Makita DUM111 Instruction Manual
Makita DUM111 Instruction Manual

Makita DUM111 Instruction Manual

Cordless grass shear
Hide thumbs Also See for DUM111:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Shear
Taille-Herbes sans Fil
FR
Akku-Grasschere
DE
IT
Cesoie tagliaerba a batteria
NL
Accugrasschaar
Tijeras Inalámbricas para
ES
Hierba
Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku græsklipper
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Çim Makası
TR
DUM111
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
10
21
33
46
59
72
85
97
108
121

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUM111

  • Page 1 Akku-Grasschere BETRIEBSANLEITUNG Cesoie tagliaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasschaar GEBRUIKSAANWIJZING Tijeras Inalámbricas para MANUAL DE Hierba INSTRUCCIONES Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku græsklipper BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Makası KULLANMA KILAVUZU DUM111...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19...
  • Page 5 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30...
  • Page 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
  • Page 7 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46...
  • Page 8 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54...
  • Page 9 Fig.55 Fig.56...
  • Page 10: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUM111 Cutting width 110 mm Strokes per minute 2,500 min Part number of replacement Grass shear 191N23-4, 195267-4 shear blades Hedge trimmer 191N24-2, 198408-1 Dimensions 330 mm x 120 mm x 130 mm (L x W x H) Rated voltage D.C.
  • Page 11: Intended Use

    This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-4-5: DUM111 with shear blade for grass shear installed Sound pressure level (dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) 70 dB(A) or less The noise level under working may exceed 80 dB (A). The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-4-2:...
  • Page 12: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    When clearing jammed material or servicing WARNING: The vibration emission during the grass shear, make sure the power switch is actual use of the power tool can differ from the off and the battery pack is removed or discon- declared value(s) depending on the ways in which nected.
  • Page 13 Check damaged parts before further use of the 13. Always ensure that the ventilation openings equipment. A guard or other part that is dam- are kept clear of debris. aged should be carefully checked to determine 14. Cutting means continues to run after the motor that it will operate properly and perform its is switched off.
  • Page 14 When clearing jammed material or servic- Immediately switch off the tool and remove the ing the hedge trimmer, make sure all power battery cartridge if the shear blades should switches are off and the battery pack is come into contact with a fence or other hard removed or disconnected.
  • Page 15 Avoid storing battery cartridge in a con- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. tainer with other metal objects such as Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that nails, coins, etc. have been altered, may result in the battery bursting Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain.
  • Page 16: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Always be sure that the tool is cate the remaining battery capacity. The indicator lamps switched off and the battery cartridge is removed light up for a few seconds. before adjusting or checking function on the tool. ► Fig.2: 1.
  • Page 17: Indicator Lamp

    Never use the tool if it starts when you pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Ask your local ASSEMBLY Makita Service Center for repairs. WARNING: Never disable the lock function or tape down the lock-off button.
  • Page 18 If the parts other than the shear blades NOTICE: If the shear blades do not operate prop- such as the crank are worn out, ask Makita erly, the blades are not engaging the crank prop- Authorized Service Centers for parts replacement erly.
  • Page 19: Operation

    Apply a small amount of grease to the periphery of OPERATION the crank. Attach the crank to the pins with its small and large rounds facing down. ► Fig.31: 1. Crank WARNING: Before shearing, clear away sticks and stones from the shearing area. Furthermore, Slide the shear blades so that the hole on the guide clear away any weeds from the shearing area in plate is positioned at the center of the rings of blades.
  • Page 20: Maintenance

    CAUTION: These accessories or attachments CAUTION: Always be sure that the tool is are recommended for use with your Makita tool switched off and the battery cartridge is removed specified in this manual. The use of any other before attempting to perform inspection or accessories or attachments might present a risk of maintenance.
  • Page 21: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUM111 Largeur de coupe 110 mm Nombre de courses par minute 2 500 min Numéro de référence Taille-herbes 191N23-4, 195267-4 des lames de cisaille de Taille-haie 191N24-2, 198408-1 remplacement Dimensions 330 mm x 120 mm x 130 mm...
  • Page 22 Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l’équipement. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-5 : DUM111 avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Niveau de pression acoustique (dB(A)) Incertitude K (dB(A)) 70 dB (A) ou moins Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
  • Page 23: Déclarations De Conformité

