Grizzly BRV 400 S Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly BRV 400 S Translation Of The Original Instructions For Use

Petrol scarifier
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Verwendungszweck

    • Sicherheitshinweise

      • Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät
      • Symbole in der Anleitung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Funktionsteile

    • Funktionsbeschreibung

    • Montageanleitung

      • Lieferumfang
      • Griffholm Montieren
      • Fangsack Montieren/Leeren
      • Starterseil Montieren
      • Motoröl Einfüllen und Ölstand Kontrollieren
      • Benzin Einfüllen
    • Bedienung

      • Arbeits-Positionen Einstellen
      • Nachstell-Positionen Einstellen
      • Ein- und Ausschalten
      • Arbeiten mit dem Gerät
      • Auswechseln der Walze
    • Reinigung, Wartung, Lagerung

      • Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
      • Luftfilter Austauschen
      • Zündkerze Wechseln/Einstellen
      • Motoröl Wechseln
      • Bowdenzug Einstellen
      • Vergaser Einstellen
    • Lagerung

      • Lagerung während Längerer Betriebspausen
    • Entsorgung und Umweltschutz

    • Garantie

    • Reparatur-Service

    • Ersatzteile

    • Technische Daten

    • Wartungsintervalle

      • Tabelle Wartungsintervalle
    • Fehlersuche

  • Dutch

    • Gebruiksdoeleinde

    • Veiligheidsinstructies

      • Symbolen Op Het Apparaat
      • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Functionele Onderdelen

    • Montage-Instructies

      • Omvang Van de Levering
      • Hoofdligger Van de Handgreep Monteren
      • Grasvangmand Monteren/Ledigen
      • Starterkabel Monteren
      • Motorolie Ingieten en Oliepeil Controleren
      • Benzine Ingieten
    • Beschrijving Van de Werking

    • Bediening

      • Arbeidsposities Instellen
      • Verstelposities
      • In- en Uitschakelen
      • Werken Met Het Apparaat
      • Uitwisselen Van de Wals
    • Reiniging en Onderhoud

      • Reiniging en Algemene Onderhoudswerkzaamheden
      • Luchtfilter Uitwisselen
      • Bougie Wisselen / Instellen
      • Motorolie Verversen
      • Bowdenkabel Instellen
      • Carburateur Instellen
    • Opslag

      • Opslag Tijdens Langere Bedrijfsonderbrekingen
    • Afvalverwijdering/ Milieubescherming

    • Garantie

    • Reparatieservice

    • Reserveonderdelen

    • Technische Gegevens

    • Onderhoudsintervallen

      • Tabel Onderhoudsintervallen
    • Foutopsporing

  • Français

    • Fins D'utilisation

    • Conseils de Sécurité

      • Pictogrammes / Légendes Sur L'appareil
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Conseils de Sécurité Généraux
    • Eléments Fonctionnels

    • Description du Fonctionnement

    • Instructions de Montage

      • Etendue de la Livraison
      • Monter Le Guidon
      • Monter Le Sac de Récupération
      • Monter Le Cordon du Starter
      • Remplir L'huile Dans Le Moteur Et Contrôler Le Niveau D'huile
      • Remplir Le Réservoir D'essence
    • Utilisation

      • Réglage des Positions de Travail
      • Positions de Rajustage
      • Allumer Et Arrêter Le Moteur
      • Utilisation de L'appareil
      • Remplacement du Rouleau
    • Nettoyage Et Entretien

      • Nettoyage Et Tâches D'entretien Générales
      • Échanger Les Filtres À Air
      • Entretien des Bougies D'allumage
      • Changer L'huile du Moteur
      • Régler Le Câble Bowden
      • Régler Le Carburateur
    • Rangement

      • Rangement Et Stockage Pour de Longues Périodes Sans Utilisation
    • Élimination/ Protection de L'environnement

    • Garantie

    • Service de Réparation

    • Pièces de Rechange

    • Données Techniques

    • Intervalles D'entretien

      • Tableau Intervalles D'entretien
    • Localisation des Dérangements

  • Italiano

    • Scopo DI Impiego

    • Indicazioni DI Sicurezza

      • Simboli/Avvertenze Poste Sull'apparecchio
      • Simboli Nelle Istruzioni
      • Indicazioni DI Sicurezza Generali
    • Parti Funzionali

    • Istruzioni Per Il Montaggio

      • Contenuto Della Confezione
      • Montaggio del Manico
      • Montaggio/Svuotamento Della Sacca DI Raccolta
      • Montaggio Della Corda DI Avviamento
      • Rabbocco Dell'olio Motore E Controllo del Livello Dell'olio
      • Rabboccare la Benzina
    • Descrizione del Funzionamento

    • Comando

      • Impostazione Delle Posizioni DI Lavoro
      • Posizioni DI Regolazione
      • Accensione E Spegnimento
      • Lavorare con L'apparecchio
      • Sostituzione del Rullo
    • Pulizia E Manutenzione

      • Pulizia E Lavori DI Manutenzione Generali
      • Sostituzione del Filtro Aria
      • Sostituzione/Regolazione Della Candela
      • Cambio Dell'olio Motore
      • Regolazione del Cavo DI Comando con Guaina
      • Regolazione del Carburatore
    • Stoccaggio

      • Conservazione Nei Lunghi Periodi DI Inutilizzo
    • Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    • Servizio DI Riparazione

    • Garanzia

    • Dati Tecnici

    • Ricambi

    • Intervalli DI Manutenzione

      • Tabella Intervalli DI Manutenzione
    • Ricerca Errori

  • Polski

    • Przeznaczenie

    • Wskazówki Bezpieczeństwa

      • Symbole/Napisy Na Urządzeniu
      • Symbole W Instrukcji
      • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • CzęśCI Funkcyjne

    • Opis Działania

    • Instrukcja Montażu

      • Zakres Dostawy
      • Montaż Uchwytu Prowadzącego
      • Montaż/ Opróżnianie Zasobnika Do Zbierania Skoszonej Trawy
      • Montaż Linki Rozruchowej
      • Wlewanie Oleju Silnikowego I Kontrola Poziomu Oleju
      • Wlewanie Benzyny
    • Obsługa

      • Ustawienie Pozycji Roboczych
      • Pozycja Regulowana
      • Włączenie I Wyłączenie
      • Praca Przy Użyciu Urządzenia
      • Wymiana Walca
    • Czyszczenie I Konserwacja

      • Czyszczenie I Ogólne Prace Z Zakresu Konserwacji
      • Wymiana Filtra Powietrza
      • Wymiana I Regulacja Świecy Zapłonowej
      • Wymiana Oleju Silnikowego
      • Regulacja Linki Napędu
      • Regulacja Gaźnika
    • Przechowywanie

      • Przechowywanie Podczas Dłuższych Przerw W Pracy
    • Utylizacja I Ochrona Środowiska

    • Gwarancja

    • Serwis Naprawczy

    • CzęśCI Zamienne

    • Dane Techniczne

    • Czasokresy Konserwacyjne

      • Tabela Czasokresów Konserwacyjnych
    • Szukanie Usterek

  • Lietuvių

    • Paskirtis

    • Saugos Nurodymai

      • Paveikslėliai Ant Prietaiso
      • Instrukcijoje Naudojami Simboliai
      • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Veikimo Aprašymas

    • Funkcinės Dalys

    • Montavimo Instrukcija

      • Pristatomas Komplektas
      • Rankenos Lanko Montavimas
      • Žolės Surinkimo Maišo Montavimas / Ištuštinimas
      • Paleidimo Lyno Montavimas
      • Įpilkite Variklio Alyvos Ir Patikrinkite Alyvos Lygį
      • Benzino Įpylimas
    • Valdymas

      • Darbo Padėties Nustatymas
      • Reguliavimo Padėtys
      • Variklio Paleidimas Ir Sustabdymas
      • Darbas Su Prietaisu
      • Veleno Keitimas
    • Valymas Ir Techninė PriežIūra

      • Valymas Ir Bendrieji Techninės PriežIūros Darbai
      • Oro Filtro Keitimas
      • Uždegimo Žvakės Keitimas / Nustatymas
      • Variklio Alyvos Keitimas
      • Boudeno Lynų Nustatymas
      • Karbiuratoriaus Nustatymas
    • Laikymas

      • Laikymas, Kai Prietaisas Eksploatuojamas Retai
    • Utilizavimas / Aplinkos Apsauga

    • Garantija

    • Remonto Tarnyba

    • Atsarginės Dalys

    • Techniniai Duomenys

    • Klaidų Paieška

    • Techninės PriežIūros Intervalai

      • Techninės PriežIūros Intervalų Lentelė
  • Čeština

    • Účel Použití

    • Bezpečnostní Pokyny

      • Grafické Značky / Nápisy Na Nástroji
      • Symboly V Návodu
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Funkční Části

    • Popis Funkce

    • Montážní Návod

      • Objem Dodávky
      • Montování Násady Rukojeti
      • Montáž/Vyprázdnění Sběrného Koše
      • Montáž Lana Startéru
      • Plnění Motorového Oleje a Kontrola Hladiny Oleje
      • Plnění Benzínu
    • Obsluha

