sont par conséquent 5 Interrupteur Marche/Arrêt...
  • Page 18: Consignes De Sécurité Générales

    Les machines n’ont pas leur place Symbole de danger et indications dans les ordures ménagères. relatives à la prévention de dom- mages corporels ou matériels. Consignes générales de sécu- Symbole d’interdiction (l’interdic- rité tion est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à...
  • Page 19 veux longs, couvrez-les avec une fonctionnement. coiffe de protection. • Evitez toute mise en service involon- • Contrôlez régulièrement le bon fonc- taire. Avant de le brancher à l‘alimen- tionnement et l’intégrité de l’appareil tation en courant, de le soulever ou de pour éviter la mise en danger de l’utili- le porter, assurez-vous que l‘appareil sateur.
  • Page 20 • Ne travaillez pas avec l’appareil si lorsque vous entreprenez des travaux vous vous sentez fatigué ou inattentif, de nettoyage ou d’entretien ou chan- ou après absorption d’alcool ou de mé- gez des accessoires dicaments. Prévoyez de faire à temps lorsque le câble électrique ou le câble une pause de travail.
  • Page 21 UTILISATION DES OUTILS FONC- b) Chargez vos batteries uniquement TIONNANT SUR BATTERIES ET à l‘intérieur d‘un local car le char- PRECAUTIONS D’EMPLOI geur n‘a été conçu que pour ce type d‘utilisation. a) Charger les accumulateurs unique- c) Pour réduire le risque d‘une dé- ment avec les chargeurs qui sont charge électrique, retirez la fiche recommandés par le fabricant.
  • Page 22 doivent pas jouer avec l’appa- lisé qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le charge- reil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être ment d‘un autre accumulateur effectués par des enfants sans peut entraîner des blessures surveillance. ou déclencher un incendie. Pour le chargement de l‘ac- Evitez les dommages méca- •...
  • Page 23: Opération De Chargement

    et trop nombreuses peuvent Ne chargez l’accumulateur que endommager les cellules de dans des locaux secs.La surface la batterie. Ne procéder au extérieure de l‘accumulateur doit rechargement que si l’appareil être propre et sèche avant que fonctionne trop lentement. vous ne connectiez le chargeur. •...
  • Page 24: Retirer / Insérer L'accu

    Retirer / Insérer l’accu 5. Appuyez sur Les touches de déverrouillage (9) de l‘accumula- 1. Pour retirer l’accumulateur (7) de teur (7) et retirez l‘accumulateur l’appareil, appuyez sur la touche du chargeur (8). de déverrouillage (9) de l’accu- Accus usagés mulateur et retirez l’accumulateur.
  • Page 25: Mise Sous Et Hors Tension

    Mise sous et hors tension Appuyez sur le bouton de l’accu. L’état de chargement de l’accu est indiqué Tenez-vous bien en équilibre, par l’éclairage de la lampe DEL corres- tenez l’appareil fermement et à pondante. distance de votre propre corps. Avant l’allumage, veillez à...
  • Page 26: Rangement

    Pièces de rechange de l’environnement Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et l’adresse www.grizzly-service.eu déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir...
  • Page 27: Garantie

    Garantie Service de réparation • Nous accordons 24 mois de garantie • Vous pouvez faire exécuter les répa- pour cet appareil. Toute utilisation rations qui ne sont pas soumises à la commerciale met fin à la garantie. garantie par notre centre de services •...
  • Page 28: Gebruik

    Inhoud Gebruik Gebruik ..........28 Het apparaat is alleen bestemd voor het Algemene beschrijving .......28 uitblazen van dorre bladeren in privétuinen Omvang van de levering ....28 en hobbytuinen. Dit apparaat is niet ge- Funktiebeschrijving ......28 schikt voor commercieel gebruik. Overzicht .........29 Elke andere toepassing, die in deze hand- Technische gegevens ......29 leiding niet uitdrukkelijk wordt toegelaten,...
  • Page 29: Overzicht

