Makita 9556HN Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 9556HN:
Table of Contents
  • Технічні Характеристики
  • Інструкція З Використання
  • Технічне Обслуговування
  • Opis Działania
  • Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Részletes Leírás
  • MűköDési Leírás
  • Technické Údaje
  • Popis Funkcie
  • Popis Funkce

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
9556HN
9557HN
9558HN
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 9556HN

  • Page 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE 9556HN 9557HN 9558HN...
  • Page 2 005802 005803 005804 009057 009062 001070 005917 005831 010855 005809...
  • Page 3: Specifications

    5-2. Bearing box 9-2. Abrasive cut-off wheel/diamond 5-3. Screw wheel 6-1. Lock nut 9-3. Inner flange SPECIFICATIONS Model 9556HN 9557HN 9558HN Depressed center wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm Spindle thread Rated speed (n) / No load speed (n...
  • Page 4: Grinder Safety Warnings

    Just because the Makita Corporation responsible accessory can be attached to your power tool, it manufacturer declare that the following Makita does not assure safe operation. machine(s): The rated speed of the accessory must be at Designation of Machine:...
  • Page 5 the plane of the rotating accessory and run the For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched power tool at maximum no-load speed for one by the workpiece, the edge of the wheel that is entering minute. Damaged accessories will normally break into the pinch point can dig into the surface of the apart during this test time.
  • Page 6 e) Do not use worn down wheels from larger and centrifugal forces. power tools. Wheel intended for larger power tool Additional safety warnings: is not suitable for the higher speed of a smaller tool 17. When using depressed centre grinding wheels, and may burst.
  • Page 7: Functional Description

    37. Cutting discs must not be subjected to any Installing or removing wheel guard (For lateral pressure. depressed center wheel , multi disc / abrasive cut-off wheel , diamond wheel) SAVE THESE INSTRUCTIONS. For tool with locking screw type wheel guard Fig.4 WARNING: Fig.5...
  • Page 8 Grinding and sanding operation and B direction. ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing Fig.8 and the other on the side handle. Turn the tool on and Operation with abrasive cut-off / diamond then apply the wheel or disc to the workpiece. wheel (optional accessory) In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15 degrees to the workpiece surface.
  • Page 9: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Wheel guard (Wheel cover) For depressed center • wheel / Multi disc Wheel guard (Wheel cover) For abrasive cut-off •...
  • Page 10: Технічні Характеристики

    5-2. Коробка підшипника 9-2. Абразивний відрізний 5-3. Гвинт диск/алмазний диск 6-1. Контргайка 9-3. Внутрішній фланець ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 9556HN 9557HN 9558HN Діаметр диска з увігнутим центром 100 мм 115 мм 125 мм Різьба шпинделя Номінальна швидкість (n) / Швидкість без навантаження (n 11000 хв.
  • Page 11 Технічна документація знаходиться у нашого уповноваженого представника в Європі, а саме: Для моделі 9558HN Makita International Europe Ltd, ENG102-3 Michigan, Drive, Tongwell, Шум Milton Keynes, MK15 8JD, Англія Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN60745: 30 січня...
  • Page 12 Не слід використовувати допоміжні бути здатними фільтрувати часточки, що приналежності, які спеціально не утворюються під час роботи. Тривалий вплив призначені та не рекомендовані для цього сильного шуму може призвести до втрати інструменту виробником. Навіть якщо вони слуху. добре приєднуються до інструменту, це не Спостерігачі...
  • Page 13 відскочити до або від оператора, це залежить від вони можуть розбитися. напрямку руху кола в місці защемлення. За таких Слід завжди використовувати умов абразивні кола можуть поламатися. неушкоджені фланці диска, розмір та форми Причинами віддачі є неправильне користування яких відповідають обраному диску Належні інструментом...
  • Page 14 Спеціальні Запобіжні засоби під час шліфування: інструкцій виробника. Слід дбайливо a) Заборонено використовувати папір для поводитися та зберігати кола. шліфувального диска занадто великого 27. Не слід використовувати окремі перехідні розміру. Вибираючи наждачний папір слід втулки або адаптери для пристосування виконувати рекомендації...
  • Page 15: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Установлення або зняття кожуха диска (для шліфувального диска із втисненою центральною частиною, універсального ОБЕРЕЖНО: диска / абразивного відрізного диска, Перед регулюванням та перевіркою справності • алмазного диска) інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі. Для...
  • Page 16 полотнами для пил. У разі використання на Під час притирання нового диска, не треба шліфувальних машинах такі полотна часто пересувати шліфувальну машину у напрямку "В", дають віддачу та призводять до втрати оскільки він уріжеться в деталь. Як тільки край диска контролю...
  • Page 17: Технічне Обслуговування

