Table of Contents
  • Betrieb
  • Entretien
  • Traduzione Delle Istruzioni Originali
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Mantenimiento
  • Vertaling Van de Originele Instructies
  • Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji
  • Prevod Originalnih Navodil
  • Prijevod Originalnih Uputa
  • Originalių Instrukcijų Vertimas
  • Перевод Оригинальных Инструкций
  • Информация Об Изделии
  • Установка На Стену
  • Светодиодные Индикаторы
  • Монтаж На Стена

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

BL18C6
Original instructions
Übersetzung der Originalanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Traducción del manual original
Tradução do manual original
Vertaling van de originele instructies
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Oversettelse av de originale instruksjonene
Översättning av originalinstruktionerna
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
Orijinal talimatların çevirileri
Překlad původního návodu k obsluze
Preklad originálu pokynov
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Az eredeti útmutató fordítása
Prevod originalnih navodil
Prijevod originalnih uputa
Oriģinālo instrukciju tulkojums
Originalių instrukcijų vertimas
Originaaljuhendi tõlge
Перевод оригинальных инструкций
Превод на оригиналните инструкции
Traducerea instrucţiunilor originale
Преводи на оригиналните упатства
Переклад оригінальних інструкцій
‫ترجمة تعليمات النسخة األصلية‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG BL18C6

  • Page 1 BL18C6 Original instructions Preklad originálu pokynov Übersetzung der Originalanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Traduction de la notice originale Az eredeti útmutató fordítása Traduzione delle istruzioni originali Prevod originalnih navodil Traducción del manual original Prijevod originalnih uputa Tradução do manual original Oriģinālo instrukciju tulkojums Vertaling van de originele instructies Originalių...
  • Page 2 p. 3 p. 4 p. 5 p. 6...
  • Page 3 See “Operation” section for more details. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Betrieb“. Consulter la section « Fonctionnement » pour plus de détails. Consultare la sezione “Funzionamento” per maggiori dettagli. Consultar la sección «Funcionamiento» para obtener más información. Consulte a secção “Operação” para obter mais detalhes.
  • Page 4 See “LED indicators” section for more details. Siehe Abschnitt „LED-Anzeigen“ für weitere Einzelheiten. Consultez la section « Indicateurs LED » pour plus de détails. Consultare la sezione “Spie LED” per maggiori informazioni. Consultar la sección «Indicadores LED» para obtener más información. Consulte a secção “Indicadores LED”...
  • Page 5 See “Operation” section for more details. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Betrieb“. Consulter la section « Fonctionnement » pour plus de détails. Consultare la sezione “Funzionamento” per maggiori dettagli. Consultar la sección «Funcionamiento» para obtener más información. Consulte a secção “Operação” para obter mais detalhes.
  • Page 6 164 mm...
  • Page 7: Operation

    ORIGINAL INSTRUCTIONS KNOW YOUR PRODUCT See page 3. SPECIFIED CONDITIONS OF USE 1. Carrying handle The charger is intended only to charge the compatible battery 2. LED indicator packs listed in this manual. 3. Port selector button The product is only for indoor use, in dry conditions. 4.
  • Page 8: Maintenance

    CHARGING A HOT BATTERY PACK Your contribution to the reuse and recycling of waste When using a tool continuously, the cells in the battery pack electrical and electronic equipment helps to reduce become hot. A hot battery pack should be allowed to cool down for the demand of raw materials.
  • Page 9: Betrieb

    Temperaturbereich für die Umgebung während des Ladens liegt Orange blinkend Der Akku ist zu heiß oder bei 5°C bis 40 °C. zu kalt. Der Ladevorgang Aufgrund der während des Ladens erzeugten Wärme darf das beginnt, wenn der Akku die Gerät nicht auf entzündlichen Oberfl ächen verwendet werden. richtige Ladetemperatur Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündlicher Materialien, erreicht hat.
  • Page 10 REINIGEN DES LADEGERÄTS EurAsian Konformitätszeichen Um schwerwiegende Verletzungen zu verhindern, ziehen Sie das Stromkabel des Ladegeräts aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Reinigen Sie die Oberfl äche des Ladegeräts (mit Ausnahme der Typenschilder) mit einem feuchten Tuch mit mildem Reinigungsmittel.
  • Page 11: Entretien