    Overzicht vastgesteld. Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van 1 Blaasbuis ontwikkelingen zonder aankondiging wor- 2 Voedingscontactstop den uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en 3 Vergrendelknop gegevens van deze gebruiksaanwijzing 4 Motorbehuizing zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke 5 Schakelaar “Aan/uit” aansprakelijkheid, die op basis van de ge- 6 Handgreep bruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daar-...
  • Page 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Houd een veiligheidsafstand van minstens 5 meter tot Gelieve bij het gebruik van het apparaat derden in acht. de veiligheidsinstructies in acht te nemen. Draag oog- en gehoorbescher- Symbolen en pictogrammen ming. Symbolen in de gebruiksaanwijzing Aanduiding van het geluidsvolume Gevaarsymbool met informatie in dB over de preventie van personen-...
  • Page 31 stevige, lange broek, beschermende • Schakel het apparaat niet in indien het handschoenen, beschermen de bril omgekeerd vastgehouden wordt of en een gehoorbescherming. Gebruik indien het zich niet in de werkstand be- het apparaat niet wanneer u op blote vindt. voeten bent of open sandalen draagt.
  • Page 32 • Werk niet met apparaat indien u moe of - na aanraking met vreemde voorwer- on ge con centreerd bent of na het nutti- pen of in geval van abnormale trillin- gen van alcohol of tabletten. Las steeds gen. tijdig een werkpau ze in. Ga op een ver- •...
  • Page 33 b) Gebruik alleen de daarvoor voorzie- mechanische beschadiging van de ne accu’s in de elektrowerktuigen. accu. Er bestaat gevaar voor kortslu- Het gebruik van andere accu’s kan tot titing en er kunnen dampen vrijkomen verwondingen en brandgevaar leiden. die de luchtwegen prikkelen. Zorg voor c) Houd de niet-gebruikte accu uit de verse lucht en consulteer een arts in buurt van paperclips, munten, sleu-...
  • Page 34 • Let erop dat de netspanning worden. Voor de eerste oplading overeenstemt met de gege- wordt aanbevolen, de batterij vens van het typeplaatje op ca. 5 uur lang op te laden. Steek de acculader. Er bestaat gevaar de batterij in de sokkel en sluit voor een elektrische schok.
  • Page 35: Laadprocédé

    Laadprocédé bepalingen en aanwijzingen ter bescher- ming van het milieu in acht. Stel de accu niet bloot aan ex- • Defecten, die het gevolg van een onoor- treme omstandigheden zoals deelkundige hantering zijn, vallen niet warmte en schokken. Er bestaat onder de garantie.
  • Page 36: Verbruikte Accu's

    5. Druk de ontgrendeltoets (9) aan een afstand tot uw eigen lichaam in de accu (7) in en trek de accu uit acht. Zorg ervoor dat het apparaat het laadtoestel (8). geen voorwerpen raakt, alvorens het in te schakelen. Verbruikte accu’s 1.
  • Page 37: Reiniging En Onderhoud

    Laad de accu op wanneer de kleur de blaasbuis ( 1) er voorwaarts af. van de laatste LED van de laad- • Bewaar het apparaat op een droge toestandindicator (10) van groen in en stofvrije plaats en buiten het bereik oranje/rood verandert.
  • Page 38: Vervangstukken

    Reserveonderdelen en accessoires uitvoeren door ons servicecenter. Zij verkrijgt u op brengen graag eerst een offerte uit. www.grizzly-service.eu Wij bewerken alleen apparaten die, Indien u geen Internet hebt, neem dan voldoende zijn verpakt en voldoende telefonisch contact op met het Service- gefrankeerd worden opgestuurd.
  • Page 39: Intended Purpose

    Content Intended purpose Intended purpose ........39 This device is only suitable for clearing General description ......39 dry foliage in private gardens. Extent of the delivery .......39 Any other use that is not specifically ap- Functional description .....39 proved in these Instructions can result Overview .........39 in damage to the blower and give rise to Technical data ........40...
  • Page 40: Technical Data

