Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse angulaire sans fil Esmeriladora Angular Inalámbrica DGA450 DGA452 007214 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DGA450 DGA452 Wheel diameter 115 mm (4-1/2") Spindle thread 5/8" No load speed (RPM) 11,000 /min 10,000 /min (11,000 /min in Mexico) Overall length 317 mm (12-1/2") Net weight 2.2 kg (4.8 lbs) 2.0 kg (4.4 lbs) 2.3 kg (5.0 lbs)
14. Do not overreach. Keep proper footing and 26. When battery pack is not in use, keep it away balance at all times. This enables better control from other metal objects, like paper clips, of the power tool in unexpected situations. coins, keys, nails, screws or other small metal 15.
Page 4
ENC007-8 NEVER use tool with wood cutting blades or other sawblades. Such blades when used on a IMPORTANT SAFETY grinder frequently kick and cause loss of INSTRUCTIONS control leading to personal injury. 10. Hold the tool firmly. FOR BATTERY CARTRIDGE Keep hands away from rotating parts.
In this situation, turn the tool off and stop the FUNCTIONAL DESCRIPTION application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. If the tool does not start, the battery is CAUTION: overheated. In this situation, let the battery Always be sure that the tool is switched off and the •...
Page 6
− Battery cartridge replacing signal ASSEMBLY − When the remaining battery capacity is low, the indicator lamp lights up during operation earlier than that of high battery capacity. CAUTION: − Accidental re-start preventive function Always be sure that the tool is switched off and the •...
Operation with diamond wheel OPERATION (optional accessory) WARNING: CAUTION: It should never be necessary to force the tool. The Do not "jam" the wheel or apply excessive • • weight of the tool applies adequate pressure. pressure. Do not attempt to make an excessive Forcing and excessive pressure could cause depth of cut.
Do not start the cutting operation in the workpiece. Operation with wire wheel brush • Let the wheel reach full speed and carefully enter (optional accessory) into the cut moving the tool forward over the workpiece surface. The wheel may bind, walk up 1.
A cut-off wheel can also be used with an optional guard. If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distributor or factory service...
Page 12
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DGA450 DGA452 Diamètre de la meule 115 mm (4-1/2") Filetage de l'arbre 5/8" Vitesse à vide (RPM) 11 000 /min 10 000 /min (11 000 /min au Mexique) Longueur totale 317 mm (12-1/2") Poids net...
Page 14
Sécurité personnelle 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et possible de mettre sa gâchette en position de faites preuve de bon sens lorsque vous marche et d'arrêt. Un outil électrique dont utilisez un outil électrique.
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates Avant l'utilisation, vérifiez toujours de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; soigneusement l'absence de fissures ou de évitez tout contact avec ce liquide. En cas de dommages meule. Remplacez contact accidentel, rincez avec beaucoup immédiatement toute meule...
Page 16
20. N'UTILISEZ JAMAIS de meule boisseau pour Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la pierre avec cet outil. Cette meuleuse n'est pas pluie. conçue pour ce type de meules, et l'utilisation court-circuit batterie pourrait d'un tel produit pourrait provoquer des blessures provoquer un fort courant, une surchauffe, graves.
En surcharge : • DESCRIPTION DU L'outil est utilisé d'une manière entraînant une FONCTIONNEMENT consommation anormale de courant. Si une telle situation se présente, mettez l’outil hors tension et cessez l’application ayant ATTENTION: provoqué la surcharge de l’outil. Mettez ensuite Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
Page 18
− Si cela se produit, déplacez l'interrupteur à Pour rendre le travail de l'utilisateur plus confortable • glissière sur la position « O (arrêt) » une fois. lors d'une utilisation prolongée, l'interrupteur peut être Ramenez-le ensuite sur la position « I verrouillé...
Page 19
Monter le carter de meule avec la partie saillante du Montez le flasque intérieur sur l'arbre de sorte que la face collier carter de meule coïncidant avec l'encoche de la du flasque intérieur dont la partie saillante a un diamètre cage de roulement.
