For European countries only balance, vibrate excessively and may cause loss Makita declares that the following Machine(s): of control. Designation of Machine: Cordless Angle Grinder Do not use a damaged accessory. Before each Model No./ Type: DGA456, DGA506...
Page 8
13. Regularly clean the power tool’s air vents. The Wheels must be used only for recommended motor’s fan will draw the dust inside the housing applications. For example: do not grind with and excessive accumulation of powdered metal the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels may cause electrical hazards.
Page 9
load to the brush. The wire bristles can easily WARNING: DO NOT let comfort or familiarity penetrate light clothing and/or skin. with product (gained from repeated use) replace If the use of a guard is recommended for wire strict adherence to safety rules for the subject brushing, do not allow any interference of the product.
It will Only for battery cartridges with "B" at the end of the also void the Makita warranty for the Makita tool and model number charger.
Page 11
Tool / battery protection system Switch action The tool is equipped with a tool/battery protection CAUTION: Before installing the battery cartridge system. This system automatically cuts off power to into the tool, always check to see that the slide switch the motor to extend tool and battery life.
Installing or removing depressed ASSEMBLY center wheel or flap disc CAUTION: Always be sure that the tool is Optional accessory switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. WARNING: When using a depressed center wheel or flap disc, the wheel guard must be fitted Installing side grip (handle) on the tool so that the closed side of the guard...
For 115 mm (4 - 1/2″) / 125 mm (5″) Operation with abrasive cut-off / model diamond wheel ► Fig.15: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc 3. Rubber pad Optional accessory Mount the rubber pad onto the spindle. WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special Fit the disc on the rubber pad and screw the sand-...
When installing the diamond wheel: ► Fig.23: 1. Wire wheel brush ► Fig.21: 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner Remove the battery cartridge from the tool and place it than 4mm (5/32″)) 3. Diamond wheel (4mm upside down allowing easy access to spindle. (5/32″) or thicker) 4.
The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DGA406 DGA456 DGA506 Diamètre de meule 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Épaisseur max. de la meule 6,4 mm Filetage de l’axe M14 ou 5/8″ (selon le pays) Vitesse nominale (n)
Pour les pays européens uniquement casser et voler en éclats. Makita déclare que la ou les machines suivantes : Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac- Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle sans Fil cessoire ne doivent pas dépasser la capacité...
Page 18
oculaire doit pouvoir arrêter les débris volants produits Maintenez une poigne ferme sur l’outil électrique et par les diverses opérations. Le masque anti-poussières placez corps et bras de façon à pouvoir résister à la ou le masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules force exercée par les chocs en retour.
Page 19
N’utilisez pas de meules usées provenant Consignes de sécurité spécifiques aux travaux de brossage métallique : d’outils électriques plus grands. Les meules conçues pour des outils électriques plus grands N’oubliez pas que des fils métalliques se ne conviennent pas à la vitesse supérieure d’un détachent de la brosse même lors de travaux outil plus petit et risquent d’éclater.
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque de graves blessures. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Consignes de sécurité importantes risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- pour la batterie rels.
Insertion ou retrait de la batterie Indication de la charge restante de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant Propre au pays de mettre en place ou de retirer la batterie. Lorsque vous mettez l’outil sous tension, le témoin de la ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie indique la charge restante de la batterie.
Page 22
Protection contre la décharge totale Fonction de changement de la batterie automatique de vitesse Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil ► Fig.6: 1. Témoin de mode s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte- rie de l’outil et chargez-la. Statut du témoin de mode Mode de fonctionnement Déverrouillage de la protection...
► Fig.10: 1. Vis 2. Levier Pose de la poignée latérale Pour retirer le carter de meule, effectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- Pose ou retrait de la meule à moyeu rez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée.