    6 Handle instruction manual can therefore not be 7 Battery considered as valid. 8 Battery charger 9 Release buttons The stated vibration emission value was 10 Battery charge state indicator measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com- Technical data pare one power tool to another.
  • Page 41: General Notes On Safety

    Help symbols with information on mediately switch off the unit in an improving tool handling. emergency. Improper use of the unit may lead to serious injury. Symbols on the appliance Caution! When using power tools, Warning! observe the following basic safety Carefully read these Operating In- measures for the prevention of structions.
  • Page 42 in how to use the device safely and • Do not stretch the body too far and understand the associated dangers. ensure that balance is maintained. Children must not play with the de- • Carefully inspect the surface to be vice.
  • Page 43 BATTERY TOOL USE AND CARE are supplied and recommended by our Service Centre. • Remove the battery: a) Recharge only with the charger speci- - when you are not using the device, fied by the manufacturer. A charger - transporting it or leaving it unat- that is suitable for one type of battery tended;...
  • Page 44 100 - 240 V socket. Ensure that battery and there is a risk of explosion. the mains voltage matches the e) Allow a hot battery to cool before specifications on the charger charging. rating plate. Risk of electric Do not open up the battery and avoid shock.
  • Page 45: Charging The Battery

    Charging time is approx. 5 hour. There is a risk of injury due to elec- Do not charge the battery con- • tric shock. tinuously since this may damage the battery cells. Note: Repeat- Only use the original charger from edly charging small capacities the package to charge the battery.
  • Page 46: Recharging The Battery

    Assembling instructions Do not insert the battery until the appliance is fully assembled. Risk of injury! Do not insert the battery until the appliance is fully assembled. Recharging the battery Risk of injury! Recharge the battery when the last Unit assembly: charge state indicator LED ( changes from green to orange/red.
  • Page 47: Checking The Battery Charge Level

    Cleaning • Direct the airstream away from your- self. Ensure that you do not to stir up any heavy objects and hurt somebody Do not spray the appliance with water and do not immerse it in or damage something. water. Electric shock hazard! •...
  • Page 48: Disposal And Protection Of The Environment

    Replacement parts of the environment Spare parts and accessories can be obtained at Remove the battery from the device and www.grizzly-service.eu take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly If you do not have internet access, please recycling.
  • Page 49: Repair Service

    Repair Service • Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our ser- vice center will be glad to provide you with a cost estimate. We can only process devices which have been packaged sufficiently and which have been dispatched with cor- rect stamping.
  • Page 50: Scopo

    Indice Scopo Scopo ............50 L’apparecchio è destinato solamente alla Descrizione generale......50 rimozione di fogliame secco in giardini Contenuto della confezione .....50 privati e di piccole dimensioni. Questo Descrizione delle funzioni ....50 apparecchio non è adatto per l’uso com- Vista d’insieme .........51 merciale.
  • Page 51: Vista D'insieme

    Vista d’insieme I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati conformemente alle pre- 1 Tubo soffiatore scrizioni e norme citate nella dichiarazio- 2 Attacco ne di conformità. 3 Pulsante di blocco Ci si riserva il diritto di apportare varia- 4 Alloggiamento motore zioni tecniche ed ottiche senza preavviso 5 Interruttore di accensione/...
  • Page 52: Consigli Di Sicurezza