    Portez un serre-tête antibruit. Un équipement NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- de protection adéquat réduira le risque de perte rées ont été mesurées conformément à la méthode auditive. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Tenez le taille-herbes uniquement par ses parer les outils entre eux.
  • Page 24 Vous devez immédiatement couper le moteur Prenez garde de ne pas vous blesser les pieds si l’équipement présente un problème ou une et les mains avec l’outil de coupe. anomalie. N’utilisez jamais l’équipement en vous tenant Éteignez et retirez la batterie lorsque vous sur une échelle.
  • Page 25: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Coupez le moteur et retirez la batterie avant Lors du transport ou du rangement du taille- d’effectuer l’entretien, de remplacer les outils haie, utilisez toujours le couvre-lame. Une de coupe ou de nettoyer l’équipement ou l’ou- manipulation correcte du taille-haie réduira le til de coupe.
  • Page 26 Avant de vérifier les lames de cisaille, de les Consignes de sécurité importantes dépanner ou de retirer des matériaux pris pour la batterie dedans, éteignez toujours l’outil et retirez la batterie. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les 10. Ne dirigez jamais les lames de cisaille vers instructions et précautions relatives (1) au vous-même ou quelqu’un d’autre.
  • Page 27: Description Du Fonctionnement

    Cela annulera également la garantie Makita pour ATTENTION : N’insérez pas la batterie de l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 28: Protection Contre La Surcharge

    N’utilisez jamais Témoins Charge l’outil s’il se met en marche lorsque vous enclenchez restante la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les réparations à votre centre de service Makita. Allumé Éteint Clignotant AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la fonc- 75 % à 100 % tion de verrouillage ni ne scotchez le bouton de sécurité.
  • Page 29 Si d’autres pièces que les lames de cisaille comme la manivelle sont usées, ASSEMBLAGE demandez leur remplacement ou réparation aux centres de service après-vente Makita agréés. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Dépose des lames de cisaille l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’effectuer toute tâche dessus.
  • Page 30 Serrez solidement les deux vis avec un tournevis. demandez leur remplacement ou réparation aux ► Fig.34: 1. Vis centres de service après-vente Makita agréés. Placez le sous couvercle de sorte que Dépose des lames de cisaille le sous couvercle soit aligné avec sur le levier de verrouillage.
  • Page 31 Installation ou retrait du collecteur REMARQUE : N’utilisez pas l’outil d’une façon susceptible d’arrêter le moteur ou le faire tourner de copeaux très lentement. REMARQUE : Accessoire en option N’essayez pas de couper des branches épaisses. ATTENTION : Lorsque vous installez ou REMARQUE : Ne laissez pas les lames de retirez le collecteur de copeaux, portez toujours...
  • Page 32: Entretien

    ENTRETIEN ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Assurez-vous toujours que d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou l’outil est hors tension et que la batterie est reti- pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Page 33: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUM111 Schnittbreite 110 mm Hubzahl pro Minute 2.500 min Teilenummer der Grasschere 191N23-4, 195267-4 Ersatz-Schermesser Heckenschere 191N24-2, 198408-1 Abmessungen 330 mm x 120 mm x 130 mm (L x B x H) Nennspannung 18 V Gleichstrom...
  • Page 34: Vorgesehene Verwendung

    Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern angezeigt. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-4-5: DUM111 mit montiertem Schermesser für Grasschere Schalldruckpegel (dB (A)) Messunsicherheit K (dB (A)) 70 dB (A) oder weniger Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten.
  • Page 35 Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß EN62841-4-5: Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen DUM111 mit montiertem Schermesser für bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Grasschere (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s...
  • Page 36 Zusätzliche Sicherheitswarnungen Überprüfen Sie das Gerät vor der Weiterbenutzung auf beschädigte Teile. Allgemeine Anweisungen Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sind sorgfältig auf ihre Betriebsfähigkeit Zur Gewährleistung der korrekten Bedienung muss der Benutzer diese Betriebsanleitung und Funktionstüchtigkeit hin zu überprüfen. durchlesen, um sich mit der Handhabung des Überprüfen Sie das Werkzeug auf Ausrichtung Gerätes vertraut zu machen.
  • Page 37 12. Nehmen Sie immer den Akku vom Gerät ab: Sicherheitswarnungen für — wann immer Sie das Gerät unbeaufsich- Akku-Heckenschere tigt lassen; bevor Sie eine Blockierung beseitigen; — Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei — bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen schlechten Witterungsverhältnissen, beson- oder daran arbeiten;...
  • Page 38 Anfänger sollten sich von einem erfahrenen Falls die Messer stehen bleiben, weil sich Benutzer im Gebrauch des Werkzeugs unter- Fremdkörper während des Betriebs zwischen weisen lassen. den Messern verfangen haben, schalten Sie das Werkzeug aus, nehmen Sie den Akku ab, Benutzen Sie das Werkzeug nur, wenn Sie sich und beseitigen Sie dann die Fremdkörper in guter körperlicher Verfassung befinden.
  • Page 39 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Page 40 Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor wenige Sekunden lang auf. der Durchführung von Einstellungen oder ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Anzeigelampen...
  • Page 41: Montage