    Utilisez uniquement un câble d’extension homologué et en bon amenez la batterie et le chargeur dans un centre d’entretien état. agréé. • Assurez-vous que la source d’alimentation indique une tension Ne chargez jamais une batterie présentant des signes de fuite. domestique normale, 220–240 V, 50/60 Hz, CA uniquement.
  • Page 12: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    Il prodotto non è destinato alla ricarica di qualsiasi altro tipo di Équipement de classe II batteria né deve essere usato come alimentatore. Non utilizzarlo mai in ambienti esplosivi o infi ammabili. Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati. Pour usage en intérieur uniquement AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DEL CARICATORE...
  • Page 13: Funzionamento

    FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO CARICA DI UN PACCO BATTERIA CALDO Durante l’uso continuo di uno strumento, le celle nel pacco batteria Vedere la pagina 3. diventano calde. Un pacco batteria caldo deve essere raff reddato 1. Manico di trasporto per circa 30 prima di ricaricarlo. 2.
  • Page 14 Debido al calor generado durante la carga, no utilice el producto en In base alle normative locali i rivenditori potrebbero una superfi cie combustible. avere l'obbligo di riprendersi gratuitamente le No utilice el producto cerca de materiales infl amables como apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 15: Mantenimiento

    determinados aceites con fragancia, por ejemplo, de pino o de Verde parpadeante La batería se está limón, y con disolventes, como queroseno. cargando. La humedad puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Elimine toda la humedad con un paño seco suave. Verde fi...
  • Page 16 TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS ADVERTÊNCIA! Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos USO PREVISTO pessoais e danos ao produto causados por curto-circuito, nunca O carregador destina-se apenas a carregar baterias compatíveis coloque o conjunto de baterias ou a ferramenta dentro de indicadas no presente manual.
  • Page 17: Vertaling Van De Originele Instructies