    Заборонено заново запускати операцію різання, Універсальні диски • • коли диск знаходиться в деталі. Спочатку диск Алмазні диски • повинен набрати повної швидкості, а потім його Зачисні щітки • слід обережно повернути в проріз, пересуваючи Дротяна зігнута щітка 85 • інструмент...
  • Page 18 5-2. Obudowa łożyska 9-2. Ścierna tarcza tnąca/ściernica 5-3. Śruba diamentowa 6-1. Nakrętka zabezpieczająca 9-3. Kołnierz wewnętrzny SPECYFIAKCJE Model 9556HN 9557HN 9558HN Średnica tarczy z obniżonym środkiem 100 mm 115 mm 125 mm Gwint wrzeciona Prędkość znamionowa (n)/ Prędkość bez obciążenia (n...
  • Page 19 Dla modelu 9558HN którym jest: ENG102-3 Makita International Europe Ltd, Poziom hałasu i drgań Michigan, Drive, Tongwell, Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia oparciu o EN60745: Poziom ciśnienia akustycznego (L ) : 86 dB (A)
  • Page 20 bezpiecznej obsługi. obrażenia poza bezpośrednim obszarem Prędkość znamionowa osprzętu powinna być roboczym. przynajmniej równa maksymalnej prędkości 10. Gdy narzędzie tnące podczas pracy może podanej na elektronarzędziu. Osprzęt pracujący zetknąć się ukrytymi przewodami przy większej prędkości od znamionowej może elektrycznymi bądź własnym przewodem pęknąć...
  • Page 21 a) Przez cały czas należy narzędzie mocno tarcz szlifierskich. trzymać, ustawiając się w taki sposób, aby wolno używać zużytych ściernic przeciwdziałać siłom odrzutu. Zawsze należy przeznaczonych do większych elektronarzędzi. korzystać z rękojeści pomocniczej, jeżeli jest w Tarcze przeznaczone większych zestawie, aby móc w pełni kontrolować odrzut elektronarzędzi nie nadają...
  • Page 22 pokaleczeniem może spowodować wewnętrznym. wyszczerbienie lub rozerwanie tarczy albo odrzut. 28. Używać wyłącznie kołnierzy przeznaczonych Zasady bezpieczeństwa podczas oczyszczania do tego urządzenia. powierzchni szczotką drucianą: 29. W przypadku narzędzi współpracujących z a) Należy pamiętać, że nawet podczas zwykłej tarczami z nagwintowanym otworem należy pracy ze szczotki mogą...
  • Page 23: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Instalacja lub usuwanie osłony (tarczy z obniżonym środkiem, tarczy Multi-disc/ ściernej tarczy tnącej, ściernicy diamentowej) UWAGA: Dla narzędzia z osłoną tarczy ze śrubą blokującą Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy Rys.4 jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. Rys.5 Blokada wału UWAGA:...
  • Page 24 do wypadku. W okresie docierania nowej tarczy nie należy prowadzić narzędzia w kierunku B, ponieważ tarcza zacznie się UWAGA: wcinać w element. Gdy krawędź tarczy, w miarę jej zakończeniu pracy koniecznie wyłączyć • eksploatacji, zostanie zaokrąglona, można prowadzić narzędzie i przed jego odłożeniem odczekać, aż narzędzie zarówno w kierunku A jak i B.
  • Page 25: Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)

    BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA (WYPOSAŻENIE DODATKOWE) UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i •...
  • Page 26 5-2. Lagăr 9-2. Disc abraziv pentru retezat/disc de 5-3. Şurub diamant 6-1. Contrapiuliţă 9-3. Flanşă interioară SPECIFICAŢII Model 9556HN 9557HN 9558HN Diametrul discului cu centru depresat 100 mm 115 mm 125 mm Filetul arborelui Viteză nominală (n) / Viteză de rotaţie în gol (n 11.000 min...
  • Page 27 Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos poate cauza electrocutări, incendii şi/sau Declaraţie de conformitate CE vătămări corporale grave. Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Nu este recomandată executarea operaţiilor declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): cum ar fi lustruirea cu această sculă electrică.
  • Page 28 pentru ax care nu se potrivesc cu prinderile de 13. Nu lăsaţi maşina electrică în funcţiune în timp montaj sculei electrice funcţiona ce o transportaţi lângă corpul dumneavoastră. dezechilibrat, vor vibra excesiv şi pot cauza Contactul accidental cu accesoriul aflat în rotaţie pierderea controlului.
  • Page 29 agăţa accesoriul aflat în rotaţie şi conduc la tăietură în timp ce discul este în mişcare altfel pierderea controlului sau apariţia reculurilor. poate apărea reculul. Investigaţi şi efectuaţi e) Nu ataşaţi o lamă de ferăstrău cu lanţ pentru acţiunile corective pentru elimina cauza...
  • Page 30 PĂSTRAŢI ACESTE 20. Înainte utilizarea maşinii piesa propriu-zisă, lăsaţi-o să funcţioneze în gol INSTRUCŢIUNI pentru un timp. Încercaţi să identificaţi orice vibraţie sau oscilaţie care ar putea indica o AVERTISMENT: instalare inadecvată sau un disc neechilibrat. 21. Folosiţi faţa specificată a discului pentru a NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul executa polizarea.
  • Page 31 FUNCŢIONARE Înşurubaţi ferm mânerul lateral la maşină în poziţia prezentată în figură. Instalarea sau demontarea apărătorii pentru AVERTISMENT: disc (pentru disc cu centru depresat, disc Nu este niciodată necesară forţarea maşinii. • multiplu/disc abraziv pentru retezat, disc de Greutatea maşinii exercită o presiune adecvată. Forţarea şi exercitarea unei presiuni excesive pot diamant) provoca ruperea periculoasă...
  • Page 32 100 mm (4") Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult 16 mm (5/8") 16 mm (5/8") 20 mm (13/16") 20 mm (13/16") 1.
  • Page 33 Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII ATENŢIE: Folosiţi accesoriile piesele auxiliare • recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost...
  • Page 34: Technische Daten

    6-3. Innenflansch Trennschleifscheibe/Diamantscheibe 5-1. Schutzhaube 7-1. Sicherungsmutterschlüssel 10-1. Auslassöffnung 5-2. Lagergehäuse 7-2. Spindelarretierung 10-2. Einlassöffnung TECHNISCHE DATEN Modell 9556HN 9557HN 9558HN Durchmesser der gekröpften Trennschleifscheibe 100 mm 115 mm 125 mm Spindelgewinde Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 11.000 min 11.000 min 11.000 min...
  • Page 35 Für Modell 9558HN EN60745 ENG102-3 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Geräuschpegel Bevollmächtigten in Europa: Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt Makita International Europe Ltd, gemäß EN60745: Michigan, Drive, Tongwell, Schalldruckpegel (L ): 86 dB (A) Milton Keynes, MK15 8JD, England Schallleistungspegel (L...
  • Page 36 Nenndrehzahl Zubehörs muss 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den mindestens der Höchstdrehzahl entsprechen, isolierten Griffflächen, wenn einen die auf dem Elektrowerkzeug vermerkt ist. Vorgang ausführen, Zubehör, einer höheren Schnittzubehör verborgene Kabel oder das Nenndrehzahl betrieben wird, kann abbrechen eigene Stromkabel berühren kann.
  • Page 37 Elektrowerkzeugs und/oder unsachgemäße Verwenden immer unbeschädigte Bedienschritte oder ¬umstände verursacht und können Spannflansche in der richtigen Größe und durch die unten aufgeführten Maßnahmen vermieden Form für Ihnen gewählte werden. Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Schleifscheibenbruchs.
  • Page 38 Wasserleitungen, Elektrokabel oder sonstige Hautverbrennungen verursachen kann. Gegenstände ansägen, die einen Rückschlag 25. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, ziehen verursachen können. Sie den Netzstecker heraus oder entfernen Sie Spezifische Sicherheitshinweise für das Schleifen: Akkublock, bevor Arbeiten am Verwenden kein großes Werkzeug ausführen.
  • Page 39: Montage