    Consigli di sicurezza Indossare protezioni per gli occhi e Osservare le indicazioni di sicurezza du- cuffie per le orecchie. rante l’uso dell’apparecchio. Simboli Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 5 metri Simboli nelle istruzioni verso terzi. Dati del livello di rumorosità L Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose.
  • Page 53 degli occhi e dell’udito. Non usare tenuto al con trario o se non si trova l’apparecchiatura a piedi nudi o con nella posizione di lavoro. sandali aperti. Usare una protezio- • Evitare di mettere l’impianto in fun- ne respiratoria per proteggersi dalla zione inavvertitamente.
  • Page 54 • Non lavorare con l’apparecchio se la sostituzione di accessori; siete stanchi o senza concentrazione - se il cavo di alimentazione elettrica o dopo aver assunto alcol o medicine. o la prolunga è danneggiata; Fare sempre una pausa di lavoro al - dopo il contatto con corpi estranei e momento idoneo.
  • Page 55 d) Non esporre l‘apparecchio a forti Un caricabatteria adatto per un de- terminato tipo di batterie è a rischio di irradiazioni solari per periodi pro- incendio se viene usato con altri tipi di lungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il calore danneggia la bat- batteria.
  • Page 56 • Controllare prima di ogni uso tessuti). Pericolo di incendio a il caribatteria, il cavo e la spi- causa del surriscaldamento ge- na e fare effettuare eventuali nerato durante il caricamento. riparazioni solo da personale • Nel caso in cui la conduttura specializzato qualificato e di collegamento di questo ap- solo con ricambi originali.
  • Page 57: Carica

    Danni all‘udito, qualora non venga • Caricare la batteria prima del primo indossata un‘adeguata protezione de- uso. Non caricare la batteria per più ll‘udito. volte consecutive brevemente. b) Danni alla salute risultanti dalle oscil- • Caricare la batteria, quando l’apparec- lazioni mano-braccio, quando l‘ap- chio lavora troppo lentamente.
  • Page 58: Batterie Consumate

    Alla fine del processo di carica co (2) dell‘alloggiamento del motore (4), l’indicazione dello stato di carica sino al suo incastro. Per infilare il tubo emette una luce verde. soffiatore (1) occorre premere il pulsante di blocco (3). L‘incastro del tubo soffiatore 1.
  • Page 59: Controllo Dello Stato Di Carica Della Batteria

    Pulizia suolo, staccare eventuali foglie attac- cate con uno scopa. • Inumidire le superfici particolarmente L’apparecchio non deve essere spruzzato con acqua né immer- secche, in modo da ridurre la quantità so nell’acqua. Pericolo di scos- di polvere. se elettriche! Controllo dello stato di carica della batteria •...
  • Page 60: Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    Ricambi modo tale che la batteria non perda la sua prestazione. Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al Smaltimento/Tutela servizio di assistenza tecnica all’indirizzo dell’ambiente o numero di fax indicato. Estrarre la batteria dall‘apparecchio e Tubo soffiatore ......91102090 introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli Batteria ........91099411 accessori e l‘imballaggio nei contenitori Caricabatteria ......91100552...
  • Page 61: Servizio Di Riparazione

    Servizio di riparazione • Riparazioni non soggette a garanzia possono essere effettuate dal nostro centro di assistenza pagando in base al calcolo di quest’ultimo. Il nostro centro d’assistenza stilerà volentieri un preventivo per i nostri clienti. Possia- mo trattare solo apparecchi che siano ben imballati e che siano inviati con un’affrancatura sufficiente.
  • Page 62: Przeznaczenie

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE ........... 97 • Rura dmuchawy Rysunek samorozwijający ....101 • Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Grizzly Service-Center ......103 obsługi Opis działania Urządzenie jest wyposażone w dmuchawę. Umożliwia szybkie przemieszczenie liści w jedno miejsce lub ich wydmuchanie z trudno dostępnych miejsc.
  • Page 63: Przegląd