      • Nastavení Pracovních Poloh
      • Polohy Pro Nastavování
      • Spuštění a Zastavení Motoru
      • Práce S Tímto Nástrojem
      • VýMěna Válce
    • ČIštění, Údržba, Skladování

      • Všeobecné ČistíCí a Údržbové Práce
      • VýMěna Vzduchového Filtru
      • VýMěna/Nastavení Zapalovací Svíčky
      • VýMěna Motorového Oleje
      • Nastavení Bovdenu
      • Nastavení Karburátoru
    • Skladování

      • Skladování Během Delších Provozních Přestávek
    • Odklízení a Ochrana Okolí

    • Záruka

    • Opravy Služby

    • Náhradní Díly

    • Technické Údaje

    • Intervaly Údržby

      • Tabulka Intervalů Údržby
    • VyhledáVání Chyb

    • Original

    • EG Konformitätserklärung

    • Vertaling Van de Originele CE- Conformiteitsverklaring

    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale

    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity

    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE

    • Vertimas Iš Originalių EB Atitikties Deklaracija

    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Vista Esplosa

    • Explosionszeichnung

    • Explosietekening

    • Exploded Drawing

    • Rysunek Samorozwijający

    • Vue Éclatée

    • Výkres Sestavení

    • Trimatis Vaizdas

    • Grizzly-Service-Center

    • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 64

Quick Links

Benzin-Vertikutierer
DE
Benzineaangedreven verticuteermachine
NL
Scarificateur á essence
FR
Petrol scarifier
GB
Scarificatore a benzina
IT
Wertykulator benzynowy
PL
Benzininis skarifikatorius
LT
Benzínový vertikulátor
CZ
BRV 400 S
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d'utilisation originale
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas
Překlad originálního návodu k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly BRV 400 S

  • Page 1 Petrol scarifier Scarificatore a benzina Wertykulator benzynowy Benzininis skarifikatorius Benzínový vertikulátor BRV 400 S Originalbetriebsanleitung Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Translation of the original instructions for use Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 6 Originalbetriebsanleitung ............. 7 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ......26 Traduction de la notice d’utilisation originale ......45 Translation of the original instructions for use ......64 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ..... 82 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ......101 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ....
  • Page 7: Table Of Contents

    Nachstell-Positionen einstellen ..16 EG Konformitätserklärung ....156 Ein- und Ausschalten ...... 16 Explosionszeichnung ....... 165 Arbeiten mit dem Gerät ....17 Grizzly Service-Center ..... 166 Auswechseln der Walze ....18 Verwendungszweck Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Vorsicht bei Treppen! Schalten Sie das Gerät Dieser Abschnitt behandelt die aus und heben Sie es grundlegenden Sicherheitsvor- an, wenn Sie es über schriften bei der Arbeit mit dem Treppen transportieren. Gerät. Angabe des Schalllei- Bildzeichen/Aufschriften stungspegels LWA in dB(A). auf dem Gerät 400 mm Arbeitsbreite...
  • Page 9: Symbole In Der Anleitung

    Bildzeichen am Griffholm: Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens Gerät stoppen: ist das Gebot erläutert) mit Sicherheitsbügel Angaben zur Verhütung von loslassen Schäden. Hinweiszeichen mit Informa- tionen zum besseren Um- Symbol am Chokehebel gang mit dem Gerät. STOP Allgemeine Hebel in Kaltstartposition Sicherheitshinweise (START) Dieses Gerät kann bei un-...
  • Page 10 ders Kinder, und Haustiere in Warnung: Benzin ist hochgra- der Nähe sind. dig entflammbar. Feuer oder Ex- • Überprüfen Sie das Gelände, plosionen können zu schweren auf dem das Gerät eingesetzt Verbrennungen führen: wird und entfernen Sie Steine, - bewahren Sie Benzin nur in Stöcke, Drähte oder andere den dafür vorgesehenen Be- Fremdkörper, die erfasst und...
  • Page 11 immer von der Walze und der kuppeln Sie alle Schneidwerk- Auswurföffnung fern. Es be- zeuge und Antriebe aus. steht Verletzungsgefahr! • Starten oder betätigen Sie den • Benutzen Sie das Gerät nur Anlassschalter mit Vorsicht, bei Tageslicht oder bei guter entsprechend den Herstelleran- künstlicher Beleuchtung.
  • Page 12 heben oder kippen wollen und Pflegen Sie Ihr Gerät wenn andere Flächen als Gras • Schalten Sie das Gerät aus überquert werden. und heben Sie es an, wenn Sie • Hinterlassen Sie das Gerät nie es über Treppen transportie- unbeaufsichtigt am Arbeits- ren.
  • Page 13: Funktionsteile

    • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. 4b 2 kurze Schrauben und Arbeiten Sie nur im angege- 2 Flügelmuttern für die benen Leistungsbereich. Ver- Holmbefestigung wenden Sie keine leistungs- 5 Griff am Fangsack schwachen Maschinen für 6 Fangsack (optional erhältlich) schwere Arbeiten. Benutzen 7 2 Kabelklemmen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, 8 Prallschutzklappe...
  • Page 14: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Griffholm montieren Der Rasenlüfter und Vertikutierer besitzt Vorsicht! Achten Sie darauf, dass zwei leicht austauschbare Arbeitswalzen: bei der Montage des Griffholms eine Lüfterwalze aus Hart-Kunststoff mit die Bowdenzüge nicht gequetscht vertikal rotierenden Federzinken und eine werden. Vertikutierwalze mit senkrecht angebrach- ten Edelstahlmessern.
  • Page 15: Starterseil Montieren

    2. Bringen Sie den Fangsack (6) Minimum- und Maximummarke befin- am Gerätegehäuse (11) an. den. 3. Lassen Sie die Prallschutzklappe 4. Wischen Sie eventuell verschüttetes los, sie hält den Fangsack (6) in Öl ab und schließen Sie die Öltank- Position. kappe (14) wieder.
  • Page 16: Bedienung

    damit das Benzin Platz zum Ausdeh- Einen Verschleiß erkennen Sie an einem nen hat. zunehmend schlechter werdenden Ar- 2. Wischen Sie um den Tankdeckel Ben- beitsergebnis. zinreste ab und schließen Sie den Tank- deckel wieder. 1. Zum Einstellen der Nachstell- Position muss das Gerät ausge- Bedienung schaltet sein.
  • Page 17: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Bei einem Warmstart lassen Sie den Chokehebel (25) in Position • Sie können das Gerät mit oder ohne „RUN“ . Fangsack betreiben. Zum Lüften 3. Bewegen Sie den Sicherheits- empfiehlt sich das Arbeiten mit bügel (2) in Richtung Griffholm Fangsack und zum Vertikutieren ohne (1) und halten Sie ihn.
  • Page 18: Auswechseln Der Walze

    Fachwerkstatt tors kein Wasser, es könnte die Kraft- durchführen. Benutzen Sie nur stoffanlage verunreinigen. originale Grizzly-Ersatzteile. Es be- steht Unfallgefahr! Wir haften nicht für durch unsere Geräte Führen Sie Wartungs- und Reini- hervorgerufene Schäden, sofern diese gungsarbeiten grundsätzlich bei...
  • Page 19: Zündkerze Wechseln/Einstellen

    1. Lösen Sie die Luftfilterabdeckung (Torch F6RTC; alternativ Cham- (27) und klappen Sie die Abde- pion RN9Y oder NGK BPR 6ES) ckung auf. (empfohlenes Anzugsdrehmoment 2. Nehmen Sie den Luftfilter (26) 20 Nm). heraus. Motoröl wechseln 3. Tauschen Sie den Luftfilter gegen einen neuen Filter aus (siehe „Er- satzteile“).
  • Page 20: Vergaser Einstellen

    Vergaser einstellen Lagerung während längerer Betriebspausen Der Vergaser wurde werkseitig auf op- timale Leistung voreingestellt. Sollten Ein Nichtbeachten der Lagerungs- Nacheinstellungen erforderlich sein, hinweise kann durch Kraftstoffreste lassen Sie die Einstellungen durch eine im Vergaser zu Startproblemen Fachwerkstatt durchführen. oder permanenten Schäden führen. •...
  • Page 21: Garantie

    Folgende Teile unterliegen einem nor- diese nicht in die Kanalisation oder in malen Verschleiß und fallen deshalb den Abfluss. nicht unter die Garantie: Schneidein- Fragen Sie hierzu Ihren Grizzly-Händler. richtung, Zündkerzen, Kraftstofffilter, • Die Entsorgung Ihrer defekten einge- Luftfilter, Starterseil.
  • Page 22: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Ersatzteile Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie • Sie können Reparaturen, die unter www.grizzly-service.eu. nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen las- Sollten Sie kein Internet haben, so wen- sen. Es erstellt Ihnen gerne einen den Sie sich bitte telefonisch an das Kostenvoranschlag.
  • Page 23: Technische Daten

    Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissions- wert ist nach einem genormten Prüfverfah- Benzin-Vertikutierer ....BRV 400 S ren gemessen worden und kann zum Motor .........Zongshen NH 130 Vergleich eines Gerätes mit einem ande- Leistung ........2,2 kW (3 PS) ren verwendet werden. Der angegebene Motorhubraum ........132 cm...
  • Page 24: Wartungsintervalle

    Wartungsintervalle Führen Sie die in der Tabelle „Wartungsintervalle“ aufgeführten Wartungsarbeiten re- gelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung wird die Lebensdauer des Gerätes ver- längert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle. Tabelle Wartungsintervalle Wartungsarbeiten nach Nach nach nach jähr- (siehe „Reinigung und War- ersten 8 Std.
  • Page 25: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fremdkörper auf der Walze Fremdkörper entfernen Federzinken oder Abnormale Walze austauschen Walzenmesser beschädigt Geräusche, Klappern oder Walze korrekt einbauen (siehe Walze nicht richtig montiert Vibrationen Kapitel „Auswechseln der Walze“) Rutschender Zahnriemen Reparatur durch Kundendienst Zu wenig Benzin im Tank Benzin einfüllen Anweisungen zum Starten des Mo- Falsche Startreihenfolge...
  • Page 26: Gebruiksdoeleinde

    In- en uitschakelen ......35 Werken met het apparaat ....36 Explosietekening ......165 Uitwisselen van de wals ....37 Grizzly Service-Center ..... 166 Gebruiksdoeleinde Dit apparaat is niet geschikt voor indus- trieel gebruik. Bij een industrieel gebruik Het apparaat is bedoeld om in huishoude- komt de garantie te vervallen.
  • Page 27: Veiligheidsinstructies

    Opgepast – Benzine is bij regen of in geval van een vochtige om- brandbaar! Niet roken en geving is verboden. warmtebronnen op een veili- De operator of gebruiker is voor ongeval- ge afstand houden. len of schade aan andere mensen of aan hun eigendom verantwoordelijk.
  • Page 28: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Vóór instelling van de Opgepast! werkstanden gebruiksaan- Vóór de start wijzing lezen. Dit dient oliepeil nakijken. ter compensatie van de walsslijtage. Symbool aan het olievuldeksel: Aanwijzing op olievulpijp Symbolen in de gebruik- saanwijzing Gevaarsymbool met infor- matie over de preventie van personen- of zaak- schade.
  • Page 29 Werken met het apparaat: beschermingsinrichting tegen stoten). Opgepast! Het apparaat kan • Stel nooit beschermingsin- ernstige verwondingen ver- richtingen buiten werking oorzaken. Zo vermijdt u onge- (bijvoorbeeld door de starthef- vallen en verwondingen: boom vast te binden). • Op kinderen moet er toezicht Voorbereiding: uitgeoefend worden om te •...
  • Page 30 door benzine bevuilde opperv- de helling, nooit op- of neer- lak gereinigd te worden. Ie- waarts. Wees uiterst voorzich- dere ontstekingspoging dient tig wanneer u op een helling vermeden te worden totdat van rijdrichting verandert. Werk benzinedampen verdampt niet aan overdreven steile hel- zijn.
  • Page 31 van de uitwerpopening. - indien het apparaat onge- • Gebruik het apparaat niet in woon sterk begint te trillen, de nabijheid van ontvlambare is een onmiddellijke controle vloeistoffen of gassen. In geval noodzakelijk. van veronachtzaming bestaat • Zet de motor uit er brand- of ontploffingsgevaar.
  • Page 32: Functionele Onderdelen

    • Zorg ervoor dat alle moeren, • Controleer regelmatig de gras- bouten en schroeven vast vanginrichting op slijtage of aangedraaid zijn en dat het verlies van de functionaliteit. apparaat zich in een veilige • Indien de brandstoftank gele- operationele toestand bevindt. digd dient te worden, dient dit •...
  • Page 33: Beschrijving Van De Werking

    24 Schakelaar “aan/uit” • Behuizing van het apparaat met verti- 25 Chokehendel cuteerwals en beschermingsinrichting tegen stoten 22 Bevestigingsschroef wals • Bovenste stuur 23 Lagerafdekking • Onderste drager • 2 kabelklemmen 26 Luchtfilter • Montageaccessoires 27 Luchtfilterafdekking • Bougiedop • Gebruiksaanwijzing 28 Bougie •...
  • Page 34: Grasvangmand Monteren/Ledigen

    Grasvangmand monteren/ 2. Om het oliepeil te controleren, veegt u ledigen de meetstaaf met een schoon vodje af en brengt u de meetstaaf weer tot aan Opgelet: apparaat niet zonder de aanslag in de tank aan. volledig aangebrachte gras- 3. Lees na het uittrekken het vangmand of zonder stootbe- oliepeil aan de meetstaaf af.
  • Page 35: Bediening

    Verstelposities - Bewaar benzine niet langer dan één maand lang omdat de kwali- teit van benzine verslechtert. Bij toenemende slijtage van de messen of van de verende tanden kan de werkstand 1. Schroef het tankdeksel (15) los en giet neergelaten worden. benzine tot aan de onderkant van de Slijtage herkent u aan een almaar slechter vulpijp in.
  • Page 36: Werken Met Het Apparaat

    Zet de schakelaar “aan/uit” (24) en het trekken aan het apparaat. aan het schakelelement “aan” Er bestaat struikelgevaar! Bij een koude start zet u de cho- kehendel (25) in positie Hoe korter het gazon gemaaid is, „START“. hoe beter het behandeld kan wor- Bij een warme start laat u de cho- den.
  • Page 37: Uitwisselen Van De Wals

    • Gebruik voor het transport van het uitsluitend gebruik van originele apparaat de transportstan (zie „Werk- Grizzly-wisselstukken. Er be- stand instellen“). staat gevaar voor ongevallen! • Til het apparaat voor het transport Voer onderhouds- en reinigings- over trappen en gevoelige oppervlak- werkzaamheden in principe ten (bijvoorbeeld tegels) op.
  • Page 38: Luchtfilter Uitwisselen

    Gebruik om te reinigen van de motor 3. Kijk de ontstekingsafstand met geen water, het zou de brandstofin- behulp van een (in de gespeci- stallatie kunnen verontreinigen. aliseerde handel verkrijgbaar) voelkaliber na. De ontstekingsaf- Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze stand moet 0,75 mm bedragen.
  • Page 39: Carburateur Instellen

    1. Maak de vastzetmoeren (30 en van de handgreep in opdat het appa- 32) voor en na de houder (31) raat minder plaats in beslag neemt. los. De bowdenkabels mogen daarbij niet 2. - Draai de instelmoer (33) tegen gekneld worden. de richting van de wijzers van •...
  • Page 40: Afvalverwijdering/ Milieubescherming

    - Beschadigingen, die ten gevolge - Raadpleeg hiervoor uw van veronachtzaming van de bedie- Grizzly-dealer. ningshandleiding ontstaan zijn of als • De afvalverwijdering van uw defecte de reinigingsintervallen niet nage- ingezonden apparaten voeren wij gratis leefd werden.
  • Page 41: Reparatieservice

    Reserveonderdelen en accessoires c.q. brandschade tijdens het transport verkrijgt u op valt ten laste van de afzender. www.grizzly-service.eu • De reparatie of de uitwisseling van het apparaat leidt noch tot een ver- lenging van de garantieperiode, noch...
  • Page 42: Technische Gegevens

    Technische gegevens Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waarop Benzineaangedreven het gereedschap gebruikt wordt, kan verticuteermachine ....BRV 400 S de trilingemissiewaarde tijdens het Motor .........Zongshen NH 130 effectieve gebruik van het gereed- Vermogen ........ 2,2 kW (3 PS) schap van de aangegeven waarde Motorslagvolume ......132 cm...
  • Page 43: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Voer de in de tabel vermelde onderhoudswerkzaamheden regelmatig door. Door een regelmatig onderhoud wordt de levensduur van het apparaat verlengd. U komt bovendien tot optimale snoeiprestaties en vermijdt ongevallen. Tabel Onderhoudsintervallen Vóór Onderhouds-werkzaamheden Na 50 Jaar- eerste (zie „Reiniging en onderhoud“) 8 uren uren lijks...
  • Page 44: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Vreemd voorwerp op de Vreemd voorwerp verwijderen wals Verende tanden of walsmes Wals uitwisselen Abnormale gelui- beschadigd den, gerammel of Wals niet correct gemon- Wals correct inbouwen (zie hoofd- trillingen teerd stuk “Uitwisselen van de wals”) Reparatie door klantenserviceafde- Slippende tandriem ling...
  • Page 45: Fins D'utilisation

