Makita DDF484 Instruction Manual
Makita DDF484 Instruction Manual

Makita DDF484 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDF484:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Driver Drill
Akum. wiertarko-wkrętarka
PL
Akkumulátoros
HU
fúró-csavarbehajtó
SK
Ľahký vŕtací skrutkovač
Akumulátorový vrtací
CS
šroubovák
Дриль із бездротовим
UK
приводом
Maşină de găurit şi înşurubat
RO
cu acumulator
Akku-Bohrschrauber
DE
DDF484
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
10
17
24
31
38
46
53

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DDF484

  • Page 1 Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV fúró-csavarbehajtó Ľahký vŕtací skrutkovač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vrtací NÁVOD K OBSLUZE šroubovák Дриль із бездротовим ІНСТРУКЦІЯ З приводом ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de găurit şi înşurubat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI cu acumulator Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG DDF484...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF484 Drilling capacities Steel 13 mm Wood 38 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 2,000 min Low (1) 0 - 500 min...
  • Page 5: Safety Warnings

    If the drill bit cannot be loosened even you WARNING: The vibration emission during open the jaws, use pliers to pull it out. In such a actual use of the power tool can differ from the case, pulling out the drill bit by hand may result in declared value(s) depending on the ways in which injury by its sharp edge.
  • Page 6: Tips For Maintaining Maximum Battery Life

    18. Keep the battery away from children. it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as SAVE THESE INSTRUCTIONS. shown in the figure, it is not locked completely. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. CAUTION: Always install the battery cartridge Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that fully until the red indicator cannot be seen. If not, have been altered, may result in the battery bursting it may accidentally fall out of the tool, causing injury to causing fires, personal injury and damage. It will you or someone around you.
  • Page 7: Switch Action

    Indicating the remaining battery Switch action capacity ► Fig.3: 1. Switch trigger Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Before installing the battery car- ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button tridge into the tool, always check to see that the Press the check button on the battery cartridge to indi- switch trigger actuates properly and returns to cate the remaining battery capacity. The indicator lamps the "OFF"...
  • Page 8: Installing Hook

    To change the speed, switch off the tool first. Push Displayed Speed Torque Applicable the speed change lever to display "2" for high speed Number operation or "1" for low speed but high torque. Be sure that the High Heavy load- speed change lever is set to the correct position before ing operation operation. High Light loading If the tool speed is coming down extremely during the operation operation with display "2", push the lever to display "1" and restart the operation. Adjusting the fastening torque ► Fig.7: 1. Adjusting ring 2. Graduation 3. Arrow The fastening torque can be adjusted in 22 levels by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at marking. The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 21. The clutch does not work at the marking. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application. The following shows the rough guide of the relationship between the screw size and graduation.
  • Page 9: Screwdriving Operation