    Przegląd Parametry akustyki i wibracji zostały okre- ślone zgodnie z normami wymienionymi w 1 Rura dmuchawy Deklaracji Producenta. 2 Króciec przyłączeniowy Zmiany techniczne i optyczne mogą być 3 Przycisk ryglowania wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie 4 Obudowa silnika procesu dalszego rozwoju urządzenia. 5 Włącznik-wyłącznik Wszelkie wymiary, wskazówki i dane 6 Uchwyt...
  • Page 64: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Noś okulary ochronne i nauszniki Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj ochronne. zasad bezpieczeństwa. Symbole w instrukcji obsługi Zachowuj odstęp bezpie czeństwa co najmniej 5 m od Symbol niebezpieczeństwa z innych osób. informacjami na temat ochrony Wartość poziomu ciśnienia aku- osób i zapobiegania szkodom stycznego L w dB...
  • Page 65 lub masz na sobie otwarte sandały. znajduje się ono w pozycji roboczej. Noś maskę na usta, gdy pracujesz w • Unikaj przypadkowego uruchomienia otoczeniu o dużym natężeniu pyłu. urządzenia. Przed podłączeniem urzą- Noś maskę na twarz, aby zabezpie- dzenia do źródła zasilania, przed jej czyć...
  • Page 66 • Proszę nie zbliżać palców i stóp do nie, czyszczenie lub usunięcie blokad; otworu rury ssącej i wirnika łopatkowe- jeśli planujemy przeprowadzenie go. Istnieje niebezpieczeństwo dozna- czyszczenia, prac konserwacyjnych nia obrażeń. lub wymiany akcesoriów; • Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli odczu- jeśli uszkodzony jest kabel zasilający wasz zmęczenie i brak koncentracji, lub przedłużacz;...
  • Page 67 mulatora. Instalowanie akumulatora w nia do celów, do których nie jest ono przeznaczone. urządzeniu elektrycznym podłączonym do sieci elektrycznej może spowodo- UWAŻNE OBCHODZENIE SIĘ Z wać wypadek. URZĄDZENIAMI NAPĘDZANYMI b) Ładuj akumulatory tylko wewnątrz AKUMULATORAMI I ICH STOSO- pomieszczeń, ponieważ ładowarka WANIE jest przeznaczona tylko do takiego ładowania.
  • Page 68 pod warunkiem, że praca od- trza zwiększa ryzyko porażenia bywa się pod nadzorem albo prądem. Ładowarkę wolno stosować po instruktażu w zakresie bez- • piecznej eksploatacji urządze- wyłącznie z oryginalnymi nia i ze zrozumieniem istnieją- akumulatorami. Ładowanie cych zagrożeń. Dzieciom nie innych akumulatorów może pro- wolno bawić...
  • Page 69: Proces Ładowania

    tylko wtedy, gdy urządzenie za- żeń na skutek porażenia prądem czyna pracować za wolno. elektrycznym. ZAGROŻENIA OGÓLNE Ładować tylko załączoną w komple- cie, oryginalną ładowarką. Pamiętać Nawet przy przepisowej obsłudze urzą- o tym, żeby nie ładować urządzenia dzenia elektrycznego występują tzw. za- ciągle przez czas dłuższy niż...
  • Page 70: Ładowanie Akumulatora

    • Zawsze przestrzegaj obowiązujących Włóż akumulator dopiero po cał- zasad bezpieczeństwa oraz przepisów kowitym zmontowaniu urządze- i wskazówek dotyczących ochrony śro- nia. Niebezpieczeństwo zranienia! dowiska naturalnego (patrz „Usuwanie i ochrona środowiska“). Ładowanie akumulatora Instrukcja montażu Akumulator należy ładować, gdy ostatnia dioda wskaźnika stanu Włóż...
  • Page 71: Praca Z Urządzeniem

    Praca z urządzeniem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek Używaj urządzenia tylko z za- prac wyłącz urządzenie i wyjmij z montowaną rurą dmuchawy! niego akumulator. • Optymalny wynik przy pracy dmucha- Regularnie wykonuj wymienione poniżej wą uzyskasz przy odstępie od podło- czynności z zakresu czyszczenia i kon- ża wynoszącym 5-10 cm.
  • Page 72: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    pieczeństwo zniekształcenia osłony • Usuwaj akumulatory zgodnie z przepi- ochronnej, co może spowodować zmia- sami lokalnymi. Oddawaj akumulatory nę mających wpływ na bezpieczeństwo do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie użytkowania wymiarów i cech robo- zostanie zapewniona ich przepisowa czych urządzenia utylizacja.
  • Page 73: Gwarancja