    CE originale .....158 Allumer et arrêter le moteur ..... 55 Vue éclatée ...........165 Utilisation de l‘appareil ..... 55 Grizzly-Service-Center......166 Remplacement du rouleau ....56 Fins d‘utilisation Cet appareil n‘est pas adapté à une utilisa- tion industrielle. Toute utilisation industrielle L’appareil est uniquement destiné...
  • Page 46: Conseils De Sécurité

    Attention - l‘essence est L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des inflammable! Ne pas fumer accidents ou dommages survenant à d’autres et maintenir les sources de personnes ou à leurs biens. chaleur à distance. Le constructeur décline toute responsabi- lité pour une utilisation non conforme aux Attention - surfaces brû- prescriptions ou pour une utilisation fautive.
  • Page 47: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Avant de procéder au Symboles du couvercle du réservoir: réglage des positions de travail, lire la notice d‘utilisation. Cela vise à Remarque sur les tubu- compenser l‘usure des lures de remplissage d‘es- rouleaux. sence Attention! Vé- rifier le niveau d‘huile avant le démarrage.
  • Page 48 Lisez attentivement le mode un pantalon long robuste, des d’emploi avant de travailler protège-oreilles et des lunettes avec l’aérateur et familia- de protection. N’utilisez pas risez-vous avec toutes ses l’appareil si vous marchez pièces. Conservez soigneu- pieds nus ou si vous portez sement cette notice afin de des sandales ouvertes.
  • Page 49 moteur. Il ne faut pas ouvrir concentrer ou si vous avez le bouchon du réservoir ou consommé de l’alcool ou pris le remplir d’essence pendant des comprimés. Faites des que le moteur tourne: pauses en temps voulu. Tra- - si de l’essence déborde, ne vaillez raisonnablement.
  • Page 50 • Lors vous démarrez ou mettez • Ne laissez jamais l’appareil en marche le moteur, l’appareil sans surveillance sur le lieu de ne doit pas être basculé sauf travail. s’il doit être soulevé lors de • Arrêtez le moteur et débran- l’opération.
  • Page 51: Eléments Fonctionnels

    Prenez soin de votre appareil pareil. Ne travaillez que dans • Eteignez l’appareil et soulevez- la gamme de puissance indi- le si vous devez emprunter des quée. N’employez pas de ma- marches. chines à faible puissance pour • Effectuez avant toute utilisation de gros travaux.
  • Page 52: Description Du Fonctionnement

    Description du 6 Sac de ramassage fonctionnement (disponible en option) 7 2 pinces à câble 8 Protection anti-choc Le scarificateur et aérateur de gazon 9 Boulons pour le montage des possède deux rouleaux de travail faciles à longerons remplacer : 10 Roues un rouleau aérateur en matière plastique 11 Boîtier...
  • Page 53: Monter Le Guidon

    Monter le guidon 2. Placez le sac collecteur (6) sur le carter de l‘appareil (11). Attention! Lors du montage du 3. Relâchez la protection anti-choc guidon, veillez à ne pas coincer (8), elle maintient le sac de récu- les câbles Bowden. pération en place.
  • Page 54: Remplir Le Réservoir D'essence

    4. Essuyez les éventuelles gouttes d’huile bord inférieur du bouchon de remplis- que vous avez fait tomber et refermer sage. Ne remplissez pas le réservoir le bouchon du réservoir d’huile (14). à ras-bord pour que l’essence ait la place de se dilater. Contrôlez le niveau d’huile à...
  • Page 55: Positions De Rajustage

    Positions de rajustage Contrôlez régulièrement les niveaux d’essence et d’huile (voir «Mise en La position de travail peut être baissée en service») et réajustez-les à temps. cas d‘usure progressive des couteaux ou des fourches élastiques. 1. Positionnez l’interrupteur Marche/ Vous reconnaissez une usure au résul- Arrêt (24) à...
  • Page 56: Remplacement Du Rouleau

    meilleur moment est le printemps après la une aération ou une scarification première tonte. complète, les bandes de parcours devraient se chevaucher de quelques Sur des pentes ou en côte, centimètres. Evitez de vous attarder à travaillez toujours perpendicu- un endroit avec l’appareil en marche, lairement à...
  • Page 57: Nettoyage Et Entretien

    N’utilisez que des pièces de re- duits nettoyant ni de solutions acides. change originales Grizzly. Il y a N’utilisez pas d’eau pour nettoyer le un risque d’accident! moteur vous pourriez encrasser le sys- D’une manière générale, effec-...
  • Page 58: Entretien Des Bougies D'allumage

    Entretien des bougies d’allumage • Éliminez l’huile usagée correcte- ment (voir «Élimination/ protection Des bougies d’allumage usées ou de l’environnement») un intervalle d’allumage trop impor- tant mènent à une diminution de la 1. Retirez la prise de bougie d’allumage performance du moteur. (29) (voir „Entretien des bougies d’allumage“).
  • Page 59: Rangement Et Stockage Pour De Longues Périodes Sans Utilisation

    • Nettoyez l’appareil effectuez son entre- l’ouverture des bougies; tien avant de le ranger. - tirez plusieurs fois doucement sur le • Laissez le moteur refroidir avant de cordon du starter la barre de sécurité ranger l’appareil dans un local fermé. tirée pour répartir l’huile à...
  • Page 60: Garantie

    à suppor- rechange et des accessoires à ter des frais en cas de non-acceptation l’adresse de notre part. www.grizzly-service.eu • Attention: n’envoyez en aucun cas des appareils défectueux avec un réservoir à huile ou à essence plein.
  • Page 61: Données Techniques

    Données techniques La valeur totale de vibrations déclarée a Scarificateur á essence ..BRV 400 S été mesurée conformément à une mé- thode d’essai normalisée et peut être utili- Moteur ......Zongshen NH 130 Puissance ........ 2,2 kW (3 PS) sée pour comparer un outil à...
  • Page 62: Intervalles D'entretien

    Intervalles d’entretien Effectuez régulièrement les travaux d’entretien indiqués dans le tableau «Intervalles d’entretien». Un entretien régulier prolonge la durée de vie de l’appareil. Vous obtenez de plus ainsi une performance de coupe optimale et vous évitez les accidents. Tableau Intervalles d’entretien avant après après...
  • Page 63 Problème Cause possible Remède pas assez d’essence dans Remplir le réservoir d’essence le réservoir respecter les instructions de dé- démarrage effectué dans marrage du moteur le mauvais ordre (voir «Utilisation») le moteur ne dé- mettre les fiches de bougie les fiches de bougies ( marre pas en place nettoyer, ajuster ou rem- 29) ne sont pas enfoncées...
  • Page 64: Use

    ....159 Starting and Stopping the Exploded Drawing ......165 Engine ..........73 Grizzly Service-Center ...... 166 Working with the implement ..... 73 Any other use that is not specifically ap- proved in these Instructions can result in...
  • Page 65: Safety Instructions

    Caution – hot surfaces! The manufacturer cannot be held liable for Risk of burning. damage caused by incorrect operation of the implement or if it is not used in confor- mity with its intended purpose. Do not expose the equip- Safety instructions ment to the damp.
  • Page 66: Symbols In The Manual

    Read the Operating Instruc- Caution! Before tions before setting up for starting, check the work. This helps to elimi- oil level. nate roll wear. Symbols on the oil filler cap: Note on the oil filler Symbols in the manual Warning symbols with in- formation on damage and injury prevention.
  • Page 67 Preparations: and that the workspace is tidy • Never allow children and people and not blocked. who are not familiar with these Operating Instructions to use • Warning: Petrol is highly flam- the implement. Local regulati- mable. Fire or explosions can ons may stipulate a minimum result in serious burns: age for operators.
  • Page 68 • If possible, avoid using the is absolutely necessary and equipment on wet grass. always lift the implement on the • Do not operate the implement side that is opposite to the ope- if you are tired or are lacking in rator.
  • Page 69 - Before checking, cleaning or screws are firmly tightened and working on the equipment; that the implement is in a safe - If a foreign body is struck. working state. Look for damage to the equip- • Never try to repair the imple- ment and carry out the neces- ment yourself, other than you sary repairs before restarting...
  • Page 70: Functional Parts

    Functional parts 28 Spark plug 29 Spark plug connector The most important functional parts are illus- 30 Upper nut trated on the cover page. 31 Bracket on the bar 32 Lower nut 1 Upper handle bar 33 Adjusting screw 2 Safety catch Functional description 3 Lower bar 4a 2 long screws and 2 wing nuts...
  • Page 71: Installing The Handle Bar

    Installing the Handle Bar Removing and emptying the collection bag: Caution! When installing the Lift the impact protector (8) and handle bar, ensure that the Bow- take out the collection bag (6). den cables are not squashed. Installing the Starter Cord 1.
  • Page 72: Filling With Petrol

    Transport position Filling with Petrol This position sets the ma- ximum safety spacing bet- - Keep petrol in containers in- ween the tool and the floor. tended for this purpose; Only refuel outdoors and never with the engine running or when the ma- chine is hot;...
  • Page 73: Starting And Stopping The Engine

