Makita GA4593 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA4593:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Angle Grinder
Szlifierka kątowa
PL
Sarokcsiszoló
HU
SK
Uhlová brúska
CS
Úhlová bruska
Кутова шліфувальна
UK
машина
Polizor unghiular
RO
DE
Winkelschleifer
GA4593
GA4594
GA4595
GA5093
GA5094
GA5095
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
21
35
48
61
74
88
101

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA4593

  • Page 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE Кутова шліфувальна ІНСТРУКЦІЯ З машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.7 Fig.10 Fig.11 Fig.8 Fig.12...
  • Page 4 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.20...
  • Page 5 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 15° Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24...
  • Page 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.31 Fig.32...
  • Page 7 Fig.34...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 115 mm 125 mm Max. wheel thickness 7.2 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 115 mm 125 mm Max. wheel thickness 3.2 mm Applicable wire wheel brush Max.
  • Page 9 Sound pressure Sound power level Uncertainty (K) : level (L ) : (dB(A)) ) : (dB(A)) (dB(A)) GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 10: Safety Warnings

    Work mode: disc sanding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s Uncertainty (K) : (m/s GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Work mode: disc sanding with anti vibration side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s...
  • Page 11 The outside diameter and the thickness of your Kickback and related warnings: accessory must be within the capacity rating Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged of your power tool. Incorrectly sized accessories rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- cannot be adequately guarded or controlled.
  • Page 12 Always use undamaged wheel flanges that are of Safety warnings specific for wire brushing correct size and shape for your selected wheel. operations: Proper wheel flanges support the wheel thus reducing Be aware that wire bristles are thrown by the the possibility of wheel breakage.
  • Page 13: Functional Description

    24. Tighten the lock nut properly. Overtightening Only for model GA4593 / GA5093 the wheel can cause breakage and insufficient CAUTION: If the tool is operated continuously tightening can cause fluttering.
  • Page 14: Electronic Function

    Switch action ASSEMBLY CAUTION: Before plugging in the tool, always CAUTION: Always be sure that the tool is check to see that the switch lever actuates properly switched off and unplugged before carrying out and returns to the "OFF" position when released. any work on the tool.
  • Page 15 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the flange and screw the lock nut onto the spindle. spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. ► Fig.10: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel ► Fig.14: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange 3.
  • Page 16 Place the tool upside down and install the dust collect- Installing wire cup brush ing wheel guard. Mount the inner flange onto the spindle. Optional accessory Fit the cup-type diamond wheel on the inner flange and tighten the lock nut onto the spindle. CAUTION: Do not use brush that is damaged, ►...
  • Page 17: Operation

    Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel WARNING: It should never be necessary to Optional accessory force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure. Forcing and excessive pressure WARNING: Do not "jam" the wheel or apply could cause dangerous wheel breakage.
  • Page 18: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
  • Page 19 • When using dual purpose (combined grinding and cutting-off abrasive) flange mounted wheels, only use a cut-off wheel guard. ► Fig.34 Only for model GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 Application 115 mm (4-1/2″) model 125 mm (5″) model...
  • Page 20: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 21: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Kompatybilna ściernica Maks. średnica ściernicy 115 mm 125 mm szlifierska Maks. grubość tarczy/ściernicy 7,2 mm Kompatybilna ściernica tnąca Maks. średnica ściernicy 115 mm 125 mm Maks. grubość tarczy/ściernicy...
  • Page 22 Poziom ciśnienia Poziom mocy Niepewność (K): akustycznego (L akustycznej (L (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
  • Page 23: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi ze standardowym uchwytem bocznym Model Emisja drgań (a ): (m/s Niepewność (K): (m/s GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Tryb pracy: szlifowanie krążkami ściernymi z antywibracyjnym uchwytem bocznym Model Emisja drgań (a ): (m/s Niepewność (K): (m/s...
  • Page 24 Nie należy przerabiać tego elektronarzędzia w Trzymać elektronarzędzie za izolowane celu korzystania z niego w sposób, który byłby powierzchnie rękojeści podczas wykonywania niezgodny z jego przeznaczeniem i wskaza- prac, przy których akcesorium tnące może niami producenta. Taka przeróbka może skutko- dotknąć...
  • Page 25 Nie wolno trzymać rąk w pobliżu obracającego Podczas korzystania ze ściernic o podwójnym się akcesorium. Może bowiem nastąpić odrzut w zastosowaniu zawsze należy używać właści- wej osłony, przeznaczonej do wykonywanego kierunku ręki. zadania. Użycie niewłaściwej osłony może nie Ciało operatora nie powinno znajdować się w zapewnić...
  • Page 26 Specjalne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Nie wolno używać oddzielnych tulei reduk- podczas operacji szlifowania: cyjnych ani elementów pośrednich w celu zamocowania ściernic o dużym otworze Należy używać krążków papieru ściernego wewnętrznym. o właściwej wielkości. Przy doborze papieru ściernego należy kierować się zaleceniami 12.
  • Page 27: Opis Działania