    Gwarancja Serwis naprawczy • Na niniejsze urządzenie udzielamy • Naprawy nie objęte gwarancją można 24-miesiącznej gwarancji. W przypad- zlecać odpłatnie naszemu centrum ku użytkowania komercyjnego wyga- serwisowemu. Nasze Centrum Ser- sają prawa z tytułu gwarancji. wisowe chętnie sporządzi kosztorys • Szkody wywołane przez naturalne naprawy.
  • Page 74: Účel Použití

    Obsah anebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo škody jiných osob anebo jejich Účel použití ..........74 majetku. Obecný popis ........74 Výrobce neručí za škody, jenž byly způso- Objem dodávky ........ 74 beny použitím k neurčenému účelu nebo Popis funkce ........74 nesprávnou obsluhou.
  • Page 75: Technické Parametry

    Technické parametry Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného používání Přístroj elektrického nářadí lišit od uvedené Napětí motoru ....18 V 1,5 Ah hodnoty, v závislosti na způsobu, Otáčky naprázdno ..max. 12000 min kterým se elektrické nářadí používá. Rychlost vystupujícího Existuje nutnost stanovit vzduchu ......
  • Page 76: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí poranění odmrštěním Bezpečnost práce: dílů! Ostatní osoby se nesmí pohybovat • Prostředky pro ochranu osob chrání v rizikové oblasti. Vaše vlastní zdraví a zdraví jiných Pozor. osob a zajišťují plynulý provoz přístro- Rotující lopatkové kolo. - Noste vhodný pracovní oděv jako Nepřibližovat ruce.
  • Page 77 otevřená okna atd. Foukaný materiál • Nepracujte s přístrojem, pokud jste může být odhozen do jejich směru. unavení nebo nesoustředění nebo po Přerušte práci, když se zdržují ve Vaší požití alkoholu nebo léků. Vždy včas blízkosti. Dodržte bezpečnostní vzdá- vložte pracovní přestávku. K práci lenost 5 m kolem sebe.
  • Page 78 jiných malých kovových předmětů, sami, ledaže máte odpovídající vzdě- lání. Veškeré práce, které nejsou uve- které by mohly zapříčinit přemostění deny v tomto návodu, smí provádět kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumu- pouze námi zmocněná servisní stře- látoru může mít za následek popáleniny diska.
  • Page 79 Skrz zašpinění a vniknutí vody, se • Tento přístroj mohou používat zvyšuje riziko elektrického úderu. Tento nabíjecí přístroj se smí děti od 8 roků jakož i osoby se • sníženými fyzickými, senzoric- provozovat pouze s příslušný- kými anebo mentálními schop- mi originálními akumulátory.
  • Page 80: Proces Nabíjení

    ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA • Před prvním použitím nabijte aku- mulátor. Akumulátor nesmí být I když toto elektrické nářadí obsluhujete několikrát za sebou krátce nabíjen. v souladu s předpisy, stále existují zbý- • Akumulátor dobijte, pokud přístroj vající rizika. V souvislosti s technologií a běží...
  • Page 81: Opotřebované Akumulátory

    Obsluha 1. Případně vyjměte akumulátor (7) z přístroje. 2. Vsuňte akumulátor (7) do nabíje- Dodržujte ochranu proti hluku a cí šachty nabíječky (8). Akumu- místní předpisy. látor slyšitelně zacvakne. Zapnutí a vypnutí 3. Zapojte nabíječku (8) do zásuvky. 4. Po úspěšném nabití odpojte na- bíječku (20) od sítě.
  • Page 82: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Skladování Kontrola stavu nabití akumulátoru • Pro skladování můžete foukací trubici Indikátor stavu nabití ( 10) signalizuje 1) opět z krytu motoru ( 4) se- stav nabití akumulátoru ( jmout. K tomu stiskněte blokovací tla- čítko ( 3) a vytáhněte foukací trubici Stiskněte tlačítko PRESS na akumulátoru.
  • Page 83: Náhradní Díly