    Drilling in wood When drilling in wood, the best results are obtained CAUTION: These accessories or attachments with wood drills equipped with a guide screw. The guide are recommended for use with your Makita tool screw makes drilling easier by pulling the drill bit into specified in this manual. The use of any other the workpiece. accessories or attachments might present a risk of Drilling in metal injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DDF484 Zakresy wiercenia Stal 13 mm Drewno 38 mm Zakresy dokręcania Wkręt do drewna 10 mm x 90 mm Wkręt maszynowy Prędkość bez obciążenia Wysoka (2) 0–2 000 min Niska (1) 0–500 min Długość całkowita 172 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 18 V Ciężar netto 1,5–1,8 kg •...
  • Page 11: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dotyczące WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową bezpieczeństwa dla akumulatorowej metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- wiertarko-wkrętarki wania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie wykonywanych prac narażenia. Podczas wykonywania prac, przy których osprzęt tnący lub elementy złączne mogą zetknąć się z OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- niewidoczną instalacją elektryczną, trzymać elek- czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia tronarzędzie za izolowane powierzchnie rękojeści.
  • Page 12 ścisłe lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów. przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określo- NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub nymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa w niezgodnych produktach może spowodować pożar, podanych w niniejszej instrukcji obsługi może przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
  • Page 13: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora Świeci się Wyłączony Miga PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest Akumulator ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. może nie działać poprawnie. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania akumulatora należy zawsze wyłączyć...
  • Page 14 Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik Włączanie lampki czołowej umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzy- skania obrotów w prawą stronę należy wcisnąć dźwi- ► Rys.4: 1. Lampka gnię przełącznika zmiany kierunku obrotów po stronie A, natomiast aby uzyskać obroty w lewą stronę, należy PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani wcisnąć dźwignię przełącznika po stronie B. bezpośrednio na źródło światła. Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów znajduje się w położeniu neutralnym, spust przełącz- W celu włączenia lampki należy pociągnąć za spust nika jest zablokowany. przełącznika. Lampka świeci, dopóki spust przełącznika jest naciskany. Lampka wyłącza się po około 10 s od Zmiana prędkości zwolnienia spustu przełącznika. WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzędzie ► Rys.6: 1. Dźwignia zmiany prędkości automatycznie się wyłączy i zacznie migać lampka. W takiej sytuacji należy zwolnić spust przełącznika. PRZESTROGA: Dźwignię zmiany prędkości Lampka wyłączy się po upływie jednej minuty.
  • Page 15 Zamontowywanie uchwytu MONTAŻ końcówki wkrętakowe PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac Akcesoria opcjonalne konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, ► Rys.11: 1. Uchwyt na końcówki wkrętakowe że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. 2. Końcówka wkrętakowa Wkładanie i wyjmowanie końcówki Włożyć uchwyt na końcówki wkrętakowe do występu w stopie narzędzia z prawej bądź z lewej strony i przymo- wkrętakowej/wiertła cować go wkrętem. Nieużywane końcówki wkrętakowe należy trzymać ► Rys.8: 1. Tuleja 2. Zamykanie 3. Otwieranie w uchwycie. W uchwycie można trzymać końcówki o długości 45 mm.
  • Page 16: Akcesoria Opcjonalne

    OPCJONALNE otwór. Umieścić końcówkę wiertła we wgłębieniu i roz- począć wiercenie. Podczas wiercenia w metalu należy stosować odpo- PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- wiednie chłodziwo. Wyjątki stanowią żelazo i mosiądz, nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- które należy wiercić na sucho. dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. PRZESTROGA: Wywieranie nadmiernego Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek nacisku na narzędzie nie przyspiesza wiercenia. może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub W praktyce, wywieranie nadmiernego nacisku przy- przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich czynia się jedynie do uszkodzenia końcówki wiertła, przeznaczeniem.
  • Page 17: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DDF484 Fúrási teljesítmény Acél 13 mm 38 mm Meghúzási teljesítmény Facsavar 10 mm x 90 mm Gépcsavar Üresjárati fordulatszám Magas (2) 0 - 2 000 min Alacsony (1) 0 - 500 min Teljes hossz 172 mm Névleges feszültség 18 V, egyenáram Tiszta tömeg 1,5 - 1,8 kg •...
  • Page 18: Biztonsági Figyelmeztetés

    Ne hagyja a működő szerszámot felügye- FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- let nélkül. Csak kézben tartva használja a csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- szerszámot. adott értéktől a használat módjától, különösen a Ne érjen a fúróhegyhez, a munkadarabhoz feldolgozott munkadarab fajtájától függően. vagy a forgácshoz közvetlenül a munkavég- zést követően;...
  • Page 19: A Működés Leírása

    VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy tásakor tartsa be a helyi előírásokat. a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- valamilyen funkciót a szerszámon.
  • Page 20 Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akku- Szerszám-/akkumulátorvédő mulátoregység elején található gombot, és húzza le a rendszer gépről. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulá- A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van tor nyelvét a burkolaton található vájatba, és csúsztassa felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja az a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor áramellátást, így megnöveli a szerszám és az akku- egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a mulátor élettartamát. A gép használat közben auto- piros jel az ábrán látható módon, akkor nem kattant be matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a teljesen. következő állapotok valamelyikébe kerül: VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- Túlterhelésvédelem mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szer- Ez a védelem akkor működik, ha a szerszámot úgy számból, és Önnek vagy a környezetében másnak működteti, hogy áramfelvétele rendellenesen magas. sérülést okozhat.
  • Page 21 Sebességváltás MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlmelegszik, akkor automatikusan leáll, és a lámpa villogni kezd. Ilyen ► Ábra6: 1. Sebességváltó kar esetben engedje fel a kapcsológombot. A lámpa egy perc múlva kialszik. VIGYÁZAT: A sebességváltó kart teljesen a MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a megfelelő helyzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra működteti, hogy a sebességváltó kar félúton áll az „1” hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkent- oldal és a „2” oldal között, az a szerszám károsodását heti a megvilágítás erősségét. okozhatja. Forgásirányváltó kapcsolókar VIGYÁZAT: Ne használja a sebességváltó kart a szerszám működése közben. A szerszám működése károsodhat.
  • Page 22 Akasztó felszerelése Az oldalsó markolat (kiegészítő nyél) felszerelése FIGYELMEZTETÉS: Az akasztó/rögzítő alkatrészeket csak rendeltetésszerűen használja, Opcionális kiegészítők például a szerszámot a szerszámszíjra csak a ► Ábra12: 1. Kiemelkedés 2. Kar 3. Hézag munkálatok között vagy a szünetek időtartamára 4. Markolat akassza fel. Az oldalmarkolatot úgy kell behelyezni, hogy a karon FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen rá, hogy ne lévő kidudorodások beilleszkedjenek a géptesten talál- terhelje túl az akasztót, mert a túl nagy erő...
  • Page 23 Fúrási művelet OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK Először fordítsa el a beállítógyűrűt, hogy a jelzés a jelö- lésre mutasson. Ezután járjon el a következő módon: Fúrás fába VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita Fa fúrásakor a legjobb eredményt akkor kapja, ha veze- szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- tőcsavarral felszerelt fafúrókat használ. A vezetőcsavar zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A könnyebbé teszi a fúrást mert bevezeti a fúróhegyet a kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen munkadarabba. használja. Fúrás fémbe Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, Annak megelőzésére, hogy a fúróhegy kicsússzon a keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. furat megkezdésekor, jelölje be a fúrni kívánt pontot egy • Fúróhegyek pontozóval és egy kalapáccsal. Helyezze a fúróhegy • Behajtócsúcsok csúcsát a jelölésbe és kezdje el a fúrást.
  • Page 24: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DDF484 Hĺbky vŕtania Oceľ 13 mm Drevo 38 mm Možnosti upínania Skrutka do dreva 10 mm x 90 mm Skrutka so šesťhrannou hlavou Otáčky naprázdno Vysoké (2) 0 - 2 000 min Nízke (1) 0 - 500 min Celková dĺžka 172 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 18 V...
  • Page 25: Bezpečnostné Varovania

    Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môžu VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich nevdycho- skutočného používania elektrického nástroja odlišovať vali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte si bezpečnostné od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov informácie dodávateľa materiálu.
  • Page 26 Akumulátor pri likvidácii odstráňte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpečnom mieste. Akumulátor Inštalácia alebo demontáž zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami akumulátora uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo akumulátora nástroj vždy vypnite.
  • Page 27 Indikácia zvyšnej kapacity Zapínanie akumulátora ► Obr.3: 1. Spúšťací spínač Len na akumulátory s indikátorom POZOR: Pred vložením akumulátora do ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na „OFF“. niekoľko sekúnd rozsvietia. Ak chcete nástroj spustiť, stačí stlačiť jeho spúšťací Indikátory Zostávajúca spínač. Rýchlosť nástroja sa zvyšuje zvyšovaním prí-...
  • Page 28 Zmena otáčok Zobrazené Otáčky Krútiaci Zodpovedajúca číslo moment prevádzka ► Obr.6: 1. Rýchlostná radiaca páka Nízke Vysoký Vysoké zaťaženie POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vždy Vysoké Nízky Nízke nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri pre- zaťaženie vádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená Ak chcete zmeniť otáčky, najprv nástroj vypnite. Ak v polovici vzdialenosti medzi "1" a "2", nástroj sa chcete použiť vysoké otáčky, zatlačte rýchlostnú môže poškodiť. radiacu páku do polohy „2“. Ak chcete použiť nízke POZOR: Rýchlostnú radiacu páku nepoužívajte, otáčky, ale vysoký krútiaci moment, zvoľte polohu „1“.
  • Page 29 Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Môže Skrutkovanie sa namontovať na ktorúkoľvek stranu nástroja. Hák namontujete tak, že ho vložíte do ryhy na telese POZOR: nástroja na ktorejkoľvek strane a potom ho zaistíte Pre svoju prácu nastavte nastavo- skrutkou. Vyberiete ho uvoľnením skrutky. vací krúžok na správnu momentovú úroveň. POZOR: Použitie otvoru Uistite sa, že nástavec skrutkovača je vložený priamo v hlave skrutky, v opačnom prípade sa môže skrutka alebo nástavec skrutko- VAROVANIE: Nikdy nepoužívajte závesný...
  • Page 30: Voliteľné Príslušenstvo

    Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. •...
  • Page 31 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DDF484 Vrtací výkon Ocel 13 mm Dřevo 38 mm Šroubovací výkon Vrut do dřeva 10 mm × 90 mm Šroub se zápustnou hlavou Otáčky bez zatížení Vysoké (2) 0 – 2 000 min Nízký (1) 0 – 500 min Celková délka 172 mm Jmenovité napětí 18 V DC Hmotnost netto 1,5 –...
  • Page 32: Bezpečnostní Výstrahy

    Některé materiály obsahují chemikálie, které VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon- deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na taktu s kůží. Dodržujte bezpečnostní pokyny způsobech použití...
  • Page 33: Popis Funkcí

    UPOZORNĚNÍ: Při nasazování či snímání 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- akumulátoru pevně držte nářadí i akumulátor. cifikovanými společností Makita. Instalace V opačném případě vám může nářadí nebo akumu- akumulátoru do nevyhovujících výrobků může látor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo poškození či ke zranění. únik elektrolytu. 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné...
  • Page 34 Indikace zbývající kapacity Používání spouště akumulátoru ► Obr.3: 1. Spoušť Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se polohy. na několik sekund rozsvítí. Chcete-li nářadí uvést do chodu, stačí stisknout spoušť. Kontrolky Zbývající...
  • Page 35 Chcete-li změnit otáčky, nářadí nejprve vypněte. Zobrazené Otáčky Utahovací Vhodný Stiskněte páčku regulace otáček. Zobrazí se „2“ pro číslo moment provoz vysoké otáčky nebo „1“ pro nízké otáčky s vysokým Nízké Vysoké Provoz momentem. Před zahájením provozu se ujistěte, zda je s vysokým páčka regulace otáček nastavena do správné polohy. zatížením Dojde-li při provozu s nastavením v poloze „2“ k výraz- Vysoký Nízký Provoz nému poklesu otáček, stiskněte páčku tak, aby zobra- s nízkým zovala hodnotu „1“ a obnovte provoz. zatížením Seřízení utahovacího momentu ► Obr.7: 1. Stavěcí prstenec 2. Stupnice 3. Šipka Utahovací moment lze nastavit na 22 úrovní otáčením stavěcího prstence. Hodnotu stupnice zarovnejte se šipkou na tělese nářadí. Minimální utahovací moment odpovídá hodnotě 1 a maximální symbolu Při nastavení v rozmezí čísel 1 až 21 začne spojka při dosažení různých úrovní utahovacího momentu prokluzovat. Při nastavení na symbol se spojka vyřadí z činnosti. Před zahájením pracovního postupu zašroubujte do materiálu nebo vzorku stejného materiálu zkušební šroub a ověřte, jaký utahovací moment v konkrétní situaci potřebujete. Následující tabulka slouží pro hrubou orientaci ve vztahu mezi velikostí vrutu a hodnotou na stupnici.
  • Page 36: Práce S Nářadím