    NOTA: Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED Acessórios - Não incluído no equipamento padrão, verde permanece aceso. É normal que a bateria fi que ligeiramente disponível como acessório. quente ao toque enquanto estiver a carregar. NOTA: Durante o carregamento, o carregador e a bateria devem ser colocados num local em que a temperatura seja superior a 5 Não elimine equipamentos elétricos e eletrónicos °C, mas inferior a 40 °C.
  • Page 18 Dek ventilatieopeningen niet af en zorg voor voldoende ventilatie LED-INDICATOREN tijdens gebruik. De netspanning moet overeenkomen met de voorgeschreven Continu oranje Accu wordt gecontroleerd. spanning die op het product staat vermeld. / Accu wacht om te worden opgeladen. Controleer vóór gebruik van het product de behuizing van de lader, de kabel en de stekker op beschadigingen.
  • Page 19 etiket staat en bestel het overzicht bij uw lokale serviceagent of Oekraïens conformiteitskeurmerk direct bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. DE LADER REINIGEN EurAsian-symbool van overeenstemming Koppel het stroomsnoer van de lader los van de stroomvoorziening voordat de lader wordt gereinigd, om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen.
  • Page 20 Oplad aldrig en beskadiget batteripakke. Udskift beskadigede valgte batteri er fuldt opladet, vil de resterende batteripakker blive batteripakker med det samme. opladet i rækkefølge mod uret. Kontroller elledningen for beskadigelse før hver brug. Hvis der er BEMÆRK: Når batteriet bliver fuldt opladet, forbliver den grønne tegn på...
  • Page 21 Før du bruker produktet, må du kontrollere at laderkapsel, kabel, og Tilbehør - Er ikke inkluderet i standardudstyret, men pluggen er uskadde. Dersom skade avdekkes, skal produktet ikke fås som tilbehør. brukes. Ta det med til et autorisert serviceverksted for reparasjon. Ikke bruk produktet hvis det har falt i bakken, blitt utsatt for kraftige Bortskaf ikke elektriske dele og elektronisk udstyr som støt eller hvis det er skadet på...
  • Page 22 SYMBOLER Kontinuerlig grønn Lading fullført. Les anvisningene nøye før start av produktet. Kontinuerlig rød Batteriet eller laderen er defekt. ADVARSEL! ADVARSEL! FARE! DRIFT LADE BATTERIPAKKEN Utstyr av klasse II • Batteripakkene sendes i lav ladetilstand. Derfor bør du lade dem før første gangs bruk.
  • Page 23 SÄKERHETSVARNINGAR FÖR LADDARE VÄGGMONTERING Produkten är inte avsedd att användas eller rengöras av personer Välj en stabil vägg för montering av laddaren. Kontrollera att det med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller inte fi nns några hinder för montagearbetet eller användningen. som saknar erfarenhet eller kunskap, såvida de inte har erhållit Laddarens maximala bruttovikt är cirka 8,74 kg, förstärk väggen anvisningar angående säker användning av apparaten av en...
  • Page 24 Inuti produkten fi nns farlig spänning - demontera inte produkten. EurAsian överensstämmelsesymbol Vid behov kan en sprängskiss av produkten beställas. Ange produkttyp och serienummer (fi nns tryckta på märkningen) och beställ ritningen från ditt lokala serviceombud eller direkt på: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
  • Page 25 vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä tehtävään pätevöityneen VIILEÄN AKUN LATAAMINEN henkilön toimesta. 1. Työnnä akku akkuporttiin. 2. Liitä laite virtalähteeseen. MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA 3. Kun akkupakkaus on täyteen latautunut, irrota laturi virtalähteestä. VAROITUS! Jotta oikosulusta aiheutuva tulipalon, 4. Irrota akku laitteesta. loukkaantumisen ja tuotevaurion riski olisi pienempi, älä koskaan upota työkalua, akkuyksikköä...
  • Page 26 Κατά τη φόρτιση, μην εκθέτετε το προϊόν στο ηλιακό φως ή σε Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä άλλη πηγή θερμότητας. Το συνιστώμενο εύρος θερμοκρασίας στον kierrätysneuvoja ja keräyspiste. χώρο φόρτισης είναι 5° έως 40 °C. Paikallisten määräysten mukaan jälleenmyyjillä voi Λόγω...
  • Page 27 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ Παλλόμενο Η μπαταρία είναι πολύ Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας του φορτιστή από την πορτοκαλί ζεστή ή πολύ κρύα. Η παροχή ρεύματος πριν από τον καθαρισμό για να αποφύγετε φόρτιση θα ξεκινήσει μόλις η σοβαρούς τραυματισμούς. μπαταρία φτάσει στη σωστή θερμοκρασία...
  • Page 28 Her kullanımdan önce, besleme kablosunu hasar açısından kontrol Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης ed n. Hasar bel rt s olması durumunda, tehl kel b r durumdan kaçınmak ç n değ şt rme şlem n n yetk l b r serv s merkez nce yapılması...
  • Page 29 SOĞUK BİR PİL TAKIMININ ŞARJ EDİLMESİ Atık ışık kaynakları ek pmandan çıkarılmalıdır. 1. P l takımını şarj portuna yerleşt r n. Yerel otor te veya satıcıdan ger dönüşüm tavs yes 2. Ürünü güç kaynağına bağlayın. alın ve toplama noktasını öğren n. 3.
  • Page 30 Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů, jako PROVOZ jsou hadry, obalový materiál, nátěry, sprejové barvy nebo aerosoly, lubrikanty, ředidla, nádoby na benzín nebo plyn či plynové NABÍJENÍ AKUMULÁTORU spotřebiče. • Akumulátory jsou dodávány s nízkým stupněm nabití. Proto Nikdy přístroj sami neupravujte, nerozebírejte a ani se ho sami byste je měli před prvním použitím dobít.
  • Page 31 s týmto výrobkom, ktorý v prípade, že sa nepoužíva, musí byť Vybavení třídy II zabezpečený mimo ich dosahu. Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny. Nedodržiavanie výstrah a pokynov môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne poranenie. Používejte pouze uvnitř...
  • Page 32 Pravidelne kontrolujte dotiahnutie skrutiek. Zabezpečte, aby hlava ČISTENIE NABÍJAČKY skrutiek pasovala správne do montážnych otvorov na stene. Pred čistením odpojte napájací kábel nabíjačky od zdroja Nabíjačka sa tak udrží pevne na mieste. V opačnom prípade môže napájania, aby ste predišli vážnym zraneniam osôb. nabíjačka v dôsledku povolených skrutiek spadnúť.
  • Page 33: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji

    TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI przewód zasilania musi zostać wymieniony przez wykwalifi kowaną osobę w autoryzowanym centrum serwisowym, tak by można było uniknąć zagrożenia. WARUNKI UŻYTKOWANIA Ta ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do ładowania AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA wymienionych w tej instrukcji pasujących akumulatorów. DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Produkt przeznaczony jest do stosowania wyłącznie w OSTRZEŻENIE! Aby ograniczyć...
  • Page 34 które będzie wykorzystywane do ładowania, naciśnij przycisk Sprzęt klasy II wyboru podłączenia jednokrotnie. Następnie naciśnij ten przycisk ponownie, dopóki pożądane podłączenie nie zacznie migać. Gdy wybrany akumulator będzie już w pełni naładowany, pozostałe akumulatory zostaną naładowane w kolejności zgodnej z ruchem Wyłącznie do stosowania w pomieszczeniach wskazówek zegara.
  • Page 35 általi használatot felügyelni kell. Gyermekek nem használhatják A töltőt csak függőleges helyzetben szerelje fel. A töltőt két és tisztíthatják a készüléket, és nem játszhatnak azzal. Amikor csavarral rögzítse a falra. Különben leeshet és súlyos sérülést a termék nincs használatban, azt olyan helyre kell tenni, ahol okozhat.
  • Page 36: Prevod Originalnih Navodil

    Soha ne hagyja, hogy fékfolyadék, benzin, petróleumalapú Az elektromos és elektronikus berendezések termékek és átitatóolajok érintkezzenek műanyag alkatrészekkel. hulladékai értékes és újrafeldolgozható anyagokat Ezek a termékek olyan vegyszereket tartalmaznak, amelyek tartalmaznak, amelyek káros hatással lehetnek károsíthatják, meggyengíthetik vagy elpusztíthatják a műanyagot. a környezetre és az emberi egészségre, ha nem környezetbarát módon ártalmatlanítják őket.
  • Page 37 Pazite, da polnilnika ali akumulatorjev ne kontaminirate s • Poskrbite, da uporabljate napajanje običajne napetosti za potencialno prevodnim materialom, kot so kovinski delci, ki gospodinjstva, tj. izključno izmenični tok 220–240V, 50/60Hz. nastanejo pri brušenju, rezanju ali strojni obdelavi. OPOMBA: Ko je na polnilec priključenih več akumulatorjev, se Kontaktne priključke baterij zaščitite pred kovinskimi predmeti, da akumulatorji polnijo eden za drugim glede na vrstni red številke preprečite kratki stik, ki lahko povzroči požar ali eksplozijo.
  • Page 38: Prijevod Originalnih Uputa

    Proizvod nikada ne smije biti vlažan i ne smije se koristiti u vlažnom Samo za uporabo v zaprtih prostorih okruženju. Proizvod je namijenjen samo za korištenje u zatvorenom prostoru. Nemojte prekrivati ventilacijske otvore, i omogućite dovoljnu ventilaciju za vrijeme rada. Zakasnitvena varovalka 3,15 A Mrežni napon električne energije mora odgovarati specifi...
  • Page 39 LED POKAZIVAČI ČIŠĆENJE PUNJAČA Prije čišćenja, utikač kabela za napajanje na punjaču izvucite iz izvora napajanja kako biste spriječili teško tjelesno ozljeđivanje. Neprekidno Baterija se procjenjuje. / Baterija čeka na punjenje. naračasto Površinu punjača (osim naljepnica) koristite vlažnom krpom s blagim deterdžentom.
  • Page 40 ORIĢINĀLO INSTRUKCIJU TULKOJUMS nekad neiemērciet instrumentu, akumulatoru bloku vai lādētāju šķidrumā vai nepieļaujiet šķidruma ieplūšanu tajos. Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ĪPAŠI LIETOŠANAS APSTĀKĻI ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt Lādētājs ir paredzēts tikai saderīgu akumulatoru bloku lādēšanai, īssavienojumu.
  • Page 41: Originalių Instrukcijų Vertimas