    číslo náhradního dílu. foukací trubice ......91102090 Předpokladem je, že se nástroj vrátí na- akumulátor ........91099411 šemu Grizzly service-centru v rozloženém nabíjecí přístroj......91100552 stavu s dokladem o koupi a s dokladem o záruce.Můžeme se zabývat pouze V případě potřeby dalších náhradních dílů...
  • Page 84: Paskirtis

    Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija ..........99 Akumuliatorinis lapų pūstuvas Trimatis vaizdas ........ 101 Pūtimo vamzdis Grizzly Service-Center ..... 103 Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje Veikimo aprašymas Lapų siurblys turi lapų susiurbimo įrenginį ir pūstuvą, skirtus dirbti siurbimo ir pūtimo režimu.
  • Page 85: Apžvalga

    Apžvalga to mes nepriimame teisinių pretenzijų dėl eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų 1 Pūtimo vamzdis duomenų. 2 Prijungimo antgalis 3 Fiksavimo mygtukas Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo 4 Variklio korpusas išmatuota pagal standartuose patvirtintus 5 Įjungimo / išjungimo jungiklis patikros metodus ir gali būti taikoma kitam 6 Rankena panašiam elektriniam įrankiui.
  • Page 86: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Informacinis ženklas, kuriame pa- tinkamo prietaiso naudojimo rei- teikiama informacijos, kaip geriau kalavimais. Įsitikinkite, kad, iškilus naudoti prietaisą. būtinybei, prietaisą galėsite iškart išjungti. Netinkamai jį naudojant, Paveikslėliai ant prietaiso galima sunkiai susižeisti. Įspėjimas! Dėmesio! Siekiant apsisaugoti nuo elektros smūgio, sužeidimo Prieš...
  • Page 87 vaikams draudžiama. purkštuvą, kad kiltų mažiau dulkių. • Neleiskite liesti prietaiso ar ilginamojo • Nekiškite pirštų ir pėdų prie įsiurbimo laido kitiems asmenims. Laikykite angos ir ventiliatoriaus. Yra pavojus prietaisą atokiau nuo žmonių, ypač susižaloti. nuo vaikų, ir naminių gyvūnų. •...
  • Page 88 trumpinti kontaktus. Užtrumpinti kvalifikacijos. Bet kokie darbai, kurie nėra nurodyti šioje instrukcijoje, gali akumuliatoriaus kontaktai gali sukelti būti atliekami tik mūsų įgaliotose dirb- nudegimus arba gaisrą. d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, tuvėse. iš jo gali ištekėti skystis. Venkite • Nenaudokite prietaiso uždarose arba blogai vėdinamose patalpose.
  • Page 89 TINKAMAS ELGESYS SU akumuliatoriais. Įkraunant AKUMULIATORIŲ KROVI- kitokius akumuliatorius, iškyla KLIU sužalojimo ir gaisro pavojus. • Venkite mechaninio akumu- • Šiuo prietaisu gali naudoti vaikai liatoriaus pažeidimo. Tai gali nuo 8 metų ir sutrikusių fizinių, sukelti trumpąjį jungimą. sensorinių ar psichinių gebėji- •...
  • Page 90: Įkrovimo Procesas

    • Akumuliatorių įkraukite tada, kai prie- a) pavojus pažeisti klausos organus, jei taisas veikia per lėtai. nenaudojama klausos organų apsau- • Nepaisant įkrovimo, žymiai sutrum- pėjęs eksploatavimo laikas rodo, kad b) kyla pavojus sveikatai dėl rankos ir akumuliatorius yra išeikvotas ir jį reikia plaštakos siūbuojamųjų...
  • Page 91: Išeikvoti Akumuliatoriai