Montez le flasque intérieur sur l’axe. Meulage et ponçage Montez le coussinet de caoutchouc sur l’axe. ► Fig.16 Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et vissez le contre-écrou de ponçage sur l’axe. Faites démarrer l’outil, puis appliquez la meule ou le disque sur la pièce à...
Pour la pose, suivez les instructions de la meule à Utilisation avec la brosse métallique moyeu déporté. circulaire Le sens de montage du contre-écrou et du flasque intérieur varie suivant le type et l’épaisseur de la Accessoire en option meule. Reportez-vous aux figures suivantes.
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DGA406 DGA456 DGA506 Scheibendurchmesser 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max. Scheibendicke 6,4 mm Spindelgewinde M14 oder 5/8″ (länderspezifisch) Nenndrehzahl (n) 8.500 min Gesamtlänge Mit Akku BL1815N, 348 mm BL1820, BL1820B Mit Akku BL1830,...
Nenndrehzahl rotieren, können bersten und auseinander fliegen. Nur für europäische Länder Außendurchmesser und Dicke des Zubehörteils Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): müssen innerhalb der Kapazitätsgrenzen Ihres Bezeichnung der Maschine: Akku-Winkelschleifer Elektrowerkzeugs liegen. Zubehörteile der falschen Modell-Nr./Typ: DGA456, DGA506 Größe können nicht angemessen geschützt oder kont-...
Page 29
Halten Sie Umstehende in sicherem auffangen können. Benutzen Sie stets den Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der Zusatzgriff, wenn vorhanden, um maxi- den Arbeitsbereich betritt, muss persönli- male Kontrolle über Rückschlag oder che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke Drehbewegungen während des Anlaufs zu des Werkstücks oder eines beschädigten haben.
Page 30
Verwenden Sie keine abgenutz- Sicherheitswarnungen speziell für ten Schleifscheiben von größeren Drahtbürstenbetrieb: Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Beachten Sie, dass Drahtborsten auch bei Elektrowerkzeuge eignen sich nicht für die höhere normalem Betrieb von der Drahtbürste heraus- Drehzahl eines kleineren Werkzeugs und können geschleudert werden.
Page 31
Anleitung können schwere Personenschäden VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- verursachen. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Wichtige Sicherheitsanweisungen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und für Akku daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und...
Page 32
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität VORSICHT: Erleuchtet Blinkend Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 0% bis 25% Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Den Akku nommen ist. aufladen. Möglicherweise Anbringen und Abnehmen des liegt eine Akkus Funktionsstörung...
Page 33
Überhitzungsschutz Zum Einschalten des Werkzeugs schieben Sie den Schalter auf die Position „I“ (EIN), indem Sie Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es automa- die Rückseite des Schiebeschalters drücken. Für tisch stehen, und die Akku-Anzeige zeigt den folgen- Dauerbetrieb rasten Sie den Schalter durch Drücken den Zustand an.
Für Werkzeug mit Schutzhaube des MONTAGE Spannhebeltyps Lösen Sie die Schraube, und ziehen Sie dann den VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Hebel in Pfeilrichtung. Montieren Sie die Schutzhaube der Durchführung von Einstellungen oder so, dass die Vorsprünge am Schutzhaubenring auf die Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Nuten im Lagergehäuse ausgerichtet sind.
Anbringen oder Abnehmen einer BETRIEB Flexscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Benutzen Sie immer die mitge- den Druck aus. Gewaltanwendung und über- lieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am mäßiger Druck können zu einem gefährlichen Werkzeug montiert ist.
Page 36
Für 115-mm- / 125-mm-Modell Betrieb mit Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Bei Montage einer Trennschleifscheibe: ► Abb.20: 1. Sicherungsmutter Sonderzubehör 2. Trennschleifscheibe (dünner als 4 mm) 3. Trennschleifscheibe (4 mm oder dicker) WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit 4. Innenflansch einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit Bei Montage einer Diamantscheibe: Trennscheiben ausgelegt ist.
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Page 38
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885470-999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20151002...