    (15 mm, 20 mm und 25 mm). Die Scherhöhe ohne den ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Grasfänger beträgt etwa 10 mm. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre Schieben Sie den Grasfänger zur Vorderseite des örtliche Makita-Kundendienststelle. Werkzeugs. ► Abb.5: 1. Grasfänger WARNUNG: Auf keinen Fall darf die Sperrfunktion deaktiviert oder der Ändern Sie die feste Position des Grasfängers,...
  • Page 42 Bodenabdeckung auf sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch Verriegelungshebel ausgerichtet ist. oder Reparaturen an ein autorisiertes ► Abb.21: 1. Bodenabdeckung 2. Verriegelungshebel Makita-Servicecenter. Vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungshebel in der Nut der Bodenabdeckung Demontieren der Schermesser sitzt.
  • Page 43 Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch Ziehen Sie die beiden Schrauben mit einem oder Reparaturen an ein autorisiertes Schraubendreher fest an. Makita-Servicecenter. ► Abb.34: 1. Schrauben Platzieren Sie die Bodenabdeckung so, dass an der Demontieren der Schermesser Bodenabdeckung auf am Verriegelungshebel ausgerichtet ist.
  • Page 44: Betrieb

    Trimmen (für Heckenschere) BETRIEB VORSICHT: Lassen Sie beim Trimmen WARNUNG: Bevor Sie mit dem Scheren Vorsicht walten, damit die Messer nicht verse- beginnen, entfernen Sie Äste und Steine vom hentlich einen Metallzaun oder andere harte Scherbereich. Beseitigen Sie vorher auch jegli- Gegenstände berühren.
  • Page 45: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Page 46: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUM111 Larghezza di taglio 110 mm Colpi al minuto 2.500 min Numero parte delle lame a Cesoie tagliaerba 191N23-4, 195267-4 cesoie di sostituzione Tagliasiepi 191N24-2, 198408-1 Dimensioni 330 mm x 120 mm x 130 mm...
  • Page 47: Utilizzo Previsto

    Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-5: DUM111 con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Livello di pressione sonora (dB(A)) Incertezza K (dB(A)) 70 dB (A) o inferiore Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può...
  • Page 48: Avvertenze Di Sicurezza

    Indossare protezioni per le orecchie. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- Attrezzature protettive adeguate riducono il rischio zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un di perdita dell’udito. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Mantenere le cesoie tagliaerba solo mediante zati per confrontare un utensile con un altro. le superfici di impugnatura isolate, poiché la NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni lama potrebbe entrare in contatto con cablaggi dichiarati possono venire utilizzati anche per una...
  • Page 49 Non utilizzare mai la macchina mentre nelle Metodo di funzionamento vicinanze sono presenti persone, special- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in mente bambini, o animali. buone condizioni di illuminazione e visibilità. Il motore va spento immediatamente qualora Durante la stagione invernale, fare attenzione l’apparecchio mostri eventuali problemi o ad aree scivolose o bagnate, al ghiaccio e alla segni di anomalie.
  • Page 50 Utensili da taglio Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico Impiegare solo l’utensile da taglio corretto per con la lama arrestata e facendo attenzione a non il lavoro in corso. azionare alcun interruttore di accensione. Se si trasporta correttamente il tagliasiepi, si riduce la Istruzioni per la manutenzione possibilità di avvii accidentali e delle conseguenti Prima di iniziare il lavoro, è...
  • Page 51 Qualora la lama a cesoie entri in contatto con Istruzioni di sicurezza importanti per una recinzione o un altro oggetto duro, spe- la cartuccia della batteria gnere immediatamente l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Controllare le lame Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, alla ricerca di eventuali danni e sostituirle leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- immediatamente, qualora siano danneggiate.
  • Page 52: Descrizione Delle Funzioni

    Per installare la cartuccia della batteria, allineare la lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. rie Makita.
  • Page 53 Lampeg- preme l’interruttore a grilletto senza premere il giante pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un Dal 75% al centro di assistenza Makita locale. 100% AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la Dal 50% al funzione di blocco del pulsante di sblocco, né...
  • Page 54 Makita entrino in contatto direttamente con le lame. per i pezzi di ricambio o le riparazioni.
  • Page 55 Rimuovere il coprilama dalle vecchie lame per cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, cesoie tagliaerba, quindi applicarlo su quelle nuove. rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita ► Fig.15: 1. Coprilama per i pezzi di ricambio o le riparazioni. Regolare i tre perni in modo che siano allineati Rimozione delle lame a cesoie sulla linea di allineamento.
  • Page 56: Funzionamento

    Capovolgere le lame a cesoie e installarle in modo FUNZIONAMENTO che il perno sull’utensile entri nel foro sulle lame a cesoie. Inserire il gancio della piastra guida nella sca- nalatura presente sull’utensile. Accertarsi che le lame a AVVERTIMENTO: Prima di eseguire il taglio, cesoie siano fissate saldamente in sede.
  • Page 57: Manutenzione