    2. Pievienojiet produktu sprieguma avotam. Sazinieties ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, 3. Atvienojiet produktu no barošanas, kad akumulators ir pilnīgi lai saņemtu ieteikumus pārstrādei un savākšanas uzlādēts. punktus. 4. Noņemiet akumulatoru bloku no produkta. Saskaņā ar vietējiem noteikumiem mazumtirgotājiem KARSTA AKUMULATORU BLOKA LĀDĒŠANA var būt pienākums bez maksas pieņemt atpakaļ...
  • Page 42 Kadangi įkrovimo metu gaminys įšyla, nedėkite jo lengvai Įkrovimas baigtas. Nuolat dega žalia užsiliepsnojančių paviršių. spalva Nesinaudokite gaminiu šalia degių medžiagų, pavyzdžiui skudurų, pakavimo medžiagų, dažų, purškiamųjų dažų arba aerozolių, Nuolat dega Akumuliatorius arba tepalų, skiediklių, benzino bakų, dujų balionų ar dujinių prietaisų. įkroviklis yra su defektais.
  • Page 43 ŽENKLAI LAADIJA OHUTUSJUHISED Toodet ei tohi kasutada ega puhastada isikud, kelle füüsilised või Prieš naudodamiesi įrankiu, atidžiai perskaitykite šią vaimsed võimed on piiratud või kellel ei ole seadme kasutamiseks naudojimo instrukciją. vajalikke kogemusi või teadmisi, v.a juhul kui isik, kes juriidiliselt vastutab nende ohutuse eest on andnud neile juhiseid, kuidas toodet ohutult kasutada.
  • Page 44 brutokaal on ligikaudu 8,74 kg, vajadusel tuleb seina piisavalt hooldusspetsialistilt või otse aadressilt: Techtronic Industries tugevdada. GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Paigaldage laadija ainult vertikaalselt. Sisestage laadija LAADIJA PUHASTAMINE paigaldamiseks seina sisse 2 kruvi. Vastasel juhul võib laadija Enne puhastamist eemaldage raskete kehavigastuste vältimiseks maha kukkuda ja põhjustada tõsiseid vigastusi.
  • Page 45: Перевод Оригинальных Инструкций

    Запрещается самостоятельно видоизменять, разбирать и Euraasia vastavusmärk ремонтировать изделие. Не допускайте попадания на зарядное устройство или аккумуляторные блоки материалов, которые могут обладать токопроводящими свойствами, таких как металлические частицы, возникшие в процессе шлифования, резки или механической обработки. Обеспечьте защиту контактов аккумулятора от воздействия металлических...
  • Page 46 ОЧИСТКА ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Мигает зеленым Осуществляется зарядка Во избежание серьезных травм перед началом очистки аккумулятора. отсоедините шнур питания зарядного устройства от электрической сети. Светится Зарядка завершена. Выполните очистку поверхности зарядного устройства (за зеленым исключением заводских наклеек) при помощи влажной тряпки и...
  • Page 47: Монтаж На Стена

