Makita DDF484 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDF484:

Advertisement

Available languages

Available languages

EN
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a batteria
IT
NL
Accuschroefboormachine
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira a
PT
Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Matkap Tornavida
TR
DDF484
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
9
15
21
27
33
39
45
50
56

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DDF484

  • Page 1 Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Taladro MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU DDF484...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF484 Drilling capacities Steel 13 mm Wood 38 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 2,000 min Low (1) 0 - 500 min...
  • Page 5: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhala- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. tion and skin contact. Follow material supplier Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that safety data. have been altered, may result in the battery bursting SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 6: Functional Description

    FUNCTIONAL Indicator lamps Remaining capacity DESCRIPTION Lighted Blinking The battery CAUTION: Always be sure that the tool is may have malfunctioned. switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery NOTE: Depending on the conditions of use and the cartridge ambient temperature, the indication may differ slightly...
  • Page 7: Installing Hook

    Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp When the reversing switch lever is in the neutral posi- keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. tion, the switch trigger cannot be pulled. The lamp goes out approximately 10 seconds after Speed change releasing the switch trigger. NOTE: When the tool is overheated, the tool stops auto- ► Fig.7: 1. Speed change lever matically and the lamp starts flashing. In this case, release the switch trigger. The lamp turns off in one minute. CAUTION: Always set the speed change lever NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of fully to the correct position. If you operate the the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or tool with the speed change lever positioned halfway it may lower the illumination. between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged. Reversing switch action CAUTION: Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged.
  • Page 8: Operation

    OPTIONAL NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole 2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier ACCESSORIES and prevents splitting of the workpiece. Drilling operation CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool First, turn the adjusting ring so that the arrow points to specified in this manual. The use of any other marking. Then proceed as follows. accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment Drilling in wood for its stated purpose.
  • Page 9: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DDF484 Boorcapaciteiten Staal 13 mm Hout 38 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 2.000 min Laag (1) 0 - 500 min Totale lengte 172 mm Nominale spanning...
  • Page 10 VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- op het gereedschap en de lader van Makita. zing kan leiden tot ernstig letsel. 28 NEDERLANDS...
  • Page 11: Beschrijving Van De Functies

    Tips voor een maximale levens- De resterende acculading duur van de accu controleren Laad de accu op voordat hij volledig ontladen Alleen voor accu´s waarvan het modelnummer is. Stop het gebruik van het gereedschap en eindigt op "B". laad de accu op telkens wanneer u vaststelt ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop dat het vermogen van het gereedschap is afgenomen.
  • Page 12 Beveiliging tegen te ver ontladen De omkeerschakelaar bedienen Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- ► Fig.6: 1. Omkeerschakelaar schap automatisch. In dit het geval verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. LET OP: Controleer altijd de draairichting OPMERKING: De oververhittingsbeveiliging alvorens het gereedschap te starten. (voor de accu) werkt alleen voor accu’s met een LET OP: Verander de stand van de omkeer- ster-merkteken. schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig ► Fig.3: 1.
  • Page 13: Montage

    Koppelaanduiding Kolomschroef Houtschroef Zachthout – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (bijv. naaldhout) Hardhout – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (bijv. meranti) MONTAGE BEDIENING LET OP: LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Druk de accu altijd stevig aan totdat uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd die op zijn plaats vastklikt.
  • Page 14: Optionele Accessoires

    OPTIONELE Om te voorkomen dat het boorbit bij het begin van het ACCESSOIRES boren zijdelings wegglijdt, maakt u met een hamer en een centerpons een putje precies op de plaats waar u wilt boren. Plaats dan de punt van het boorbit in het LET OP: Deze accessoires of hulpstukken putje en begin met boren. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Gebruik bij het boren in metaal een smeermiddel. gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is Uitzonderingen hierbij zijn ijzer en koper, die droog beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of geboord moeten worden. hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- LET OP: sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend Het boren zal niet sneller verlopen voor hun bestemde doel.
  • Page 15 Trapano avvitatore a batteria, e con designazione del tipo o dei Akku skrue-/boremaskine. Betegnelse for type (typer): tipi DDF484, sono conformi a tutte le disposizioni rilevanti della DDF484, opfylder alle de relevante betingelser for 2006/42/ normativa 2006/42/EC, che sono fabbricati in conformità agli EC og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende...
  • Page 16 αποκλειστική ευθύνη μας, ότι το(α) προϊόν(τα), Χαρακτηρισμός: nimi: Akkuporakone. Laitteen tyyppi (tyypit): DDF484, Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας. Χαρακτηρισμός τύπου(ων): täyttää kaikki direktiivin 2006/42/EC olennaiset vaatimukset DDF484. Ικανοποιεί όλες τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας ja on valmistettu seuraavien yhdenmukaistettujen standardien 2006/42/EC και κατασκευάζεται σύμφωνα με τα ακόλουθα mukaisesti:...
  • Page 17 że produkt(y); Opis: izdelek; oznaka: Brezžični vijačni vrtalnik Oznaka vrst(e): Akum. wiertarko-wkrętarka. Oznaczenie typu (typów): DDF484. v skladu z vsemi zadevnimi določili 2006/42/EC in DDF484. Spełniają wszelkie stosowne postanowienia normy je izdelan v skladu z naslednjimi harmoniziranimi standardi: 2006/42/EC i są...
  • Page 18 2014/30/EU (2004/108/ изјавата: Kortenberg, Белгија. Одговорно лице: Yasushi EC до 19.04.2016), 2011/65/EU. Место декларирования: Fukaya, Директор – Makita Europe N.V. (датум и потпис Kortenberg, Бельгия. Ответственное лицо: Yasushi на последната страница) Fukaya, Директор – Makita Europe N.V. (дата и подпись...

Table of Contents