    In caso contrario, l’utensile potrebbe subire un con- da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- traccolpo e causare lesioni personali. zando sempre ricambi Makita.
  • Page 58: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Lame per cesoie tagliaerba • Coprilama per lama a cesoie (per l’utilizzo con cesoie tagliaerba) •...
  • Page 59: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUM111 Snijbreedte 110 mm Bewegingen per minuut 2.500 min Onderdeelnummer van vervan- Grasschaar 191N23-4, 195267-4 gende messenbladen Heggenschaar 191N24-2, 198408-1 Afmetingen 330 mm x 120 mm x 130 mm (l x b x h)
  • Page 60 Dit wordt op het apparaat aangegeven door het symbool van een doorgekruiste afvalcontainer. Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-4-5: DUM111 met messenbladen voor grasschaar aangebracht Geluidsdrukniveau (dB (A)) Onzekerheid K (dB (A)) 70 dB (A) of lager Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-4-2: DUM111 met messenbladen voor heggenschaar aangebracht...
  • Page 61 Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accugrasschaar kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Gebruik de grasschaar niet bij slechte weers- OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- omstandigheden, met name wanneer de kans de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een op bliksem bestaat.
  • Page 62 Gebruik het gereedschap met de hoogst moge- Controleer het gras op vreemde voorwerpen, lijke zorg en aandacht. zoals draadafrastering of verborgen draden, voordat u het gereedschap gebruikt. Gebruik het gereedschap alleen als u in goede lichamelijke conditie bent. Werk altijd rustig en Als een hulpstuk met lange handgrepen voorzichtig.
  • Page 63 16. Sta nooit op een ladder met ingeschakeld Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de gereedschap. Klim nooit in een boom om daar messenbladen. Verwijder geen snoeiafval en met het gereedschap te werken. Werk nooit op houd geen materiaal om te snoeien vast terwijl een instabiele ondergrond.
  • Page 64 Bediening Berg het gereedschap met aangebrachte schede op in een droog vertrek. Houd het Houd tijdens het gebruik het gereedschap gereedschap buiten bereik van kinderen. Laat stevig vast. het gereedschap nooit buiten liggen. Het gereedschap is bedoeld om te worden Werp de accu(’s) niet in een vuur.
  • Page 65: Beschrijving Van De Functies

    Wanneer het rode deel ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita accu niet geheel vergrendeld. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 66 75% tot 100% schakeld door de trekkerschakelaar in te knijpen zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag 50% tot 75% uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- schap te repareren. 25% tot 50% WAARSCHUWING: Blokker nooit de ver- grendelingsfunctie en zet de uit-vergrendelknop 0% tot 25% nooit met plakband vast.
  • Page 67 Bij het aanbrengen of verwij- de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, deren van de messenbladen veegt u het vet op het vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de tandwiel en de kruk er niet af. onderdelen te vervangen of het gereedschap te repareren.
  • Page 68 Als andere onderdelen dan van de grasschaar en breng hem aan op de nieuwe de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, messenbladen. vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de ► Fig.15: 1. Schede onderdelen te vervangen of het gereedschap te Stel de drie pennen af zodat ze uitgelijnd staan op repareren.
  • Page 69 Draai de messenbladen ondersteboven en breng BEDIENING ze zodanig in het gereedschap aan dat de pen van het gereedschap past in het gat van de messenbladen. Steek de klauw van de geleideplaat in de groef van het gereedschap. WAARSCHUWING: Voordat u begint de Controleer of de messenbladen stevig op hun plaats vastzitten.
  • Page 70 Wees voorzichtig dat de messen- het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, bladen tijdens gebruik niet de grond raken. Het onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een gereedschap kan hierdoor terugslaan en letsel erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en veroorzaken. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. LET OP: Het is bijzonder gevaarlijk met de...
  • Page 71: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Messenbladen van de grasschaar •...
  • Page 72: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUM111 Anchura de corte 110 mm Carreras por minuto 2.500 min Número de pieza de cuchilla de Tijeras para hierba 191N23-4, 195267-4 tijeras de recambio Cortasetos 191N24-2, 198408-1 Dimensiones 330 mm x 120 mm x 130 mm (La x An x Al) Tensión nominal...
  • Page 73: Uso Previsto

    Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-5: DUM111 con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Nivel de presión del sonido (dB(A)) Incertidumbre K (dB(A)) 70 dB (A) o menos El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A).
  • Page 74: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad para las NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con tijeras inalámbricas para hierba un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. No utilice las tijeras para hierba en malas condi- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de ciones meteorológicas, especialmente cuando vibración declarado también se puede utilizar en una...
  • Page 75 Utilice el equipo con sumo cuidado y atención. Si hay disponible un accesorio de mango largo, asegúrese de que el accesorio está suje- Maneje el equipo solamente si usted se tado en la herramienta antes de la operación. encuentra en buena condición física. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado.
  • Page 76: Advertencias De Seguridad Adicionales