    Защитете контактните клеми на батерията от метални Знак соответствия Украины предмети, за да избегнете късо съединение, което може да причини пожар или експлозия. Изключете продукта от контакта, когато не се използва или по време на почистване. Знак Евразийского Соответствия Използвайте само удължаващ кабел, който е одобрен и е в добро...
  • Page 48 Влагата може да предизвика опасност от токов удар. Постоянно Има повреда в батерията Избършете влагата с мека и суха кърпа. червено или в зарядното устройство. СЪХРАНЕНИЕ Съхранявайте продукта на хладно и сухо място при РАБОТА температура между 10 °C и 38 °C. ЗАРЕЖДАНЕ...
  • Page 49 TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE AVERTISMENT! Pentru a reduce riscurile de incendiu, accidentare și deteriorare a produsului în urma unui scurtcircuit, nu Încărcătorul este destinat numai pentru a încărca acumulatorii scufundați niciodată acumulatorul sau încărcătorul în lichide și nici compatibili menționați în acest manual.
  • Page 50 NOTĂ: Când acumulatorul s-a încărcat complet, LED-ul verde Accesorii - nu sunt livrate cu echipamentul standard, rămâne aprins. În timpul încărcării, este normal ca, la atingere, se comercializează separat ca accesorii. acumulatorul să fi e ușor cald. NOTĂ: În timpul încărcării, încărcătorul și acumulatorul trebuie amplasate într-un loc unde temperatura este mai mare de 5 °C, dar A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice la gunoiul menajer.
  • Page 51 Не покривајте ги отворите за вентилација и обезбедете LED ИНДИКАТОРИ соодветна вентилација за време на работењето. Напонот во мрежата мора да одговара на спецификациите за Континуирано Батеријата се проценува напон на производот. портокалова / Батеријата чека да се полни. Пред да го користете производот, проверете дали куќиштето на...
  • Page 52 Во производот се содржани опасни напони; не расклопувајте Европски знак за сообразност го. Доколку ви е потребно, може да се порача расклопен приказ на алатот. Наведете го типот и серискиот број отпечатен на Знак за сообразност на Украина етикетата и нарачајте го цртежот кај вашиот локален агент за сервис...
  • Page 53 Не допускайте забруднення зарядного пристрою або Постійний Несправна акумуляторна акумуляторів будь-якими матеріалами, що можуть бути червоний батарея або зарядний провідниками, наприклад, металевими частинками під час пристрій. шліфування, різання або обробки. Захищайте контакти акумулятора від металевих предметів, які КЕРУВАННЯ можуть стати причиною короткого замикання та, як наслідок, загоряння...
  • Page 54 ЗБЕРІГАННЯ Зберігайте виріб у прохолодному сухому місці за температури від 10° C до 38° C. СИМВОЛИ Перед використанням пристрою уважно прочитайте ці інструкції. УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО! Пристрій классу II Тільки для використання в приміщенні Запобіжник 3,15 A із затримкою спрацювання Постійний...
  • Page 56 ‫اﻟرﻣوز‬ .‫اﻗرأ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ !‫اﺣﺗﯾﺎطﺎت! ﺗﺣذﯾر! ﺧطر‬ ‫ﻣﻌدات اﻟﻔﺋﺔ اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ‬ ‫ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟداﺧﻠﻲ ﻓﻘط‬ ‫ﻓﺗﯾل اﻟﻔﺎﺻل اﻟزﻣﻧﻲ 51,3 أﻣﺑﯾر‬ ‫ﺗﯾﺎر ﻣﺑﺎﺷر‬ .‫ﻣﻠﺣﻖ - ﻏﯾر ﻣدرج ﻓﻲ اﻟﻣﻌدات اﻟﻘﯾﺎﺳﯾﺔ، ﻣﺗوﻓر ﻛﻣﻠﺣﻖ‬ ‫ﯾﺟب ﻋدم اﻟﺗﺧﻠص ﻣن ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻣﻌدات اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ ﻋﻠﻰ أﻧﮭﺎ‬ .‫ﻧﻔﺎﯾﺎت...
  • Page 57 ‫ﺗرﺟﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﻧﺳﺧﺔ اﻷﺻﻠﯾﺔ‬ LED ‫ﻣؤﺷرات إﺿﺎءة‬ ‫ﺷروط اﺳﺗﺧدام ﻣ ُ ﺣددة‬ ‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻗﯾد اﻟﺗﻘﯾﯾم. / اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺑرﺗﻘﺎﻟﻲ ﻣﺳﺗﻣر‬ .‫اﻧﺗظﺎر اﻟﺷﺣن‬ .‫ﺻ ُ ﻣم اﻟﺷﺎﺣن ﻓﻘط ﻟﺷﺣن ﻣﺟﻣوﻋﺎت اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻣﺗواﻓﻘﺔ ﻣﻌﮫ واﻟ ﻣ ُ درﺟﺔ ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل‬ .‫ﺻ ُ ﻣم ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻓﻘط ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟداﺧﻠﻲ وﻓﻲ ظروف ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫اﻟﻣﻧﺗﺞ...
  • Page 58 English Deutsch Français Italiano Español Technical data Technische Daten Données techniques Dati tecnici Datos técnicos Charger Ladegerät Chargeur Caricatore Cargador Carr Weight Gewicht Poids Peso Peso Peso Weight with heaviest battery Poids avec la batterie la plus Gewicht mit schwerstem Akku Peso con la batteria più...
  • Page 59 Português Nederlands Dansk Norsk Svenska Dados técnicos Technische gegevens Tekniske data Tekniske data Tekniska uppgifter Carregador Lader Oplader Lader Laddare Peso Gewicht Vægt Vekt Vikt 1,78 kg Peso com a bateria mais Gewicht met de zwaarste Vægt med det tungeste Vekt med det tyngste Vikt med tyngsta batteri 8,74 kg...
  • Page 60 English Compatible battery packs Battery type: Lithium-ion Battery capacity Number of cell Approximate charging time (minutes) Deutsch Kompatible Akkupacks Akku-Typ: Lithium-Ionen Akku-Kapazität Anzahl an Zellen Ungefähre Ladezeit (Minuten) Français Batteries compatibles Type de batterie : lithium-ion Capacité de la batterie Nombre de cellules Temps de charge approximatif (minutes)
  • Page 64 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (09.22) AEG is a registered trade mark used under 961096898-01A license from AB Electrolux (publ).

Table of Contents