Hide thumbs Also See for TW100D:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Cordless Impact Wrench
F
Boulonneuse sans Fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulsi a batteria Istruzioni per l'uso
NL
Accuslagdopsleutel
E
Llave de Impacto Inalámbrica Manual de instrucciones
P
Chave de Impacto a Bateria
DK
Ledningsfri slagskruenøgle
GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
TW100D
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
011762

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TW100D

  • Page 1 Boulonneuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulsi a batteria Istruzioni per l’uso Accuslagdopsleutel Gebruiksaanwijzing Llave de Impacto Inalámbrica Manual de instrucciones Chave de Impacto a Bateria Manual de instruções Ledningsfri slagskruenøgle Brugsanvisning GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης TW100D 011762...
  • Page 2 008797 011763 011767 011764 011765 011766 (kgf cm) (kgf cm) (816) (816) (612) (612) (408) (408) (204) (204) 011826 011824...
  • Page 3 008807 008808...
  • Page 4: Specifications

    10. Proper fastening torque Switch trigger Anvil 11. Fastening time Lamp Standard bolt 12. High tensile bolt SPECIFICATIONS Model TW100D Standard bolt M8 - M12 Capacities High tensile bolt M6 - M10 Square drive 9.5 mm No load speed (min...
  • Page 5: Functional Description

    A battery short can cause a large current flow, The tool will automatically stop during operation if the tool overheating, possible burns and even a and/or battery are placed under one of the following breakdown. conditions: 6. Do not store the tool and battery cartridge in •...
  • Page 6: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended cartridge has discharged, allow the tool to rest for more for use with your Makita tool specified in this manual. than 15 minutes before proceeding with a fresh battery. The use of any other accessories or attachments might The fastening torque is affected by a wide variety of present a risk of injury to persons.
  • Page 7 For European countries only ENH101-16 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Impact Wrench Model No./ Type: TW100D...
  • Page 8: Spécifications

    10. Couple de serrage adéquat Gâchette Enclume 11. Durée de serrage Lampe Boulon standard 12. Boulon haute résistance SPÉCIFICATIONS Modèle TW100D Boulon standard M8 - M12 Capacités Boulon haute résistance M6 - M10 Carré conducteur 9,5 mm Vitesse à vide (min...
  • Page 9: Description Du Fonctionnement

    y a risque de surchauffe, de brûlures, voire Pour déposer la batterie, retirez-la de l’outil en appuyant d’explosion. sur les boutons situés de chaque côté de la batterie. 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à Pour installer la batterie, tenez-la de sorte que la forme de l’eau claire et consultez immédiatement un la partie avant de la batterie s’ajuste à...
  • Page 10 être effectués par un Centre de service après- commencer votre travail, effectuez un test pour vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. connaître le temps de serrage qui convient au boulon ou à l’écrou. En particulier si le boulon est inférieur à...
  • Page 11 Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les appareils Makita suivants : Nom de l’appareil : Boulonneuse sans Fil N° du modèle / type : TW100D sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE...
  • Page 12: Technische Daten

    Akkublock Steckaufsatz 10. Korrektes Anzugsdrehmoment Schalter Aufsatzhalter 11. Anzugszeit Leuchte Standardbolzen 12. Höherfester Bolzen TECHNISCHE DATEN Modell TW100D Standardbolzen M4 - M12 Leistungen Höherfester Bolzen M6 - M10 Vierkantaufsatz 9,5 mm Leerlaufdrehzahl (U/min 0 - 2.300 Schläge pro Minute 0 - 3.000 Max.
  • Page 13 Montage und Demontage des Akkublocks 3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Anderenfalls (Abb. 1) besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie die Gefahr von Verbrennungen und sogar einer ACHTUNG: Explosion. • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den 4.
  • Page 14: Montage

    gesteigert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs Anzugsdrehmoment und -zeit wird in den Abbildungen den Ein/Aus-Schalter los. gezeigt. (Abb. 7 und 8) Halten Sie das Werkzeug fest, und setzen Sie den Einschalten der Frontlampe (Abb. 3) Steckeinsatz auf den Bolzen oder die Mutter. Schalten Sie das Werkzeug ein, und nehmen Sie die Befestigung ACHTUNG: mit der richtigen Anzugszeit vor.
  • Page 15: Wartung

    Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Akku-Schlagschrauber ACHTUNG: Nummer / Typ des Modells: TW100D • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- in Serienfertigung hergestellt wird/werden und Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile den folgenden Richtlinien der Europäischen Union empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und genügt/genügen:...
  • Page 16: Caratteristiche Tecniche

    Leva di comando dell’interruttore Incudine 11. Tempo di serraggio Lampada Bullone standard 12. Bullone altamente tensile CARATTERISTICHE TECNICHE Modello TW100D Bullone standard M8 - M12 Capacità Bullone altamente tensile M6 - M10 Attacco quadrato 9,5 mm Velocità a vuoto (min 0 - 2.300...
  • Page 17: Descrizione Funzionale

    immediatamente un medico. Potrebbero ATTENZIONE: verificarsi danni permanenti alla funzionalità • Inserire la batteria completamente, fino a quando si visiva. blocca in posizione con uno scatto. In caso contrario 5. Non cortocircuitare la batteria: potrebbe fuoriuscire accidentalmente dall’utensile e (1) Non toccare i terminali con materiali provocare danni all’operatore o a eventuali osservatori.
  • Page 18: Manutenzione

    • Se si utilizza continuativamente l’utensile fino al completo scaricamento della batteria, attendere più di ACCESSORI OPZIONALI 15 minuti prima di continuare a utilizzarlo con una nuova batteria. ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi...
  • Page 19 EN60745 Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali La documentazione tecnica viene conservata da: accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona. Makita International Europe Ltd. • Valigetta di trasporto in plastica Technical Department, • Batteria e caricabatteria originali Makita Michigan Drive, Tongwell, •...
  • Page 20: Technische Gegevens

    Accu 10. Juiste draaikoppel Aan/uit-schakelaar Aambeeld 11. Draaitijd Lampje Standaardbout 12. Bout met grote treksterkte TECHNISCHE GEGEVENS Model TW100D Standaardbout M8 - M12 Vermogen Bout met grote treksterkte M6 - M10 Dopaandrijfas 9,5 mm Nullasttoerental (min 0 - 2.300 Slagen per minuut 0 - 3.000...
  • Page 21: Beschrijving Van De Functies

    3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, Om de accu te verwijderen, drukt u de knoppen aan beide stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan zijkanten van de accu in en trekt u tegelijkertijd de accu dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke van het gereedschap af.
  • Page 22 OPMERKING: • Houd het gereedschap recht op de bout of moer • Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp zonder een buitensporig grote druk op het te vegen. Wees voorzichtig de lens van de lamp niet te gereedschap uit te oefenen.
  • Page 23: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze 2006/42/EC gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van En is gefabriceerd in overeenstemming met de volgende...
  • Page 24: Especificaciones

    10. Par de apriete real Interruptor disparador Yunque 11. Tiempo de apriete Lámpara Perno estándar 12. Perno de alta tensión ESPECIFICACIONES Modelo TW100D Perno estándar M8 - M12 Capacidades Perno de alta tensión M6 - M10 Adaptador cuadrado 9,5 mm Velocidad en vacío (mín 0 - 2.300...
  • Page 25: Descripción Del Funcionamiento

    sobrecalentamiento, quemaduras e incluso manos y se pueden provocar daños en la herramienta explosión. y el cartucho de la batería y lesiones personales. 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, Para extraer el cartucho de la batería, quítelo de la enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de herramienta al mismo tiempo que pulsa los botones urgencia al médico.
  • Page 26: Montaje

    Tire del interruptor disparador para encender la luz. La luz • Sujete la herramienta apuntando hacia el perno o la permanece encendida mientras se acciona el interruptor tuerca en línea recta sin aplicar una presión excesiva disparador. sobre la herramienta. •...
  • Page 27: Accesorios Opcionales