    16. No se suba nunca a una escalera y ponga Cuando retire material atascado o haga el en marcha el equipo. No se suba nunca a un servicio al cortasetos, asegúrese de que todos árbol para realizar operaciones de corte con los interruptores de alimentación están des- el equipo.
  • Page 77 No se ponga simultáneamente varios arneses No abra o mutile la batería(s). El electrolito de cintura y/o arneses de hombro cuando liberado es corrosivo y puede ocasionar daño utilice la herramienta. a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
  • Page 78: Descripción Del Funcionamiento

    Siga los reglamentos locales referen- (más de seis meses). tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de DESCRIPCIÓN DEL las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, FUNCIONAMIENTO o fuga de electrolito.
  • Page 79: Protección Contra Sobrecarga

    Pida a su NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- centro de servicio local de Makita que le hagan las zación y de la temperatura ambiente, la indicación reparaciones. podrá variar ligeramente de la capacidad real.
  • Page 80: Montaje

    Lámpara de indicación MONTAJE La lámpara de indicación parpadea o se ilumina cuando la capacidad de batería restante es baja o está ago- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la tada. La lámpara de indicación también se ilumina herramienta está apagada y el cartucho de batería cuando la herramienta está sobrecargada. retirado antes de realizar cualquier trabajo en la ► Fig.4: 1. Lámpara de indicación herramienta. PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchi- Estado de la lámpara y acción a tomar llas de tijeras, póngase siempre guantes y colo- que la cubierta de las cuchillas de forma que sus Lámpara de...
  • Page 81 ► Fig.22: 1. Palanca de bloqueo Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra- Desmontaje de las cuchillas de mienta sin haber instalado la cubierta inferior.
  • Page 82: Operación

    Instalación de las cuchillas del Instalación o desmontaje del cortasetos recibidor de virutas Prepare el cigüeñal, cubierta inferior, y cuchillas Accesorio opcional de cortasetos nuevas. ► Fig.28: 1. Cigüeñal 2. Cubierta inferior 3. Cuchillas PRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el de cortasetos recibidor de virutas, póngase siempre guantes y coloque la cubierta de las cuchillas de forma que Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchi- sus manos y cara no entren en contacto directo...
  • Page 83: Mantenimiento De Las Cuchillas

    Las cuchillas centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, podrán romperse y ocasionar heridas. empleando siempre repuestos Makita. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir Limpieza de la herramienta que las cuchillas de tijeras entren en contacto con el suelo. La herramienta podrá recular y ocasio-...
  • Page 84: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 85 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUM111 Largura de corte 110 mm Cursos por minuto 2.500 min Número de peça das lâminas Tesoura para grama 191N23-4, 195267-4 de corte de substituição Aparador de cerca viva 191N24-2, 198408-1 Dimensões 330 mm x 120 mm x 130 mm (C x L x A) Tensão nominal...
  • Page 86: Utilização A Que Se Destina

    Nível de pressão sonora (dB(A)) K de incerteza (dB(A)) 70 dB (A) ou menos O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-4-2: DUM111 com lâmina de corte para aparador de cerca viva instalada Nível de pressão sonora Nível garantido de Nível medido de potência sonora potência sonora (dB(A))
  • Page 87: Avisos De Segurança

    Segure a tesoura para grama apenas pelas NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- superfícies de agarrar isoladas, porque a do(s) foi medido de acordo com um método de teste lâmina pode entrar em contacto com fios ocul- padrão e pode ser utilizado para comparar duas tos. O contacto das lâminas com um fio sob ten- ferramentas.
  • Page 88 Desligue e remova a bateria quando repousar e Retire a areia, pedras, pregos, etc. que se quando deixar o equipamento sem supervisão e encontrem dentro da área de trabalho. As coloque-o num local seguro de modo a evitar perigo partículas estranhas podem danificar a ferramenta para outras pessoas ou danos no equipamento.
  • Page 89 As pessoas que utilizam a ferramenta pela AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- primeira vez devem ser instruídas por um ridade com o produto (adquirido com o uso repe- utilizador experiente capaz de lhes demonstrar tido) substitua a aderência estrita às regras de como utilizar a ferramenta.
  • Page 90 MÁ INTERPRETAÇÃO 12. Utilize as baterias apenas com os produtos ou não seguimento das regras de segurança especificados pela Makita. Instalar as baterias estabelecidas neste manual de instruções pode em produtos não-conformes poderá resultar num causar danos pessoais sérios.
  • Page 91: Descrição Funcional