    či vzniku bit nasazen rovně do hlavy šroubu. V opačném prasklin. případě může dojít k poškození šroubu nebo šroubovacího bitu. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či Nasaďte hrot šroubovacího bitu na hlavu šroubu a seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními vyviňte na nářadí tlak. Pomalu uveďte nářadí do chodu servisními středisky společnosti Makita s využitím a poté otáčky postupně zvyšujte. Jakmile začne proklu- náhradních dílů Makita. zovat spojka, uvolněte spoušť nářadí. POZNÁMKA: Při šroubování vrutů do dřeva před- vrtejte vodicí otvor rovnající se 2/3 průměru vrutu. Usnadníte tím šroubování a zamezíte rozštípnutí obrobku. 36 ČESKY...
  • Page 37: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Vrtáky • Šroubovací bity • Držák šroubovacích bitů • Háček • Boční rukojeť • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. 37 ČESKY...
  • Page 38: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DDF484 Величина свердління Сталь 13 мм Деревина 38 мм Величина затягування Шуруп 10 x 90 мм Гвинт для металу Швидкість без навантаження Висока (2) 0—2 000 хв Низька (1) 0—500 хв Загальна довжина 172 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Чиста вага 1,5—1,8 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій...
  • Page 39 Попередження про необхідну ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів обережність під час роботи з тестування й може використовуватися для порів- дрилем із бездротовим приводом няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Інструкції з техніки безпеки під час виконання може також використовуватися для попереднього робіт оцінювання впливу. Тримайте електроінструмент за спеціальні ізольовані поверхні під час роботи в місцях, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов де...
  • Page 40 касети з акумулятором місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з Перед тим як користуватися касетою з аку- виробами, указаними компанією Makita. мулятором, слід прочитати всі інструкції та Установлення акумуляторів у невідповідні застережні знаки щодо (1) зарядного при- вироби може призвести до пожежі, надмірного строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Page 41: Захист Від Перевантаження