    Makita: mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Designación de la máquina: de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Llave de Impacto Inalámbrica repuestos Makita. Nº de Modelo/Tipo: TW100D son de producción serie y...
  • Page 28 Gatilho Encabadouro 11. Tempo de aperto Lâmpada Parafuso padrão 12. Parafuso de elevada tracção ESPECIFICAÇÕES Modelo TW100D Parafuso padrão M8 - M12 Capacidades Parafuso de elevada tracção M6 - M10 Chave quadrada 9,5 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
  • Page 29: Descrição Do Funcionamento

    (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros • Não instale a bateria forçosamente. Se não encaixar objectos de metal como moedas, por exemplo. facilmente é porque não está correctamente (3) Não exponha a bateria a água ou chuva. posicionada. Um curto-circuito na bateria pode criar uma Sistema de protecção da bateria grande carga eléctrica, sobreaquecimento, fogo e...
  • Page 30: Acessórios Opcionais

    Antes de iniciar o manutenção ou ajustes devem ser executados por trabalho, efectue sempre uma operação de teste para centros de assistência Makita autorizados e, no caso de determinar o tempo de aperto adequado para o substituição de peças, estas devem ser igualmente parafuso ou porca.
  • Page 31 Apenas para os países europeus ENH101-16 Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, como fabricante responsável, declaramos que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Chave de Impacto a Bateria Nº...
  • Page 32 Muffe 10. Korrekt stramningsmoment Afbryderkontakt Ambolt 11. Stramningstid Lampe Standardbolt 12. Bolt med stor trækstyrke SPECIFIKATIONER Model TW100D Standardbolt M8 - M12 Kapaciteter Bolt med stor trækstyrke M6 - M10 Firkantdrev 9,5 mm Hastighed uden belastning (min 0 - 2.300 Slag pr.
  • Page 33 (1) Undgå at røre ved terminalerne med ledende • Anvend ikke kræfter ved installeringen af materiale. batteripakken. Hvis den ikke glider let ind, er den ikke (2) Undgå at opbevare batteripakken i en beholder indsat korrekt. med andre metalgenstande som f.eks. søm, Batteribeskyttelsessystem mønter osv.
  • Page 34 15 minutter, før De fortsætter med et nyt batteri. til. Stramningsmomentet bestemmes af en lang række Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du faktorer, der omfatter følgende. Kontroller altid momentet har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende med en momentnøgle efter stramningen.
  • Page 35 Kun for europæiske lande ENH101-16 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ledningsfri slagskruenøgle Modelnummer/type: TW100D er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Page 36 10. Κατάλληλη ροπή σύσφιξης Σκανδάλη διακόπτης Άκμονας 11. Χρόνος σύσφιξης Λυχνία Τυπικό μπουλόνι 12. Μπουλόνι υψηλής αντοχής ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο TW100D Τυπικό μπουλόνι M8 - M12 Χωρητικότητες Μπουλόνι υψηλής αντοχής M6 - M10 Τετράγωνος οδηγός 9,5 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 0 - 2.300...
  • Page 37 3. Αν ο χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας είναι • Κρατήστε το εργαλείο και την μπαταρία γερά κατά υπερβολικά σύντομος, διακόψτε αμέσως τη την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της μπαταρίας. λειτουργία. Αν συνεχίσετε, μπορεί να έχει ως Εάν δεν κρατήσετε το εργαλείο και την μπαταρία καλά αποτέλεσμα...
  • Page 38 Άναμμα της μπροστινής λάμπας (Εικ. 3) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Κατά το βίδωμα μιας M8 βίδας ή μικρότερης, πιέστε με ΠΡΟΣΟΧΗ: προσοχή την σκανδάλη διακόπτη έτσι ώστε η βίδα να • Μην κοιτάτε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή μην πάθει ζημιά. φωτός.
  • Page 39: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί στο ρελαντί πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση βρίσκεται σε χρήση). ανταλλακτικών της Makita. Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο...
  • Page 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885007A992...

Table of Contents