Makita 12 V 8413D Instruction Manual
Makita 12 V 8413D Instruction Manual

Makita 12 V 8413D Instruction Manual

Cordless percussion-driver drill
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Cordless Percussion-Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
Bezprzewodowa udarowa wkrętarko-wiertarka
Беспроводной бурильно-завинчивающий молоток
12 V
8413D
14.4 V 8433D
18 V
8443D
Instruction Manual
Betriebsanleitung
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 12 V 8413D

  • Page 1 Cordless Percussion-Driver Drill Instruction Manual Akku-Schlagbohrschrauber Betriebsanleitung Bezprzewodowa udarowa wkrętarko-wiertarka Instrukcja obsługi Беспроводной бурильно-завинчивающий молоток Инструкция по эксплуатации 12 V 8413D 14.4 V 8433D 18 V 8443D...
  • Page 4 Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
  • Page 5 Werkstatt oder an den nächstgelegenen Makita-Kundendienst. Uwaga: Sposoby odzysku materiałów odpadowych mogą różnić się w poszczególnych krajach lub regionach (sta- nach). Poradź się najbliższego autoryzowanego punktu napraw lub dystrybutora firmy Makita. Примечание: Метод вторичной переработки может различаться в зависимости от страны или штата (провинции) .
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH Explanation of general view Push button 11 Speed change lever 21 Teeth Battery cartridge 12 Action mode changing ring 22 Side grip Switch trigger 13 Arrow 23 Loosen Reversing switch lever 14 Adjusting ring 24 Depth rod A side 15 Graduations 25 Thumb screw B side...
  • Page 7: Additional Safety Rules

    11. Secure the work IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR – Use clamps or a vice to hold the work. It is safer CHARGER & BATTERY CARTRIDGE than using your hand and it frees both hands to ENC004-1 operate the tool. Before using battery cartridge, read all instruc- 12.
  • Page 8 Hold the tool firmly. Speed change (Fig. 4) Keep hands away from rotating parts. To change the speed, first switch off the tool and then Do not leave the tool running. Operate the tool slide the speed change lever to the “ II ” side for high only when hand-held.
  • Page 9 Screwdriving operation (Fig. 11) CAUTION: First, turn the action mode changing ring so that the • Pressing excessively on the tool will not speed up the arrow on the tool body points to the U marking. Adjust drilling. In fact, this excessive pressure will only serve the adjusting ring to the proper torque level for your work.
  • Page 10: Maintenance

    Council Directives, 89/336/EEC and CAUTION: 98/37/EC. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. CE 2003 Yasuhiko Kanzaki The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 11: Technische Daten

    DEUTSCH Übersicht Verriegelungstaste (Akku) 11 Drehzahlumschalter 21 Verzahnung Akku 12 Betriebsart-Schaltring 22 Zusatzhandgriff (Seitengriff) Elektronikschalter 13 Markierungspfeil 23 Lösen Drehrichtungsumschalter 14 Drehmoment-Einstellring 24 Tiefenanschlag Seite A 15 Teilstriche 25 Rändelschraube Seite B 16 Festziehen 26 Schraube Rechtslauf 17 Werkzeugverriegelung 27 Verschlussklammer Linkslauf 18 Schraubendrehereinsatz 28 Verschleißgrenze...
  • Page 12 Auf zweckmäßige Kleidung achten 17. Wachsam sein – Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder – Lassen Sie bei der Arbeit Vorsicht und Ver- Schmucksachen, da sie von beweglichen Tei- nunft walten. Benutzen Sie das Werkzeug len erfaßt werden können. Schuhe mit rutsch- nicht, wenn Sie müde sind.
  • Page 13 Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. brauchte Akku bei einer öffentlichen Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor- Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande- dienst oder Ihrem Fachhändler zum renfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, Recycling abgegeben werden.
  • Page 14 BEDIENUNGSHINWEISE Wahl der Betriebsart (Abb. 5) Diese Maschine besitzt einen Betriebsart-Schaltring. Ein- und Ausbau des Akkus (Abb. 1) Wählen Sie mit Hilfe dieses Schaltrings eine der drei • Schalten Sie vor dem Ein- bzw. Ausbau des Akkus Betriebsarten je nach Ihren Arbeitsbedingungen. Für immer die Maschine ab.
  • Page 15 Schraubbetrieb (Abb. 11) VORSICHT: • Ein zu starker Druck auf die Maschine bewirkt keine Drehen Sie zunächst den Betriebsart-Schaltring, bis das Symbol U auf den Markierungspfeil des Maschinenge- Beschleunigung der Bohrleistung. Ein zu hoher Schnittdruck führt zu einer Beschädigung der Bohrer- häuses zeigt.
  • Page 16: Wartung

    MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD..Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Bucks MK15 8JD, ENGLAND hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Schraubendrehereinsätze • Ausbläser • Schutzbrille •...
  • Page 17: Dane Techniczne

    POLSKI Wyjaśnienia dotyczące narzędzia i jego użycia Naciśnij przycisk 10 Wysoka prędkość 21 Zęby Wkładka akumulatorowa 11 Dźwignia zmiany prędkości 22 Uchwyt boczny Spust włącznika 12 Pierścień zmiany sposobu 23 Odkręcanie Dźwignia przełącznika zmiany pracy 24 Miernik głębokości kierunku 13 Strzałka 25 Śruba skrzydełkowa Strona A 14 Pierścień...
  • Page 18 Użyj wyposażenia ochronnego 19. Ostrzeżenie – Użyj okularów ochronnych, a jeżeli czynność – Używanie wyposażenia dodatkowych cięcia wytwarza pyły, maski na twarz lub maski zakładanych elementów innych niż zalecane w przeciwpyłowej. niniejszej instrukcji obsługi może narazić na Podłącz urządzenie usuwające pył niebezpieczeństwo zranienia.
  • Page 19: Instrukcja Obsługi

    Nie wrzucaj wkładki akumulatorowej do ognia, • Aby założyć akumulator należy wypust akumulatora nawet jeżeli jest ona poważnie uszkodzona lub ustawić w linii rowkiem znajdującym się w obudowie i całkowicie zużyta. Wkładka akumulatorowa wsunąć go do narzędzia. Zawsze wkładaj ją do końca, może wybuchnąć...
  • Page 20 Wybór sposobu pracy (Rys. 5) Wkręcanie (Rys. 11) Urządzenie jest wyposażone w pierścień zmiany Najpierw obróć pierścień zmiany sposobu pracy tak, aby sposobu pracy. Wybierz przy pomocy pierścienia jeden strzałka na obudowie urządzenia pokazywała na znak U. Ustaw pierścień regulacyjny na właściwy dla trzech sposobów pracy...
  • Page 21 świeżą wkładką pozwól mu odpocząć przez 15 minut. OSTRZEŻENIE: Wiercenie udarowe • Niniejsze wyposażenie i nakładki są zalecane do używania wraz z urządzeniem Makita określonym w tej Najpierw obróć pierścień zmiany sposobu pracy tak, aby instrukcji obsługi. Używanie jakiegokolwiek innego strzałka na obudowie urządzenia pokazywała na znak wyposażenia...
  • Page 22 Zaleceniami Rady: 89/336/EEC i 98/37/EC. CE 2003 Yasuhiko Kanzaki Dyrektor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD..MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 23: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК Объяснения общего плана Нажимная кнопка 11 Рычаг изменения скорости 21 Зубья Батарейный картридж 12 Кольцо изменения 22 Боковой захват Пусковой механизм действующего режима 23 Отвинтите Рычаг обратного 13 Стрелка 24 Стержень глубины переключения 14 Кольцо регулировки 25 Винт с накатанной головкой Сторона...
  • Page 24 Используйте предохранительное 18. Проверяйте поврежденные части оборудование – Перед дальнейшим использованием инструмента, – Используйте защитные очки и, если работа по предохранитель или другая часть, которая резке является пыльной, маску для лица или повреждена, должны быть тщательно проверены пылезащитную маску. для определения...
  • Page 25: Инструкция По Эксплуатации

    Если время эксплуатации заметно При выполнении операции, когда режущий уменьшилось, немедленно остановите инструмент может проконтактировать со эксплуатацию. Это может привести к скрытой проводкой, держите инструмент за перегреву, возможному возгоранию и даже к изолированные поверхности для захвата. взрыву. Контакт с "работающим" проводом может Если...
  • Page 26 Действие обратного переключения (Рис. 3) Регулировка крутящего момента (Рис. 6) Крутящий момент может быть подрегулирован по 16 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: шагам путем поворота кольца регулировки так, • Всегда проверяйте направление вращения перед чтобы его деления совпали со стрелкой на корпусе эксплуатацией. инструмента. Крутящий...
  • Page 27 Примечание: • Во время выхода из отверстия на инструмент/ • Убедитесь в том, что завинчивающее сверло сверло действует огромное скручивающее усилие. вставлено прямо в головку винта, либо возСожно Держите инструмент крепко и соблюдайте повреждение винта и/или сверла. осторожность, когда сверло начинает пробиваться •...
  • Page 28 • Воздуходувка Директор • Защитные очки • Захват в сборе MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD..MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD • Конструкция резиновой прокладки Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, • Пенная полировальная подушка 125 Bucks MK15 8JD, ENGLAND •...

This manual is also suitable for:

18 v 8443d14.4 v 8433d

Table of Contents