    Ніколи не слід заряджати повторно пов- Відображення залишкового ністю заряджену касету з акумулятором. заряду акумулятора Перезарядження скорочує строк експлуата- ції акумулятора. Тільки для касет з акумулятором, які мають Заряджайте касету з акумулятором при кім- індикатори натній температурі 10°C - 40°C (50°F - 104°F). ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки...
  • Page 42 Захист від надмірного розрядження Зміна швидкості Цей захист спрацьовує, коли рівень заряду акумуля- ► Рис.6: 1. Важіль зміни швидкості тора стає низьким. У цій ситуації вийміть акумулятор з інструмента й зарядіть його. ОБЕРЕЖНО: Обов’язково встановлюйте Дія вимикача важіль зміни швидкості у належне положення. Використання інструмента, коли важіль зміни швидкості розташовано між положеннями 1 та 2, ► Рис.3: 1. Курок вмикача може призвести до його пошкодження. ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти ОБЕРЕЖНО: Не можна пересувати важіль касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- зміни...
  • Page 43 Регулювання моменту затягування ► Рис.7: 1. Кільце регулювання 2. Градуювання 3. Стрілка Момент затягування можна відрегулювати за 22 рівнем повертанням кільця регулювання. Сумістіть поділки зі стрілкою на корпусі інструмента. Мінімальний момент затягування відповідає позначці 1, а максимальний — позначці Зчеплення прослизатиме при різних моментах затягування у разі встановлення позначки від 1 до 21. Зчеплення не працює на позначці Перед тим як власне починати роботу, слід вкрутити пробний гвинт у матеріал або дублікат деталі, щоб визна- чити рівень моменту затягування, необхідний для даної роботи. У нижченаведеній таблиці показано приблизне співвідношення між розміром гвинта і поділкою. Градуювання Гвинт для металу Шуруп М’яка — ɸ3,5 x 22 — ɸ4,1 x 38 деревина (напри- клад, сосна) Жорстка — ɸ3,5 x 22 — ɸ4,1 x 38 деревина (напри- клад, шорея) ЗБОРКА ОБЕРЕЖНО: Під...
  • Page 44 Вставте кінчик наконечника для викручування в Встановлення касети для голівку гвинта та натисніть на інструмент. Повільно наконечників запустіть інструмент, а потім поступово збільшуйте швидкість. Відпустіть курок вмикача, щойно буде Додаткове приладдя задіяно зчеплення. ► Рис.11: 1. Касета для наконечників ПРИМІТКА: У разі вкручування шурупа заздале- 2. Наконечник для викручування гідь просвердліть напрямний отвір, діаметр якого становить 2/3 діаметра гвинта. Це полегшить Вставте касету для наконечників у виступ у нижній вкручування гвинта та дозволить уникнути розко- частині інструмента ліворуч або праворуч та закрі- лювання оброблюваної деталі. піть її за допомогою гвинта. Коли наконечник для викручування не використову- Свердління ється, зберігайте його в касеті для наконечників. У ній можна зберігати наконечники для викручування довжиною 45 мм. Спочатку поверніть кільце регулювання таким чином, щоб стрілка вказувала на мітку . Потім Установка бокової рукоятки виконайте такі дії. (додаткова рукоятка) Свердління деревини Додаткове приладдя Під час свердління деревини найліпші результати...
  • Page 45: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Свердла...
  • Page 46 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DDF484 Capacităţi de găurire Oţel 13 mm Lemn 38 mm Capacităţi de strângere Şurub pentru lemn 10 mm x 90 mm Şurub mecanic Turaţie în gol Înaltă (2) 0 - 2.000 min Redusă (1) 0 - 500 min Lungime totală 172 mm Tensiune nominală 18 V cc. Greutate netă...
  • Page 47 de fixare care intră în contact cu un cablu aflat NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului sub tensiune pot pune sub tensiune componen- de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- tele metalice neizolate ale maşinii electrice şi pot mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi supune operatorul la şoc electric. utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. Păstraţi-vă echilibrul. Asiguraţi-vă că nu se NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului află nicio persoană dedesubt atunci când de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- folosiţi maşina la înălţime. zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. Ţineţi bine maşina. Nu atingeţi piesele în mişcare. AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul Nu lăsaţi maşina în funcţiune.
  • Page 48 Atunci când eliminaţi la deşeuri cartuşul acu- mulatorului, scoateţi-l din maşină şi eliminaţi-l într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. 48 ROMÂNĂ...
  • Page 49 DESCRIEREA FUNCŢIILOR Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Iluminat Oprit Iluminare ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina intermitentă este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea Încărcaţi acumulatorul. maşinii. Este posibil Instalarea sau scoaterea cartuşului ca acumu- latorul să fie acumulatorului defect.
  • Page 50 Această maşină dispune de un inversor pentru schim- Aprinderea lămpii frontale barea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia inversorului în poziţia A pentru rotire în sens orar sau în poziţia B ► Fig.4: 1. Lampă pentru rotire în sens antiorar. Când pârghia inversorului se află în poziţie neutră, ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa butonul declanşator nu poate fi apăsat. de lumină. Schimbarea vitezei Apăsaţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa. Lampa continuă să lumineze atât timp cât butonul ► Fig.6: 1. Pârghie de schimbare a vitezei declanşator este apăsat. Lampa se stinge după aproximativ 10 secunde de la eliberarea butonului ATENŢIE: Deplasaţi întotdeauna complet declanşator. pârghia de schimbare a vitezei în poziţia corectă. NOTĂ: În momentul în care maşina se supraîncăl- Dacă folosiţi maşina cu pârghia de schimbare a vite- zeşte, aceasta se opreşte automat şi lampa începe...
  • Page 51 Instalarea suportului capului de ASAMBLARE acţionare ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina Accesoriu opţional este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos ► Fig.11: 1. Suport cap de acţionare 2. Cap de înainte de a executa orice lucrări la maşină. acţionare Montarea sau demontarea capului Introduceţi suportul capului de acţionare în proeminenţa de la baza maşinii, în partea dreaptă sau stângă, şi de acţionare/capului de burghiu fixaţi-l cu un şurub.
  • Page 52: Accesorii Opţionale