    Valdymas 1. Jei reikia, išimkite akumuliatorių (7) iš prietaiso. 2. Įstumkite akumuliatorių (7) į Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo kroviklio įkrovimo lizdą (7). Aku- triukšmo ir vietoje galiojančius po- muliatorius garsiai užsifiksuoja. tvarkius. 3. Įjunkite kroviklį (7) į elektros liz- dą.
  • Page 92: Tikrinti Akumuliatoriaus Įkrovimo Lygį

    Valymas sudrėkinkite paviršių, kad kiltų mažiau dulkių. Ant prietaiso nepurkškite van- Tikrinti akumuliatoriaus dens ir neplaukite po tekančiu įkrovimo lygį vandeniu. Galima patirti elektros šoką ir pažeisti prietaisą. Įkrovimo lygio indikacija ( 10) rodo aku- muliatoriaus ( 7) įkrovimo lygį. •...
  • Page 93: Utilizavimas / Aplinkos Apsauga

    Utilizavimas / aplinkos Atsarginės dalys apsauga Kreipkitės į nurodytą techninio aptarna- Išimkite akumuliatorių iš prietaiso ir per- vimo centrą dėl atsarginių dalių įsigijimo. duokite prietaisą, akumuliatorių, priedus ir Užsakydami būtinai nurodykite užsakymo pakuotę aplinkai tinkamam perdirbimui. numerį. Jei prireiktų kitų atsarginių dalių, dalies nu- Elektros prietaisų...
  • Page 94: Remonto Tarnyba

    Remonto tarnyba • Remonto darbus, kuriems nesutei- kiama garantija, už tam tikrą atlygį galite pavesti atlikti mūsų techninės priežiūros centro darbuotojams. Mūsų techninės priežiūros centro darbuoto- jai Jums mielai pateiks darbų sąmatą. Mes galime remontuoti tik tuos prie- taisus, kurie buvo atsiųsti tinkamai supakuoti ir apmokėti.
  • Page 95: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Die alleinige Verantwortung für die Aus- Le fabricant assume seul la responsabilité stellung dieser Konformitätserklärung trägt d‘établir la présente déclaration de confor- der Hersteller: mité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Volker Lappas D-63762 Großostheim, Germany (Dokumentationsbevollmächtigter, 20.02.2016 Chargé...
  • Page 96: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    This declaration of conformity is issued de uitgifte van deze conformiteitsverklaring under the sole responsibility of the manufac- wordt gedragen door de fabrikant: turer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Volker Lappas 20.02.2016 (Documentatiegelastigde,...
  • Page 97: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Procedura della valutazione della con- Zastosowana procedura oceny zgodności formità applicata come da allegato V / odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC 2000/14/EC Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Volker Lappas D-63762 Großostheim, (Responsabile documentazione tecnica, Osoba Germany, 20.02.2016 upoważniona do sporządzania dokumentacji...
  • Page 99: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Použitý způsob postupu pro ohodnocení Išmatuota: 81,2 dB(A) konformity dle dodatku V/ 2000/14/EC Taikyta atitikties vertinimo procedūra pagal 2000/14/EB V priedą Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany Volker Lappas (Asmuo, įgaliotas sudaryti 20.02.2016 dokumentaciją, Osoba zplnomocněná k sesta- vení...
  • Page 101: Vue Éclatée

    Explosionszeichnung • Vue éclatée • Explosietekening Exploded Drawing • Disegno esploso Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Trimatis vaizdas ALB 1815 Lion informativ • informatif • informatief • informative • informativo • pouczający • informační • informatyvus...
  • Page 103: Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Novo CSV Ltd. Unit 3, Beldray Park Kunden-Service Beldray Road, Mount Pleasanat Stockstädter Straße 20 Bilston, West Midlands WV14 7NH D-63762 Großostheim Tel.: 0845 683 2672 Tel.: 06026 9914 441 e-mail: care@novoserv.co.uk...

Table of Contents