    Można w ten sposób połamać przełącznik. Pokrętło regulacji prędkości PRZESTROGA: NIE WOLNO zaklejać dźwigni blokady taśmą ani w inny sposób blokować jej Dotyczy tylko modeli GA4593 / GA5093 działania. PRZESTROGA: Jeśli narzędzie będzie używane Aby nie dopuścić do przypadkowego pociągnięcia nieprzerwanie przez dłuższy czas przy małych...
  • Page 28 W przeciwnym razie zamocowanie osłony ściernicy będzie niemożliwe. Hamulec mechaniczny Popychając dźwignię blokady w kierunku A, Dotyczy tylko modeli GA4593 / GA4594 / GA5093 / należy obrócić osłonę ściernicy w kierunku C, a GA5094 następnie zmienić kąt osłony ściernicy odpowiednio do wykonywanego zadania, tak by operator był...
  • Page 29 Ezynut we wrzecionie, tak aby ryzyko obrażeń ciała. logo Makita na nakrętce Ezynut było skierowane na zewnątrz. ► Rys.12: 1. Nakrętka zabezpieczająca 2. Ściernica ► Rys.14: 1. Nakrętka Ezynut 2. Ściernica 3. Kołnierz elastyczna 3.
  • Page 30 Montaż ściernicy tnącej / tarczy Montaż drucianej szczotki tarczowej diamentowej Akcesoria opcjonalne Akcesoria opcjonalne PRZESTROGA: Nie wolno używać drucianej szczotki tarczowej, która jest uszkodzona lub OSTRZEŻENIE: W przypadku używania niewyważona. Używanie uszkodzonej drucianej ściernicy tnącej / tarczy diamentowej należy uży- szczotki tarczowej mogłoby zwiększyć...
  • Page 31 Zakładanie osłony do odsysania OBSŁUGA pyłu podczas cięcia OSTRZEŻENIE: W żadnym wypadku nie Akcesoria opcjonalne należy dociskać narzędzia podczas pracy. Sam Po wyposażeniu narzędzia w opcjonalne akcesoria ciężar narzędzia zapewnia wystarczający nacisk. można używać go do cięcia materiałów kamiennych. Stosowanie siły i nadmiernego docisku może dopro- ►...
  • Page 32 UWAGA: Unikać przykładania zbyt dużego doci- Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- sku, który powoduje nadmierne wyginanie drutów nych Makita. podczas używania szczotki. Może to doprowadzić...
  • Page 33 W przypadku tarcz o podwójnym zastosowaniu (szlifowanie i cięcie za pomocą ściernicy) mocowa- nych za pomocą kołnierza należy używać tylko osłony ściernicy tnącej. ► Rys.34 Dotyczy tylko modeli GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 Zastosowanie Model 115 mm (4 - 1/2″) Model 125 mm (5″)
  • Page 34: Akcesoria Opcjonalne

    PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Page 35: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Alkalmazandó csiszolótárcsa Max. tárcsaátmérő 115 mm 125 mm Max. tárcsavastagság 7,2 mm Alkalmazandó darabolótárcsa Max. tárcsaátmérő 115 mm 125 mm Max. tárcsavastagság 3,2 mm Alkalmazandó drótkorong Max. tárcsaátmérő...
  • Page 36 A tipikus A-súlyozású zajszint, a 62841-2-3 szerint meghatározva: Típus Hangnyomásszint Hangteljesítményszint Bizonytalanság ): (dB(A)) ): (dB(A)) (K): (dB(A)) GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségé- vel az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
  • Page 37: Biztonsági Figyelmeztetés