    Starting and Stopping the Working with the implement Engine To maintain a well cared-for lawn it should Before switching on the im- be aerated every 4 to 6 weeks. plement ensure that it is not in Verticuting is a more intensive intervention contact with any objects.
  • Page 74: Exchanging The Cylinder

    Use only • Adjust the transport position setting original Grizzly replacement (see “Setting the Working Position”) parts. Risk of accidents! when transporting the implement. Carry out maintenance and clean- •...
  • Page 75: Replacing The Air Filter

    • Always keep the implement clean. Do must be at least 0.75 mm. not use cleaning agents or solvents. 4. If necessary, adjust the gap by Do not use water to clean the engine carefully bending the ground as it could contaminate the fuel sys- electrode on the spark plug.
  • Page 76: Adjusting The Carburettor

    Storage During Longer Breaks The Bowden cable shortens. from Operation - Turn the adjusting nut (33) clockwise: The Bowden cable lengthens. Non-observance of the storage instructions may cause starting Adjusting the Carburettor problems or permanent damage as a result of fuel residues in the The carburettor has been preset in the carburettor.
  • Page 77: Disposal / Environmental Protection

    • Attention: Please do not hand in de- the drain. fective appliances with fuel or oil still - Please contact your Grizzly dealer. in the tanks. Always empty the tanks beforehand. Material damage (oil/fuel • Defective units returned to us will be disposed of for free.
  • Page 78: Repair Service

    If you do not have internet access, please We can only deal with implements that contact the Service Centre via telephone have been adequately packed and carri- (see “Grizzly Service-Center”). Please age paid. have the order number mentioned below •...
  • Page 79: Technical Data

    Technical data Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated Petrol scarifier ......BRV 400 S exposure under actual usage conditions Engine ......Zongshen NH 130 (all parts of the operating cycle are to be Performance ......2,2 kW (3 PS) considered, including, for example, times Engine size ........132 cm...
  • Page 80: Maintenance Intervals

    Maintenance Intervals Regularly carry out the maintenance work listed in the “maintenance intervals” table. Regular maintenance prolongs the life of the equipment. It also gives optimum cutting performance and avoids accidents. Table maintenance intervals Maintenance Work After Before After After After (See “cleaning and mainte- Annual...
  • Page 81: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Fault Correction Foreign body on cylinder Remove foreign body Damaged sprung tines or Exchange cylinder cylinder knives Abnormal noises, clatter or vibrations Cylinder incorrectly moun- Install cylinder correctly (see chap- ter on exchanging the cylinder) Toothed-belt slip Repair by After-Sales Service Too little petrol in the tank Fill with petrol...
  • Page 82: Scopo Di Impiego

    CE originale ....160 Accensione e spegnimento ..... 92 Vista esplosa ........165 Lavorare con l’apparecchio ....92 Grizzly Service-Center ..... 166 Scopo di impiego Qualsiasi uso diverso non espressamente autorizzato nelle seguenti istruzioni, può come arieggiatore per estrapolare il provocare danni all’apparecchio e rappre-...
  • Page 83: Indicazioni Di Sicurezza

    Attenzione: proprietà delle medesime. superfici surriscaldate! Il fabbricante declina ogni responsabilità Pericolo di ustione. per danni causati da un uso improprio o un comando errato dell’apparecchio. Non esporre l‘apparecchio Indicazioni di sicurezza all‘umidità. Attenzione: pericolo di Questo paragrafo tratta le princi- lesioni! Indossare occhiali pali norme di sicurezza durante il di protezione e cuffie di...
  • Page 84: Simboli Nelle Istruzioni

    Prima di impostare le po- Simboli sul tappo carburante: sizioni di lavoro, leggere le istruzioni per l‘uso. Que- Avvertenza sul bocchetto- sto serve a compensare ne di riempimento benzina l‘usura dei rulli. Attenzione! Prima dell‘avviamento verificare il livello dell‘olio. Simboli sul tappo del bocchet- tone di riempimento olio: Avvertenza sul bocchetto- ne di riempimento olio...
  • Page 85 servare le presenti istruzioni lavorare con dispositivi di sicu- in un luogo sicuro in modo rezza danneggiati o mancanti tale che possano essere a di- (p. es. leva d’azionamento, pul- sposizione in ogni momento. sante di sblocco, protezione antiurto). Lavorare con l’apparecchio: •...
  • Page 86 ché i vapori di benzina non si particolare prudenza quando sono volatilizzati; si inverte la direzione di marcia - per motivi di sicurezza, so- sul pendio. Non lavorare su stituire il tappo del serbatoio pendii eccessivamente ripidi. carburante e altri tappi ser- •...
  • Page 87 tura di espulsione. porlo a un‘immediata verifica. • Non usare l’apparecchio nelle • Spegnere il motore vicinanze di liquidi o gas in- - prima di allontanarsi fiammabili. La mancata osser- dall‘apparecchio; vanza di questa avvertenza può - prima di aggiungere altro car- generare pericoli di incendio o burante;...
  • Page 88: Parti Funzionali

    Parti funzionali mente specializzati in materia. Tutti i lavori non specificati nel- le seguenti istruzioni devono La figura delle principali essere eseguiti esclusivamente parti funzionali si trova- dai punti di assistenza clienti no sul retro. da noi autorizzati. • Trattare il proprio apparec- 1 Manico superiore chio con cura.
  • Page 89: Descrizione Del Funzionamento

    26 Filtro aria • Manico superiore 27 Copertura del filtro aria • Traversa inferiore • 2 morsetti serracavo 28 Candela • Accessori per il montaggio 29 Cappuccio della candela • Chiave per candele • Istruzioni per l’uso 30 Dado superiore •...
  • Page 90: Montaggio/Svuotamento Della Sacca Di Raccolta

    Montaggio/svuotamento della Rabbocco dell‘olio motore e sacca di raccolta controllo del livello dell‘olio Attenzione: non azionare monta- Posizionare l‘apparecchio in piano. to o senza protezione antiurto! Fissaggio della sacca di 1. Svitare il tappo del serbatoio dell‘olio raccolta sull’apparecchio: con astina di controllo del livello (14) 1.
  • Page 91: Comando

    - evitare il contatto con la pelle e Posizione di trasporto l‘inalazione dei vapori; In questa posizione viene garanti- - rimuovere la benzina fuoriuscita; ta la massima distanza di sicurez- - tenere la benzina lontano da scin- za dell’utensile dal suolo. tille, fiamme libere e altre fonti di accensione.
  • Page 92: Accensione E Spegnimento

    sura. La regolazione dell’altezza 4. Tirare l‘impugnatura di avvia- deve essere effettuata solo in caso mento (17). di usura. In caso contrario si corre il 5. Quando il motore si avvia, la- rischio di causare un sovraccarico sciar tornare lentamente indietro del motore e un danneggiamento l‘impugnatura di avviamento del cilindro.
  • Page 93: Sostituzione Del Rullo

    Uti- • Per il trasporto dell’apparecchio sce- lizzare esclusivamente pezzi di gliere la posizione di trasporto (vedi ricambio Grizzly originali. Peri- „impostazione della posizione di lavo- colo di incidente! ro“). Di norma eseguire i lavori di •...
  • Page 94: Pulizia E Lavori Di Manutenzione Generali

    Indossare i guanti per maneggiare Allentare la copertura del filtro la lama.. aria (27) ed aprirla. 2. Estrarre il filtro aria (26). Pulizia e lavori di manutenzio- 3. Sostituire il filtro aria con un filtro ne generali nuovo (vedere „Pezzi di ricam- bio“).
  • Page 95: Cambio Dell'olio Motore

    Cambio dell‘olio motore Regolazione del carburatore Effettuare il cambio dell‘olio motore Il carburatore è stato preimpostato in fa- a serbatoio della benzina vuoto e a bbrica per una prestazione ottimale. Se motore caldo dovessero essere necessarie modifiche successive, farle eseguire da un‘officina Effettuare il primo cambio specializzata.
  • Page 96: Conservazione Nei Lunghi Periodi Di Inutilizzo

    - Estrarre la candela (vedere capitolo - Chiedere a tal fine al rivenditore „Pulizia e manutenzione - Sostituzi- Grizzly. one/regolazione della candela“); • Ci occupiamo gratuitamente dello - Immettere un cucchiaio di olio mo- smaltimento dei vostri apparecchi di- tore nel vano motore attraverso il fettosi.
  • Page 97: Garanzia

    Garanzia • Attenzione: non inviare in alcun caso un apparecchio difettoso senza pri- • La durata della garanzia per questo ma avere svuotato il serbatoio del apparecchio è di 2 anni a partire dalla carburante e dell‘olio. Il serbatoio deve essere assolutamente vuoto. Gli data di acquisto e vale solo per il pri- mo acquirente.
  • Page 98: Ricambi