    Pentru a preveni alunecarea capului de burghiu atunci când începeţi găurirea, realizaţi o adâncitură cu un dorn şi un ciocan în punctul în care se va găuri. Aşezaţi vârful ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele capului de burghiu în adâncitură şi începeţi găurirea. auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- Folosiţi un lubrifiant de tăiere atunci când găuriţi metale. voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror Excepţie fac fierul şi alama, care trebuie găurite pe alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc uscat. de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele ATENŢIE: Aplicarea unei forţe excesive asu- auxiliare numai în scopul destinat. pra maşinii nu va grăbi operaţiunea de găurire. De Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii...
  • Page 53: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF484 Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz 38 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 2.000 min Niedrig (1) 0 - 500 min Gesamtlänge 172 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom...
  • Page 54: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Bohrschrauber Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge gen werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine ausführen, bei denen die Gefahr besteht, Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet dass das Schneidzubehör oder die werden. Befestigungselemente verborgene Kabel kon- taktieren.
  • Page 55 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- VORSICHT: nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 56 Hinweise zur Aufrechterhaltung VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis der maximalen zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Akku-Nutzungsdauer herausfallen und Sie oder umstehende Personen Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen verletzen. erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets VORSICHT: Unterlassen Sie aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein...
  • Page 57 Überhitzungsschutz Funktion des Drehrichtungsumschalters Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird. Lassen Sie das Werkzeug und ► Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. VORSICHT: Prüfen Sie stets die Überentladungsschutz Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. VORSICHT: Betätigen Sie den Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn die Akku- Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Restkapazität niedrig wird. Nehmen Sie in dieser Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Situation den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau- ihn auf.
  • Page 58: Montage

    Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.7: 1. Einstellring 2. Teilstrich 3. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 22 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei dem Symbol In den Stellungen 1 bis 21 rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch. Bei Einstellung auf das Symbol ist die Kupplung funktionsunfähig. Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln. Die nachstehende Tabelle zeigt die Beziehung zwischen der Schraubengröße und dem Teilstrich als grober Anhaltspunkt. Teilstrich Maschinenschraube Holzschraube Weichholz – ɸ3,5 x 22 – ɸ4,1 x 38 (z. B. Kiefer) Hartholz – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (z. B. Lauan) MONTAGE VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin-...
  • Page 59: Betrieb

    Setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes Montieren des in den Schraubenkopf ein, und üben Sie Druck auf das Schraubendreher-Einsatzhalters Werkzeug aus. Lassen Sie das Werkzeug langsam anlaufen, und erhöhen Sie dann die Drehzahl allmäh- Sonderzubehör lich. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, sobald die ► Abb.11: 1. Schraubendreher-Einsatzhalter Kupplung durchrutscht. 2. Schraubendrehereinsatz HINWEIS: Wenn Sie Holzschrauben eindrehen, bohren Sie eine Führungsbohrung von 2/3 des Stecken Sie den Schraubendreher-Einsatzhalter auf Schraubendurchmessers vor. Dies erleichtert das den Vorsprung am Werkzeugfuß entweder auf der Eindrehen und verhindert Spaltung des Werkstücks. rechten oder linken Seite, und sichern Sie ihn mit einer Schraube. Bohrbetrieb Wenn Sie den Schraubendrehereinsatz nicht benut- zen, bewahren Sie ihn in den Schraubendreher- Einsatzhaltern auf. Schraubendrehereinsätze von 45 Drehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Pfeil auf mm Länge können dort aufbewahrt werden.
  • Page 60: Wartung

    Die folgenden Zubehörteile oder der Durchführung von Inspektions- oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug geschaltet und der Akku abgenommen ist. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...

Table of Contents