Page 20
Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors Installation ou retrait du disque abrasif • tension et attendez l'arrêt complet de la meule (accessoire en option) avant de déposer l'outil. Si l'outil est utilisé de manière continue jusqu'à ce • 1. Contre-écrou que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer 2.
Page 21
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez Utilisation avec une brosse coupe métallique • TOUJOURS le carter, en vous assurant que le (accessoire en option) diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le carter. La brosse peut se casser en cours 1.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 007222 L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus...
Page 23
Poignée 36 Carter de meule Bague interne 45 Meule à moyeu déporté de 4 1/2" /Multi-disque de 4 1/2" Écrou de verrouillage 5/8-45 Plateau de caoutchouc 100 Disque abrasif Écrou de verrouillage de ponçage 5/8-48 Brosse métallique à touret Brosse coupe métallique Carter de meule (pour meule à...
Page 24
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DGA450 DGA452 Diámetro de disco 115 mm (4-1/2") Rosca del eje 5/8" Velocidad sin carga (RPM) 11 000 r/min 10 000 r/min (11 000 r/min en México) Longitud total 317 mm (12-1/2") Peso neto 2,2 kg (4,8 lbs)
Page 26
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use de distracción mientras opera la máquina puede dar fuera del alcance de los niños y no permita como resultado heridas personales graves. que las personas que no están familiarizadas Use equipo de protección personal.
Servicio de mantenimiento Utilice solamente las bridas especificadas 28. Haga que una persona calificada repare la para esta herramienta. herramienta utilizando sólo piezas de repuesto Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas idénticas. Esto asegura que se mantenga la (especialmente la superficie de instalación) o seguridad de la herramienta eléctrica.
Page 28
Nunca incinere el cartucho de batería incluso ADVERTENCIA: en el caso de que esté dañado seriamente o El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de ya no sirva en absoluto. El cartucho de seguridad que se declaran en este instructivo batería puede explotar si se tira al fuego.
Sistema de protección de la batería DESCRIPCIÓN DEL La herramienta está equipada con un sistema de FUNCIONAMIENTO protección de la batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la batería. PRECAUCIÓN: La herramienta se detendrá...
Page 30
Las luces indicadoras se ubican en dos lugares. Accionamiento del interruptor Cuando el cartucho de la batería está puesto en la herramienta con el interruptor deslizable en la posición 1. Interruptor de apagado “O (OFF)”, la luz indicadora parpadea deslizable rápidamente por aproximadamente un segundo.
Page 31
Instalación o desmontaje del protector 1. Llave de tuercas (guarda) de disco. 2. Bloqueo del eje 1. Protector (guarda) de disco 2. Caja de rodamientos 3. Tornillo 007220 Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 007218 Instalación o desmontaje de un disco de ADVERTENCIA:...
Instalación o desmontaje de un disco flexible OPERACIÓN (accesorio opcional) ADVERTENCIA: 1. Contratuerca No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. 2. Disco flexible • 3. Plato de goma El peso de la herramienta aplica la presión adecuada . 4. Brida interior El forzamiento y la presión excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco.
Page 33
Operación con una carda o disco de cepillo Operación con disco de diamante de alambres (accesorio opcional) (accesorio opcional) PRECAUCIÓN: 1. Carda o disco de cepillo de No "atasque" el disco ni ejerza presión excesiva. • alambres No intente cortar con una profundidad de corte excesiva.
Reinstale la tapadera del sujetador sobre la herramienta. estar obstruidos. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Si decide utilizar su amoladora Makita con accesorios homologados que adquirirá en su distribuidor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todas las llaves de apriete y protectores necesarios como se recomienda en este manual.
Page 36
Empuñadura 36 Protector de disco Brida interior 45 Disco esmerilador de centro hundido de 4-1/2" / Multidisco de 4-1/2" Contratuerca 5/8-45 Plato de goma 100 Disco abrasivo Contratuerca de lijado 5/8-48 Carda de alambre Cepillo de copa Protector de disco (Para disco de corte) Disco cortador / Disco de diamante de 4-1/2"...
Page 37
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...