    Instale sempre a bateria até nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta resultar no rebentamento da bateria provocando acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo incêndios, ferimentos pessoais e danos.
  • Page 92: Luz Indicadora

    Peça a reparação no centro de assistência NOTA: Experimente testar o corte num local menos Makita local. visível para obter a altura que pretende. AVISO: Nunca desative a função de bloqueio ou tape o botão de desbloqueio com fita adesiva.
  • Page 93 ► Fig.21: 1. Tampa inferior 2. Alavanca de bloqueio tas, solicite substituições de peças ou reparações aos centros de assistência autorizados da Makita. Certifique-se de que a alavanca de bloqueio encaixa na ranhura na tampa inferior. Remover as lâminas de corte ► Fig.22: 1.
  • Page 94 Aperte firmemente os dois parafusos com uma aos centros de assistência autorizados da Makita. chave de fendas. ► Fig.34: 1. Parafusos Remover as lâminas de corte Coloque a tampa inferior de modo a que Coloque a ferramenta virada para baixo.
  • Page 95 Aparar (para o aparador de cerca OPERAÇÃO viva) AVISO: Antes de efetuar o corte, retire even- PRECAUÇÃO: Tenha cuidado para não tocar tuais paus e pedras da área de corte. Além disso, acidentalmente numa cerca de metal ou noutro retire antecipadamente eventuais ervas da área objeto duro enquanto estiver a aparar.
  • Page 96: Acessórios Opcionais

    Estes acessórios ou peças inspeção ou manutenção. são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa produto, as reparações e qualquer outra manutenção para as pessoas.
  • Page 97 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUM111 Klippebredde 110 mm Antal slag pr. minut 2.500 min Artikelnummer på Græsklipper 191N23-4, 195267-4 reserveklinger Hækketrimmer 191N24-2, 198408-1 Dimensioner 330 mm x 120 mm x 130 mm (L x B x H) Mærkespænding 18 V DC Nettovægt...
  • Page 98: Tilsigtet Anvendelse

    Dette er angivet ved symbolet på den krydsede skraldespand, der er placeret på udstyret. Støj Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN62841-4-5: DUM111 med klinge til græsklipper monteret Lydtrykniveau (dB(A)) Usikkerhed K (dB(A)) 70 dB (A) eller derunder Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN62841-4-2: DUM111 med klinge til hækketrimmer monteret Lydtrykniveau Garanteret Målt lydeffektniveau...
  • Page 99 Når du fjerner fastklemt materiale eller service- ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den rer græsklipperen, skal du sørge for, at tænd/ faktiske anvendelse af maskinen kan være for- sluk-knappen er slukket, og akkuen er fjernet skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af eller afbrudt.
  • Page 100 Se efter beskadigede dele, før udstyret bruges igen. 15. Hvis klingerne holder op med at bevæge sig under En beskyttelsesskærm eller anden del, der er beska- brugen på grund af fremmedlegemer, der sidder diget, skal kontrolleres omhyggeligt for at finde ud fast mellem klingerne, skal du slukke for maskinen af, om den fungerer korrekt og udfører dens tilsig- og fjerne akkuen og derefter fjerne fremmedlege-...
  • Page 101 Bær hækketrimmeren i håndtaget med klingen Hvis klingerne holder op med at bevæge sig stoppet og pas på ikke at betjene nogen tænd/ under brugen på grund af fremmedlegemer, sluk-knap. Korrekt bæring af hækketrimmeren der sidder fast mellem klingerne, skal du slukke for maskinen og fjerne akkuen og der- reducerer risikoen for utilsigtet start og medføl- gende personskade fra klingerne.
  • Page 102 Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier slutte akkuen: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Rør ikke ved terminalerne med noget batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre ledende materiale. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Undgå...
  • Page 103 Tændt Slukket Blinker pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. 75% til 100% ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låse- 50% til 75% funktionen eller holde lås fra-knappen nede med tape.
  • Page 104 Ved udskiftning af klingerne skal f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- du altid bære handsker og montere klingedæk- seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele slet, så dine hænder og dit ansigt ikke kommer i eller reparation. direkte kontakt med klingerne.
  • Page 105 BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, justeret i forhold til på låsehåndtaget. f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- ► Fig.35: 1. Låsehåndtag 2. Underdæksel seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele eller reparation. Tryk på underdækslet, og drej underdækslet i retningen med uret, indtil på underdækslet er justeret Afmontering af klingerne i forhold til på...
  • Page 106 Montering eller afmontering af BEMÆRKNING: Brug ikke maskinen på en måde, der får motoren til at gå i stå eller dreje spånbakken meget langsomt. BEMÆRKNING: Ekstraudstyr Forsøg ikke at skære tykke grene. FORSIGTIG: Ved montering eller afmontering BEMÆRKNING: Lad ikke klingerne komme i af spånbakken skal du altid bære handsker og kontakt med jorden under brug.
  • Page 107 Det følgende tilbehør og eks- FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- inden De begynder at udføre inspektion eller ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr...
  • Page 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUM111 Πλάτος κοπής 110 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.500 min Αριθμός εξαρτήματος των Κουρευτικό γκαζόν 191N23-4, 195267-4 ανταλλακτικών λαμών Ψαλίδι μπορντούρας 191N24-2, 198408-1 κουρευτικού Διαστάσεις 330 mm x 120 mm x 130 mm (Μ x Π x Υ) Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 1,0 kg 1,4 kg - 1,8 kg •...
  • Page 109: Προοριζόμενη Χρήση