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Montage und Demontage der Schutzhaube (für gekröpfte Schleifscheibe/Multischeibe bzw. Trennschleifscheibe/Diamantscheibe) ACHTUNG: Für Werkzeug mit Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des • Sicherungsschrauben-Schutzhaube Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose Abb.4 gezogen ist.
  • Page 40 Rückschläge verursachen. Schleifscheibe in einem Winkel von 15 Grad zur Verwenden Sie die Maschine NIEMALS mit Holz- Werkstückoberfläche befinden soll. • oder anderen Sägeblättern. Solche Sägeblätter Bewegen Sie die Schleifmaschine beim Einschleifen verursachen Verwendung einer einer neuen Schleifscheibe nicht in Richtung B, weil die Schleifmaschine häufiges Rückschlagen...
  • Page 41: Wartung

    Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Page 42: Részletes Leírás

    9-1. Rögzítőanya 5-2. Csapágyház 9-2. Daraboló 5-3. Csavar köszörűtárcsa/gyémánttárcsa 6-1. Rögzítőanya 9-3. Belső illesztőperem RÉSZLETES LEÍRÁS Modell 9556HN 9557HN 9558HN Süllyesztett középfuratú tárcsa átmérője 100 mm 115 mm 125 mm Orsómenet Névleges fordulatszám (n) / Üresjárati fordulatszám (n 11 000 min...
  • Page 43 Csak európai országokra vonatkozóan figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, EK Megfelelőségi nyilatkozat tüzet és/vagy komoly sérülést eredményezhet. Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Polírozási műveletek végzése nem javasolt gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita ezzel az elektromos szerszámmal. Az olyan gép(ek):...
  • Page 44 tengelynyílása talál elektromos 13. Ne működtesse a szerszámot amikor az szerszámra felszereléskor, elektromos oldalánál viszi. Ha a szerszám véletlenül Önhöz szerszám egyensúlyvesztését, túlságos rezgését ér, elkaphatja a ruháját, és a szerszám a testébe és az ellenőrzés elveszítését okozhatják. hatolhat. Ne használjon sérült kiegészítőket. Minden 14.
  • Page 45 e) Ne szereljen fel fafaragó fűrészlapot vagy d) Ne kezdje újra a vágást a munkadarabban. fogazott fűrészlapot. Ezek a lapok gyakran a Hagyja a tárcsát elérni a teljes sebességét, szerszám visszarúgását és az irányítás elvesztését majd óvatosan vigye vágatba. Ha az okozzák.
  • Page 46: Működési Leírás

    22. Figyeljen oda a repülő szikrára. Tartsa úgy a HELYTELEN HASZNÁLAT és használati szerszámot, hogy a szikrák Öntől, más útmutatóban szereplő biztonsági előírások személyektől vagy gyúlékony anyagoktól megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. elfelé repüljenek. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS 23. Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak kézben tartva használja a szerszámot.
  • Page 47 ÜZEMELTETÉS A tárcsavédő fel- és leszerelése (süllyesztett középfuratú tárcsa, legyezős korong, daraboló köszörűtárcsa/gyémánttárcsa FIGYELMEZTETÉS: esetén) Soha nem szabad erőltetni a szerszámot. A • A csavarreteszes tárcsavédő esetén szerszám súlya elegendő nyomóerőt biztosít. Az erőltetés és a túlzott nyomáskifejtés a tárcsa Fig.4 töréséhez vezethet, ami veszélyes.
  • Page 48 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, vele. javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, Vágási műveletek alatt soha ne változtasson a • bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a tárcsa szögén. A daraboló tárcsa oldalnyomása Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell miatt (köszörülésnél is) a tárcsa repedését és...
  • Page 49 A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Tárcsavédő (tárcsaburkolat) süllyesztett • középfuratú tárcsához/legyezős koronghoz Tárcsavédő...
  • Page 50: Technické Údaje