    Il valore sulle vibrazioni emesse in- dicato può anche essere impiegato per un Dati tecnici calcolo approssimativo della sospensione. Scarificatore a benzina ..BRV 400 S Avvertenza: Motore ......Zongshen NH 130 Durante l‘impiego dell‘apparecchio, Potenza ........2,2 kW (3 PS) il valore sulle vibrazioni può...
  • Page 99: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Eseguire periodicamente gli interventi di manutenzione indicati nella tabella „Intervalli di manutenzione“. Sottoponendo l‘apparecchio a regolari interventi di manutenzione si conse- gue una maggiore vita utile, ottenendo al contempo un taglio ottimale ed evitando incidenti. Tabella intervalli di manutenzione Interventi di manutenzione Dopo Dopo le Prima...
  • Page 100 Problema Possibile causa Eliminazione errore Livello di benzina nel serba- Rabboccare la benzina toio insufficiente Attenersi alle indicazioni Sequenza di avvio errata sull‘avviamento del motore (vedere „Utilizzo“) Il motore non parte Cappuccio della candela Applicare il cappuccio della candela Pulire, regolare o sostituire la 29) non applicato cor- candela (vedere „Pulizia e manu- rettamente.
  • Page 101: Przeznaczenie

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji Praca przy użyciu urządzenia ..111 zgodności WE ........161 Rysunek samorozwijający ....165 Wymiana walca .......112 Grizzly-Service-Center ....166 Przeznaczenie Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób, może Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do prowadzić...
  • Page 102: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ostrożnie - gorące po- odpowiedzialności cywilnej za szkody, które wierzchnie! Niebezpieczeń- są powodowane ze względu na użycie niez- stwo oparzenia. godne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę. Nie wystawiaj urządzenia na Wskazówki deszcz. Ostrożnie - niebezpieczeń- bezpieczeństwa stwo zranienia! Noś oku- W niniejszym ustępie zajęto lary ochronne i nauszniki się...
  • Page 103: Symbole W Instrukcji

    Przed rozpoczęciem usta- wiania pozycji roboczych Ostrożnie! Przed przeczytać instrukcję eksp- uruchomieniem loatacji. Służy to do zre- sprawdź poziom kompensowania zużycia oleju. walca. Piktogramy na pokrywie wlewu oleju Wskazówka dotycząca wle- wu oleju Symbole w instrukcji Znaki ostrzegawcze z da- nymi odnośnie zapobiega- Piktogramy na uchwycie: nia szkodom osobowym i...
  • Page 104 należy przechowywać w od- • Proszę nie pracować przy powiedni sposób, aby infor- użyciu urządzenia, które jest macje były Państwu zawsze uszkodzone, niekompletne, dostępne. lub które zostało przebudo- wane bez zgody producenta. Praca przy użyciu urządzenia: Proszę nie wykonywać pracy w przypadku uszkodzonych lub Ostrożnie! Urządzenie może brakujących urządzeń...
  • Page 105 Zamiast tego urządzenie od- słyszeć ze względu na hałas ciągnąć z powierzchni zanie- silnika. czyszczonej benzyną. Unikać • W trakcie pracy proszę jakichkolwiek prób urucho- zwrócić uwagę na stabilną mienia silnika tak długo, aż pozycję, a szczególnie na pary benzyny całkowicie się pochyłościach.
  • Page 106 • Gdy po podniesieniu - zanim dotkniesz noży urządzenie ponownie sta- - przed usunięciem blokady lub wiasz na ziemię, obydwie oczyszczeniem kanału wyrzu- dłonie muszą znajdować się w towego, położeniu roboczym. - przed sprawdzeniem i • Urządzenia nie stosować w oczyszczeniem urządzenia przypadku, gdy zasobnik do lub wykonaniem przy nim ja-...
  • Page 107: Części Funkcyjne

    uszkodzone. W celu uniknięcia • Nigdy nie przechowuj urzą- niewyważenia uszkodzone dzeń z benzyną w zbiorniku narzędzia i trzpienie można wewnątrz budynków, w którym wymieniać jedynie jako zesta- pary benzyny mogą się zetknąć z otwartym ogniem albo iskra- • Proszę używać wyłącznie części zamiennych i części •...
  • Page 108: Opis Działania

    7 2 zaciski do kabli walec napowietrzający z twardego twor- 8 Osłona odbojowa zywa sztucznego z pionowo obracającymi 9 Sworzeń do montażu trzonka się, ocynkowanymi palcami kulturywatora 10 Koła i walec skaryfikatora z umieszczonym w 11 Obudowa urządzenia pionowej pozycji nożami ze stali szlachet- 12 Dźwignia do regulacji pozycji nej.
  • Page 109: Montaż/ Opróżnianie Zasobnika Do Zbierania Skoszonej Trawy

    1. Na dolnym końcu rękojeści (3) Zdjęcie/ opróżnienie zasobnika znajduje się z każdej strony do zbierania skoszonej trawy otwór, który jest ciągnięty przez Podnieść osłonę odbojową (8) odpowiedni sworzeń w mo- i wyjąć zasobnik do zbierania cowaniu znajdującym się na skoszonej trawy (6).
  • Page 110: Wlewanie Benzyny

    Obsługa uzupełniaj olej, jeżeli jego poziom znajdzie się na wysokości dolnego znacznika. Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. Wlewanie benzyny Ustawienie pozycji roboczych Ostrzeżenie! Benzyna jest łatwo- Urządzenie posiada 4 głównych po- palna i szkodliwa dla zdrowia: zycji nastawczych. Ustawia się je za - Przechowuj benzynę...
  • Page 111: Włączenie I Wyłączenie

    regulacyjny i zatrzasnąć go w 3. Ruch pałąk zabezpieczający (2) żądanej pozycji. Drugą ręką w kierunku uchwytu (1) i przy- przytrzymywać urządzenie. trzymuj go. 4. Pociągnij uchwyt rozrusznika Przycisk nastawczy nie służy do (17). ustawienia wysokości, lecz do wy- 5. Gdy silnik zostanie uruchomiony, równania zużycia.
  • Page 112: Wymiana Walca

    • Proszę stosować do transportu urzą- stycznemu warsztatowi. Używaj dzenia pozycję transportową (patrz tylko oryginalnych części zamien- „Ustawienie pozycji roboczej“). nych Grizzly. • W przypadku transportu urządzenia Wszystkie prace konserwacyjne po schodach lub wrażliwych po- i oczyszczanie przeprowadzaj zasadniczo przy wyłączonym sil-...
  • Page 113: Czyszczenie I Ogólne Prace Z Zakresu Konserwacji

    niku i odłączonej wtyczce świecy urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z zapłonowej. Niebezpieczeństwo powodu nieprawidłowo wykonanej na- zranienia! prawy lub zastosowania nieoryginalnych Przed wszelkimi pracami konser- części zamiennych wzgl. zastosowania wacyjnymi i oczyszczaniem za- urządzenia niezgodnego z przeznacze- czekaj, aż urządzenie wystygnie. niem.
  • Page 114: Wymiana Oleju Silnikowego

    ny w handlu specjalistycznym). 1. Poluzuj nakrętkę ustalającą (30 Odstęp elektrod musi wynosić i 32) przed i za mocowaniem 0,75 mm. (31). 4. W razie potrzeby ustaw odstęp, 2. - Obracać nakrętkę regulacyjną ostrożnie zginając elektrody świecy. (33) w kierunku przeciwnym 5.
  • Page 115: Przechowywanie Podczas Dłuższych Przerw W Pracy

    Zaczekaj, aż silnik - Zwróć się po poradę do punktu wystygnie. sprzedaży urządzeń Grizzly. • Wymień olej (patrz „Wymiana oleju sil- • Utylizację przesłanych nam urządzeń...
  • Page 116: Serwis Naprawczy

    Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, wypływa, gdy urządzenie leży na skontaktuj się telefonicznie z Centrum boku lub “do góry nogami”) i szkody Serwisowym (patrz „ Grizzly Service-Cen- pożarowe podczas transportu ter ”). Miej pod ręką wymienione poniżej obciążają nadawcę.
  • Page 117: Dane Techniczne

    Dane techniczne Podana wartość emisji drgań została zmie- rzona metodą znormalizowaną i może być Wertykulator benzynowy ..BRV 400 S wykorzystywana do porównań urządzenia Silnik .........Zongshen NH 130 elektrycznego z innymi urządzeniami. Moc .......... 2,2 kW (3 PS) Podana wartość emisji drgań może też...
  • Page 118: Czasokresy Konserwacyjne

    Czasokresy konserwacyjne Regularnie wykonuj prace konserwacyjne wymienione w tabeli „Czasokresy konser- wacyjne”. Regularna konserwacja przedłuża żywotność urządzenia. Ponadto pozwala ona na uzyskanie optymalnej wydajności cięcia oraz zapobiega wypadkom. Tabela czasokresów konserwacyjnych Przed Prace konserwacyjne pierw- po 8 po 50 (zob. „Czyszczenie i co rok szych godz.
  • Page 119 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki Za mało benzyny w zbiorniku Wlej benzynę Zastosuj się do podanych w niniej- Nieprawidłowa kolejność szej instrukcji obsługi wskazówek czynności dotyczących uruchamiania silnika (patrz „Obsługa”). Silnik nie Podłącz wtyczkę świecy Wtyczka świecy ( uruchamia się Oczyść, wyreguluj lub wymień...
  • Page 120: Paskirtis