    δίδονται σε ξεχωριστό σημείο συλλογής για δημοτικά απόβλητα, το οποίο λειτουργεί σύμφωνα με τους κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος. Αυτό υποδεικνύεται από το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου που βρί- σκεται αναρτημένο επάνω στον εξοπλισμό. Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-5: DUM111 με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Στάθμη ηχητικής πίεσης (dB(A)) Αβεβαιότητα K (dB(A)) 70 dB (A) ή λιγότερο Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-2: DUM111 με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για ψαλίδι μπορντούρας Στάθμη ηχητικής πίεσης Εγγυημένο επίπεδο...
  • Page 110: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Κραδασμός σεις και τις οδηγίες για μελλο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- ντική παραπομπή. τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-5: Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» DUM111 με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται κουρευτικό γκαζόν από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-2: φορητό...
  • Page 111 Πρόσθετες προειδοποιήσεις Ελέγξτε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα πριν από την περαιτέρω χρήση του εξοπλισμού. ασφάλειας Θα πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τον προ- φυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα με ζημιά για να Γενικές οδηγίες καθορίσετε αν θα λειτουργήσουν σωστά και Για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία, αν...
  • Page 112 Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πρέπει να Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το χρησιμοποιούνται όλες οι προστατευτικές φορητό ψαλίδι μπορντούρας εγκαταστάσεις και προφυλακτήρες, που παρέ- χονται με το εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας 12. Να αφαιρείτε πάντα την κασέτα μπαταριών σε άσχημες καιρικές συνθήκες, ειδικά όταν από...
  • Page 113 Όσοι χρησιμοποιούν το εργαλείο για πρώτη Αν οι λάμες σταματήσουν να κινούνται επειδή φορά θα πρέπει να ζητήσουν από έναν κόλλησαν ξένα αντικείμενα μεταξύ των λαμών έμπειρο χρήστη να τους δείξει πώς να χρησι- κατά τη λειτουργία, σβήστε το εργαλείο και μοποιήσουν...
  • Page 114 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 115 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- δευτερόλεπτα. μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου...
  • Page 116 στινό μέρος του εργαλείου. κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο ► Εικ.5: 1. Συλλογέας γρασιδιού αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη Αλλάξτε τη σταθερή θέση του συλλογέα γρασιδιού χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. μετακινώντας τον προς την κατεύθυνση του βέλους. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita ► Εικ.6 για επισκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην απενεργοποιείτε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η τιμή του ύψους κουρέματος απο- ποτέ τη λειτουργία κλειδώματος και μην κολλάτε...
  • Page 117 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών ασφάλισης. κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, ► Εικ.21: 1. Κάτω κάλυμμα 2. Μοχλός ασφάλισης ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή Να βεβαιώνεστε ότι ο μοχλός ασφάλισης ταιριάζει των εξαρτημάτων. στην εγκοπή στο κάτω κάλυμμα. ► Εικ.22: 1. Μοχλός ασφάλισης Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργα- Αφαιρέστε τον συλλογέα γρασιδιού αν είναι εγκα-...
  • Page 118 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ολισθήσετε το κάλυμμα λαμών ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών λίγο προς τα μπροστά, διευκολύνεται η εγκατάσταση κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, των λαμών κουρευτικού. ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή Σφίξτε καλά τις δύο βίδες με κατσαβίδι. των εξαρτημάτων. ► Εικ.34: 1. Βίδες Τοποθετήστε το κάτω κάλυμμα με τρόπο ώστε Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού το στο κάτω κάλυμμα να ευθυγραμμιστεί με...
  • Page 119 Ψαλίδισμα (για ψαλίδι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπορντούρας) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν το κούρεμα, καθαρί- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά το ψαλίδισμα, προσέχετε να στε τα ξύλα και τις πέτρες από την περιοχή που μην έρθει το εργαλείο σε επαφή με μεταλλικό φρά- θα κουρέψετε. Επιπλέον, καθαρίστε εκ των προ- χτη...
  • Page 120 ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από...
  • Page 121: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUM111 Kesim genişliği 110 mm Dakikadaki darbe sayısı 2.500 min Yedek keski bıçakları parça Çim makası 191N23-4, 195267-4 numarası Çit budama 191N24-2, 198408-1 Ebat 330 mm x 120 mm x 130 mm (U x G x Y) Nominal voltaj D.C. 18 V Net ağırlık 1,0 kg 1,4 kg - 1,8 kg •...
  • Page 122 çevre koruma hakkındaki mevzuata uygun olarak faaliyet gösteren ayrı bir kentsel atık toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu husus, ekipmanın üzerine yerleştirilmiş üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli çöp kovası simgesi ile belirtilmiştir. Gürültü Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-4-5 standardına göre belirlenen): DUM111 (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Ses basıncı seviyesi (dB(A)) Belirsizlik K (dB(A)) 70 dB (A) veya daha az İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-4-2 standardına göre belirlenen): DUM111 (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Ses basıncı seviyesi Garanti edilen ses gücü...
  • Page 123: Güvenli̇k Uyarilari