    5-2. Skriňa ložiska 9-2. Rozbrusovací kotúč/diamantový 5-3. Šrauba (Skrutka) kotúč 6-1. Uzamykacia matica 9-3. Vnútorná obruba TECHNICKÉ ÚDAJE Model 9556HN 9557HN 9558HN Priemer ploského kotúča 100 mm 115 mm 125 mm Závit vretena Menovité otáčky (n) / Otáčky pri voľnobehu (n...
  • Page 51 S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča Európskeho spoločenstva vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na ktoré tento nástroj nie je určený, môžu spôsobiť Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca riziko a spôsobiť telesné poranenie. prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré...
  • Page 52 kapacity elektrického nástroja. Príslušenstvo 12. Nikdy elektrický nástroj neodkladajte, kým sa neprávnej veľkosti nie je možné primerane viesť a príslušenstvo úplne nezastavilo. Otáčajúce sa ovládať. príslušenstvo môže zachytiť a stiahnuť elektrický Veľkosť upínacieho tŕňa kotúčov, prírub, nástroj mimo vašu kontrolu. podkladových podložiek a akéhokoľvek iného 13.
  • Page 53 privretia. Zistite príčinu zvierania kotúča a vykonajte kroky na d) Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. jej odstránenie buďte zvlášť opatrní. Zabráňte odskakovaniu a d) Nezačínajte opätovne rezanie v obrobku. zadrhávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany Nechajte kotúč dosiahnuť plnú rýchlosť a alebo odskakovanie majú...
  • Page 54: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE 21. Na brúsenie používajte určený povrch kotúča. 22. Dávajte pozor na odlietavajúce iskry. Držte nástroj tak, aby iskry odlietavali smerom od POZOR: vás a iných osôb alebo horľavých materiálov. Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • 23. Nenechávajte nástroj bežať...
  • Page 55 Namontujte kryt kotúča s prečnievaním na pás krytu Pri práci brúsnym diskom alebo kotúčom NIKDY • kotúča vyrovnaného so zárezom na skrini ložiska. Potom nevrážajte ani neudierajte. otočte kryt kotúča o 180°. Skrutku bezpečne dotiahnite. Zabráňte odskakovaniu a zadrhávaniu kotúča, •...
  • Page 56 Kotúč sa môže zovrieť, vystúpiť akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené nahor alebo naraziť späť, ak elektrický nástroj autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s spustíte v obrobku. použitím náhradných dielov Makita. Počas operácie rezania nikdy nemeňte uhol kotúča.
  • Page 57 PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné...
  • Page 58 5-2. Ložisková skříň 9-2. Rozbrušovací kotouč/diamantový 5-3. Šroub kotouč 6-1. Pojistná matice 9-3. Vnitřní příruba TECHNICKÉ ÚDAJE Model 9556HN 9557HN 9558HN Průměr kotouče s vypouklým středem 100 mm 115 mm 125 mm Závit vřetena Jmenovité otáčky (n) / otáčky bez zátěže (n...
  • Page 59 Prohlášení ES o shodě Nepoužívejte příslušenství, které není Společnost Makita Corporation jako odpovědný speciálně určeno pro nástroj a doporučeno výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: jeho výrobcem. Pouhá možnost upevnění popis zařízení: příslušenství na elektrický nástroj nezaručuje jeho Úhlová bruska bezpečnou funkci.
  • Page 60 nadměrné opotřebení, nebo drátěný kartáč, 15. Neprovozujte elektrický nástroj v blízkosti zda neobsahuje uvolněné či popraskané dráty. hořlavých materiálů. Odletující jiskry by mohly Pokud jste nástroj nebo příslušenství upustili, tyto materiály zapálit. ověřte, zda nedošlo ke škodám a případné 16. Nepoužívejte příslušenství vyžadující použití poškozené...
  • Page 61 elektrický nástroj určen, nelze odpovídajícím kotouče. způsobem zabezpečit a představují proto riziko. Při provádění „kapsovitého řezu“ b) Kryt musí být vždy bezpečně připevněn k stávajících stěn nebo jiných uzavřených míst elektrickému nástroji a ustaven tak, aby zachovávejte zvýšenou opatrnost. Vyčnívající zajišťoval maximální...
  • Page 62: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE opatrnost. 27. Nepoužívejte samostatná redukční pouzdra ani adaptéry k přizpůsobení brusných kotoučů POZOR: s velkým otvorem. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • 28. Používejte pouze příruby určené pro tento funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a nástroj.
  • Page 63 Namontujte chránič kotouče tak, aby byl výstupek na NIKDY s brusným kotoučem nenarážejte do • obruči chrániče kotouče vyrovnán se zářezem na zpracovávaného materiálu. ložiskové skříni. Poté chránič kotouče otočte o 180°. Vyvarujte se narážení a zaseknutí kotouče, a to •...
  • Page 64 údržba či seřizování prováděny uvedete do chodu v dílu, může dojít k jeho uváznutí, autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s zvednutí nebo zpětnému rázu. použitím náhradních dílů Makita. Během práce nikdy neměňte úhel kotouče. • Vyvinete-li na rozbrušovací kotouč boční tlak (jako...
  • Page 65 PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně...
  • Page 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884836C976...

This manual is also suitable for:

9557hn9558hn

Table of Contents