    Vertimas iš originalių EB atitikties Darbas su prietaisu ......130 deklaracija ......... 162 Veleno keitimas ......130 Trimatis vaizdas ........ 165 Grizzly Service-Center ..... 166 Paskirtis Prietaisas pritaikytas naudoti tik buitinėms tikslais netenkama teisės į garantiją. reikmėms: Griežtai draudžiama naudoti ne pagal kaip vejos aeratorius velėnai, esančiai...
  • Page 121: Saugos Nurodymai

    Atsargiai – paviršiai yra muo yra atsakingas už nelaimingus atsi- karšti! Pavojus nudegti. tikimus arba žmonėms ir jų nuosavybei padarytą žalą. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią Prietaiso negalima naudoti dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne- drėgmėje. tinkamo valdymo. Atsargiai – pavojus Saugos nurodymai susižaloti! Dėvėkite akių...
  • Page 122: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Jei norite nustatyti darbo Atsargiai! padėtis, perskaitykite eksp- Prieš įjungdami loatavimo instrukciją. Taip patikrinkite aly- kompensuojamas veleno vos lygį. nusidėvėjimas. Paveikslėlis ant alyvos pildymo dangtelio: Alyvos pildymo atvamzdžio nuoroda Instrukcijoje naudojami simboliai Pavojaus ženklas su du- Paveikslėlis ant rankenos: omenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materi- Prietaiso sustabdymas: aliniam turtui.
  • Page 123 išvengsite nelaimingų • Prieš paleisdami prietaisą atsitikimų ir sužalojimų: įsitikinkite, kad į peilio angą neįstumtas joks daiktas arba Paruošimas: šaka, kad prietaisas stovi sta- Vaikams ar kitiems asmenims, biliai, darbo zona nuvalyta ir neperskaičiusiems naudo- neblokuojama. jimo instrukcijos, neleiskite Patikrinkite savo ilginamojo ka- naudoti prietaiso.
  • Page 124 • Atsargiai – aštrus įrankis. Kyla • Prieš užvesdami variklį, atjun- pavojus nusipjauti rankų arba kite visus pjovimo įrankius ir kojų pirštus. Dirbdami laikykite pavaras. kojas ir pirštus atokiai nuo ve- • Paleidimo jungiklį paleiskite arba leno ir išmetimo angos. Galite įjunkite atsargiai, paisydami ga- susižeisti! mintojo pateiktų...
  • Page 125 pakreipti, jei norite eiti per arba apsauginio dangčio), kitus plotus, o ne per žolę. pjovimo įtaiso dalių arba • Niekada nepalikite prietaiso sraigtų, jei jie nusidėvėjo arba darbo vietoje be priežiūros. yra pažeisti. Kad būtų galima išvengti disbalanso, visada Išjunkite variklį, ištraukite keiskite visą...
  • Page 126: Funkcinės Dalys

    darose patalpose. Antraip gali 19 Skarifikavimo velenas su peiliu kilti gaisras. (jau sumontuotas) • Kad išvengtumėte gaisro, 21 Velenas aplink variklį, išmetimo vamzdį ir degalų bakelio srityje negali 24 Ijungimo / išjungimo jungiklį būti žolės, lapų ar išbėgusio 25 Choke svirties tepalo (alyvos).
  • Page 127: Montavimo Instrukcija

    Montavimo instrukcija 3. Viršutinį rankenos lanką (1) Išjunkite variklį, ištraukite varžtais ir sparnuotosiomis uždegimo žvakės kištuką ir veržlėmis (4a) prisukite prie įsitikinkite, kad visos judančios da- apatiniai lankai (3). lys visiškai sustojo: Boudeno lynus pritvirtinkite prie lanko abiem kabelių spaustu- Pristatomas komplektas vais (7).
  • Page 128: Įpilkite Variklio Alyvos Ir Patikrinkite Alyvos Lygį

    Įpilkite variklio alyvos ir pati- - venkite sąlyčio su oda ir stenkitės krinkite alyvos lygį neįkvėpti garų; - išvalykite išbėgusį benziną; Pastatykite prietaisą ant lygios že- - benziną laikykite atokiai nuo mės. kibirkščiavimo, atviros ugnies ir kitų uždegimo šaltinių. 1. Atsukite alyvos bakelio dangtelį su aly- vos lygio matuokliu (14) ir į...
  • Page 129: Reguliavimo Padėtys

    Variklio paleidimas ir sustab- Transportavimo padėtis dymas Šioje padėtyje įrankis nustato- mas didžiausiu saugiu atstumu nuo dirvos. Prieš įjungdami atkreipkite dėmesį, kad prietaisas neliestų jokių daiktų. Laikykite kojas ir rankas atokiai nuo veleno ir išmetimo angos. Galite susižeisti! Įspėjimas! Benzinas yra užsiliepsnojanti medžiaga.
  • Page 130: Darbas Su Prietaisu

    kliui nepakreipkite ir neneškite nusidėvėjimo požymių), kad prietaisas prietaiso, nelieskite veikiančio nebūtų per daug apkrautas. veleno. Galite susižeisti! Prietaisą stumkite žingsnio greičiu ir kuo lygesnėmis linijomis. Kad aeruo- Darbas su prietaisu jant arba skarifikuojant būtų apdirbtas visas vejos plotas, juostos turėtų per- Kad vejos priežiūra būtų...
  • Page 131: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    žalą, jei jie buvo ne- kuotiems dirbtuvių darbuotojams. tinkamai suremontuoti arba buvo naudoja- Naudokite tik originalias „Grizzly“ mos ne originalios dalys ir prietaisas buvo atsargines dalis. Antraip gali įvykti naudojamas ne pagal paskirtį.
  • Page 132: Variklio Alyvos Keitimas

    specializuotose parduotuvėse). 1. Atlaisvinkite tvirtinimo veržles Intervalas tarp uždegimų turi būti (30 ir 32) prieš ir už laikiklio 0,75 mm. (31). 4. Prireikus nustatykite atstumą ats- 2. - Nustatymo veržlę (33) atsukite argiai lenkdami uždegimo žvakės prieš laikrodžio rodyklę: uždegimo lanką. Boudeno lynas sutrumpėja.
  • Page 133: Laikymas, Kai Prietaisas Eksploatuojamas Retai

    • Ištuštinkite karbiuratorių: pilkite jų į kanalizaciją arba vandens užveskite variklį ir leiskite jam veikti nuotakus. tol, kol variklis sustos. Palaukite, kol - Apie tai teiraukitės „Grizzly“ variklis atvės. pardavėjo. • Pakeiskite alyvą (žr. „Variklio alyvos • Jei mums atsiųsite savo sugedusį...
  • Page 134: Remonto Tarnyba

    Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu • Suremontavus arba pakeitus prietaisą į aptarnavimo centrą jo arba įmontuotų kitų atsarginių dalių (žr. „Grizzly Service-Center“). Pasiruoškite garantijos laikas nepratęsiamas ir žemiau nurodytus užsakymo numerius. nauja garantija nesuteikiama. Tai tai- koma ir naudojantis vietinės priežiūros Skarifikavimo velenas ....
  • Page 135: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota pagal standartuose patvirtintus Benzininis skarifikatorius ..BRV 400 S patikros metodus ir gali būti taikoma kitam Variklis ......Zongshen NH 130 panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta Galia ........2,2 kW (3 PS) vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma Variklio darbinis tūris .......132 cm...
  • Page 136: Techninės Priežiūros Intervalai

    Techninės priežiūros intervalai Reguliariai atlikite lentelėje „Techninės priežiūros intervalai“ nurodytus techninės priežiūros darbus. Reguliariai atliekant techninės priežiūros darbus prietaisas tarnaus ilgiau. Be to, jis pjaus optimaliai ir bus galima išvengti nelaimingų atsitikimų. Techninės priežiūros intervalų lentelė Techninės priežiūros darbai Prieš Po 8 Po 50 (žr.
  • Page 137 Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Bakelyje per mažai benzino. Įpilkite benzino. Netinkama paleidimo eilės Atkreipkite dėmesį į variklio paleidi- tvarka. mo instrukciją (žr. „Valdymas“). Netinkamai įkištas uždegimo Įstatykite uždegimo žvakės kištuką. Neužsiveda variklis žvakės ( 29) kištukas, Nuvalykite, nustatykite arba pakeis- aprūko uždegimo žvakės kite uždegimo žvakę...
  • Page 138: Účel Použití

    CE ........163 Práce s tímto nástrojem ....147 Výkres sestavení ......165 Výměna válce ........ 148 Grizzly Service-Center ..... 166 Účel použití Každé jiné použití, které v tomto návodu Tento nástroj je určený pro domácí není výslovně připuštěné, může vést ke používání:...
  • Page 139: Bezpečnostní Pokyny