    Sıkışan maddeleri çıkarırken veya çim maka- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- sına bakım yaparken güç anahtarının kapalı sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- ve batarya kutusunun çıkarılmış veya ayrılmış lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olduğundan emin olun. Sıkışan maddeleri olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Page 124 Aleti daha fazla kullanmadan önce hasar görmüş 13. Havalandırma deliklerinin toz birikintilerine parçaları kontrol edin. Hasar görmüş siper ya da karşı temiz tutulduğundan daima emin olun. başka bir parça, uygun şekilde çalışıp çalışma- 14. Kesme aracı, motor kapatıldıktan sonra dön- yacağını...
  • Page 125 Sıkışan maddeleri çıkarırken veya çit buda- Aleti gereksiz yere yüksüz çalıştırmayın. maya bakım yaparken tüm güç anahtarlarının Keski bıçakları, tel örgüye ya da sert bir nes- kapalı ve batarya kutusunun çıkarılmış veya neye temas ederse aleti hemen kapatın ve ayrılmış olduğundan emin olun. Sıkışan madde- batarya kartuşunu çıkarın.
  • Page 126 şarj ulusal yönetmeliklere de uyun. edin. Açık kontakları bantlayın ya da maskeleyin ve bataryayı paketin içinde hareket etmeyecek şekilde paketleyin. Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. 126 TÜRKÇE...
  • Page 127 Kalan batarya kapasitesinin İŞLEVSEL NİTELİKLER gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge olun. lambaları birkaç saniye yanar. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Aletin akülü çit budama olarak kullanılması...
  • Page 128 Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı başlat- mayı önlemek için bir güvenlik kilidi düğmesi ile dona- tılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine basmadan sadece MONTAJ anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti asla kullan- mayın. Tamir için Makita Servis Merkezinize başvurun. UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- yın veya güvenlik kilidi düğmesini bantlamayın.
  • Page 129 ► Şek.22: 1. Kilitleme mandalı ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi DİKKAT: Aleti asla gizli kapağı takmadan parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar kullanmayın. için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. 10. Bıçak kılıfını çıkarın ve ardından doğru çalışıp çalışmadığını kontrol etmek için aleti çalıştırın. Keski bıçaklarının çıkarılması ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları doğru çalışmı- Takılı ise çim yakalayıcıyı çıkarın. Aleti ters şekilde yorsa bıçaklar krankı...
  • Page 130 Keski bıçaklarını kaydırarak kılavuz plakadaki deli- KULLANIM ğin, bıçakların halkalarının merkezine konumlanmasını sağlayın. ► Şek.32: 1. Kılavuz plaka UYARI: Biçmeye başlamadan önce biçme ala- nındaki kalın dalları ve taşları kaldırın. Ayrıca yabani Keski bıçaklarını ters çevirin ve alet üzerindeki otları da biçme alanından önceden temizleyin. pim, keski bıçaklarının üzerindeki deliğe oturacak şekilde takın. Kılavuz plakanın kıskacını alet üzerindeki ► Şek.40 oluğa yerleştirin. Keski bıçaklarının yerlerine sıkıca sabitlendiğinden emin olun. UYARI: Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun. ► Şek.33: 1. Kıskaç 2. Kılavuz plaka DİKKAT: NOT: Bıçak kılıfının ileri doğru hafifçe kaydırılması...
  • Page 131 (şimşir veya orman gülü ve benzerinin budanması sıra- İSTEĞE BAĞLI sında) iyi bir sonuç elde etmek için aşağıdan yukarıya doğru budama yapın. AKSESUARLAR ► Şek.50 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- BAKIM mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- uygun olarak kullanın.
  • Page 132 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885856B997 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20230915...

This manual is also suitable for:

Dum111zxDum111syx

Table of Contents