    Pozor – horké plochy! Výrobce neručí za škody, které byly Nebezpečí popálení. způsobené používáním v rozporu s určením tohoto nástroje anebo nespráv- nou obsluhou. Přístroj nevystavujte dešti Bezpečnostní pokyny Pozor - nebezpečí poranění! Nasaďte si prostředky pro ento odsek pojednává o základ- ochranu zraku a sluchu.
  • Page 140: Symboly V Návodu

    Před nastavováním pra- Pozor! covních poloh si přečtěte Před startem návod k obsluze. To slouží zkontrolujte hla- ke kompenzaci opotřebení dinu oleje. válce. Symboly na uzávěru pro plnění oleje: Upozornění na hrdlo pro plnění oleje Symboly v návodu Výstražní znaky s údaji pro vyvarování...
  • Page 141 Práce s tímto nástrojem: • Na děti by se mělo dohlížet, aby se zabezpečilo to, že si s Pozor! Tento nástroj může tímto nástrojem nebudou hrát. vyvolat vážná poranění. Tak- • Ujistěte se před spuštěním to se vyvarujete nehodám a přístroje, že v otvoru pro nůž...
  • Page 142 nashromáždit nebezpečný oxid Mohli byste přístroj poškodit. uhelnatý. • Než spustíte motor, odpojte • Pozor - ostrý nástroj. všechny řezací nástroje a poho- Nepořežte si prsty na rukách anebo na nohou. Při práci nik- • Spouštěcí spínač startujte nebo dy nepřibližujte nohy a prsty k aktivujte opatrně, podle pokynů...
  • Page 143 chcete transportovat, nadzved- tohoto nástroje. Nepoužívejte nout anebo naklopit a když se tento nástroj, když schází, jsou mají přecházet jiné plochy než opotřebená anebo poškozená je trávník. bezpečnostní zařízení (např. • Nikdy nenechávejte ten- nárazová ochrana), části to nástroj bez dohledu na řezného zařízení...
  • Page 144: Funkční Části

    s otevřeným ohněm nebo jis- 15 uzávěr palivové nádrže krami. 16 vedení lana startéru • Než přístroj odstavíte v 17 rukojeť startéru s lanem uzavřených prostorách, neche- 18 Páka pro nastavení pracovní jte motor vychladnout. Hrozí polohy nebezpečí požáru. 19 Vertikutační válec s nožem (již •...
  • Page 145: Montážní Návod

    Montážní návod Horní držadlo (1) pomocí šroubů a křídlatých matic (4a) Vypněte motor, vytáhněte koncovku namontujte na Dolní držadlo (3). zapalovacího kabelu a ujistěte se, Připevněte bovdenová lanka že jsou všechny pohyblivé díly za- pomocí obou kabelových svorek staveny: (7) na rukojeti. Objem dodávky Montáž/vyprázdnění...
  • Page 146: Plnění Motorového Oleje A Kontrola Hladiny Oleje

    Plnění motorového oleje a Nepoužívejte směs benzínu s kontrola hladiny oleje olejem. - Používejte bezolovnatý benzín Postavte přístroj na rovný podklad Normal nebo Super. - Používejte pouze čistý a čerstvý benzín. 1. Odšroubujte víčko olejové nádrže s - Benzín neskladujte déle než měrkou (14) a nalejte olej do nádrže.
  • Page 147: Polohy Pro Nastavování

    Při dodávce se tento nástroj na- 1. Přepněte zapínač/vypínač (24) chází v poloze pro transportování v na ovládacím prvku na „zap“ . stupni. 2. V případě studeného startu nastavte páčku sytiče (25) do Polohy pro nastavování polohy „START“. V případě teplého startu nechte Při přibývajícím opotřebení...
  • Page 148: Výměna Válce

    Příliš dlouhé setrvávání na jednom tomto návodě, specializovanou místě při běžícím motoru, může zranit opravnou. Používejte pouze ori- drn. ginální náhradní díly Grizzly. Hrozí • Pro transport tohoto nástroje použijte nebezpečí úrazu! polohu pro transportování (viz „Nasta- Údržbu a čištění provádějte vení...
  • Page 149: Všeobecné Čistící A Údržbové Práce

    Noste rukavice při zacházení s vál- 1. Povolte krytu vzduchového filtru cem. (27) a kryt odklopte. 2. Vyjměte vzduchový filtr (26). Všeobecné čistící a údržbové 3. Vyměňte vzduchový filtr za nová práce filtr (viz „Náhradní díly“). 4. Pro montáž vložte nový vzducho- Přístroj nenaklánějte na stranu vý...
  • Page 150: Výměna Motorového Oleje

    Skladování Výměna motorového oleje Výmena motorového oleja Moto- Přístroj neskladujte s plným rový olej vymieňajte pri prázdnej sběrným košem. Při horkém benzínovej nádrži a teplom motore počasí začne tráva pod vlivem tepla kvasit. Hrozí nebezpečí • Prvú výmenu oleja vykonajte požáru.
  • Page 151: Odklízení A Ochrana Okolí

    • Neposílejte žádné přístroje našim středisku. servisním opravnám bez předchozího - Informujte se u svého prodejce telefonického odsouhlasení, protože sekačky Grizzly. jinak by vám mohly vzniknout výdaje v • Likvidaci vašich zaslaných poškozených důsledku odmítnutí příjmu. přístrojů provádíme bezplatně. •...
  • Page 152: Opravy Služby

    Pokud nemáte internet, tak prosím případné zabudované náhradní díly. To zavolejte na servisní středisko platí také při využití servisu v místě. (viz „ Grizzly Service-Center “). • Likvidaci vašich zaslaných Ujistěte se, že budete mít po ruce níže poškozených přístrojů provádíme uvedená...
  • Page 153: Technické Údaje

    Technické údaje Výstraha: Emisní hodnota vi- brací se může během skutečného Benzínový vertikulátor ..BRV 400 S používání elektrického přístroje Motor .........Zongshen NH 130 odlišovat od uvedené hodnoty, v Výkon ........2,2 kW (3 PS) závislosti na způsobu, kterým je Zdvihový...
  • Page 154: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Pravidelně provádějte údržbu uvedené v tabulce „Intervaly údržby“. Pravidelnou údržbou se prodlužuje životnost přístroje. Navíc dosáhnete optimálního výkonu sekání a zabráníte úrazům. Tabulka intervalů údržby Po prv- Před Po 8 Po 50 Práce údržby ních Ročně (viz „Čištění a údržba“) 5 ho- prací/práci dinách...
  • Page 155: Vyhledávání Chyb

    Vyhledávání chyb Problém Možná příčina Odstranění chyby Cizí těleso na válci Odstranit cizí těleso Poškozené pružné ozuby Vyměnit válec Abnormální zvuky, anebo nůž válce rachocení anebo Nesprávně namontovaný Korektně zabudovat válec (viz vibrace válec kapitolu Výměna válce) Prokluzující ozubený řemen Oprava skrz servisní službu Příliš...
  • Page 156: Eg Konformitätserklärung

    Schallleistungspegel: Garantiert: 99 dB(A) Gemessen: 96,4 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14/EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim (Christian Frank, 10.01.2018 Dokumentationsbevollmächtigter)
  • Page 157: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Gemeten: 96,4 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V / 2000/14/EC De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim (Christian Frank, 10.01.2018...
  • Page 158: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe V / 2000/14/EC Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim (Christian Frank, 10.01.2018...
  • Page 159: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original CE declaration of conformity We confirm, that the Petrol scarifier Design Series BRV 400 S Serial number 20180100001 – 20180100603 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC...
  • Page 160: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Scarificatore a benzina di costruzione BRV 400 S 20180100001 – 20180100603 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN ISO 14982:2009 •...
  • Page 161: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    99 dB(A) zmierzony: 96,4 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 (Christian Frank, D-63762 Großostheim Osoba upoważniona do sporządzania 10.01.2018...
  • Page 162: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    Garso galingumo lygis: Numatyta: 99 dB(A) Išmatuota: 96,4 dB(A) Taikytas atitinkamas 2000/14/EC priede nurodytas atitikties įvertinimo metodas. Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim (Christian Frank, 10.01.2018...
  • Page 163: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Měřená: 96,4 dB(A) Použitý způsob postupu pro ohodnocení konformity dle dodatku V/ 2000/14/EC Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 (Christian Frank, D-63762 Großostheim Osoba zplnomocněná k sestavení...
  • Page 165: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Explosietekening Vue éclatée • Vista esplosa Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Detalių brėžinys • Výkres sestavení informativ • informatief • informatif • informativo informative • pouczający• informacijai • informační...
  • Page 166: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Garden Italia SPA Stockstädter Straße 20 Via Zaccarini, 8 D-63762 Großostheim 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 06026 9914 441 Tel.: 0523 764811 Fax: 06026 9914 499 Fax: 0523 768689 e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz e-mail: info@gardenitalia.it...
  • Page 167 B42030_20180108_ts...

Table of Contents