    Üzemmód: csiszolókorongozás normál oldalmarkolattal Típus Rezgéskibocsátás (a ): (m/s ) Bizonytalanság (K): (m/s GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Üzemmód: csiszolókorongozás rezgésálló oldalmarkolattal Típus Rezgéskibocsátás (a ): (m/s ) Bizonytalanság (K): (m/s GA4593 2,5 m/s vagy kisebb GA4594 2,5 m/s...
  • Page 38 Ne alakítsa át ezt a szerszámgépet olyan módú Az elektromos szerszámot kizárólag a szigetelt működésre, amelyre a szerszámgyártó kife- markolási felületeinél fogja meg, amikor olyan jezetten nem tervezte azt, illetőleg, amit nem műveletet végez, melynek során fennáll a adott meg. Egy ilyen átalakítás a szerszámgép veszélye, hogy a vágóél rejtett vezetékbe vagy feletti uralom elvesztéséhez és súlyos személyi saját tábkábelébe ütközhet.
  • Page 39 Legyen különösen óvatos sarkok, éles szélek Ha a tárcsa szorul, vagy ha bármilyen okból stb. megmunkálásakor. Kerülje el a tárcsa patto- abbahagyja a vágást, kapcsolja ki a szerszám- gását vagy megugrását. A sarkok, éles szélek vagy gépet, és tartsa mozdulatlanul mindaddig, amíg a tárcsa teljesen leáll.
  • Page 40: A Működés Leírása

    Legyen óvatos, ne rongálja meg az orsót, az 24. Megfelelően húzza meg a rögzítőanyát. A tárcsa illesztőperemet (különösen annak szerelési túlhúzása törést, a nem elégséges megszorítása felületét) vagy a rögzítőanyát. Ezen alkatrészek libegést okozhat. károsodása a tárcsa törését okozhatja. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ Ellenőrizze, hogy a tárcsa nem ér a munkada- UTASÍTÁSOKAT.
  • Page 41 Nyomja le a tengelyreteszt az orsó forgásának megakadá- Mechanikus fék lyozásához amikor a tartozékokat felszereli vagy leszereli. ► Ábra3: 1. Tengelyretesz Csak a GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 A kapcsoló használata típusokhoz A mechanikus fék a szerszám kikapcsolása után aktiválódik.
  • Page 42 A tárcsavédő felszerelése és Süllyesztett középfuratú tárcsa vagy eltávolítása lapos tárcsa felszerelése Opcionális kiegészítők FIGYELMEZTETÉS: Süllyesztett középfuratú tárcsa, lapos tárcsa, vágókorong vagy drótkorong FIGYELMEZTETÉS: Süllyesztett középfuratú használatakor a tárcsavédőt úgy kell felszerelni a tárcsa vagy lapos tárcsa használatakor a tárcsa- szerszámra, hogy zárt oldalával mindig a kezelő...
  • Page 43 Szerelje fel a belső karimát, a csiszolókorongot és az Ezynut rögzítőanyát az orsóra úgy, hogy az Ezynut VIGYÁZAT: Ne használjon sérült vagy kiegyen- rögzítőanyán lévő Makita logó kívül legyen. súlyozatlan kefét. A sérült kefe használata megnö- ► Ábra14: 1. Ezynut rögzítőanya 2. Csiszolókorong veli a sérülés veszélyét, mely a törött drótszálakkal...
  • Page 44 Porgyűjtő tárcsavédő felszerelése A porvédő toldalék felszerelése és csiszoláshoz eltávolítása Opcionális kiegészítők Opcionális kiegészítők Opcionális tartozékokkal betonfelületek csiszolására VIGYÁZAT: A porvédő toldalék felszerelése használhatja a szerszámot. vagy eltávolítása előtt minden esetben elle- nőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és VIGYÁZAT: A távtartó...
  • Page 45 A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a Drótkefecsészével végzett javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat műveletek a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket Opcionális kiegészítők használva. A szellőzőnyílások tisztítása VIGYÁZAT: Ellenőrizze a kefe működését a szerszám terhelés nélküli beindításával, és köz-...
  • Page 46 • Amikor kettős célú (kombinált köszörülő és csiszoló daraboló) illesztőperemmel ellátott tárcsákat használ, kizárólag a daraboló tárcsavédőt használja. ► Ábra34 Csak a GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 típusokhoz Alkalmazás 115 mm-es (4-1/2″) típus 125 mm-es (5″) típus Oldalmarkolat Tárcsavédő...
  • Page 47 A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • „AZ ALKALMAZÁSOK ÉS KIEGÉSZÍTŐK KOMBINÁCIÓJA” szakaszban felsorolt kiegészítők MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő...
  • Page 48: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Použiteľný brúsny kotúč Max. priemer obrábacieho kotúča 115 mm 125 mm Max. hrúbka kotúča 7,2 mm Použiteľný rozbrusovací kotúč Max. priemer obrábacieho kotúča 115 mm 125 mm Max. hrúbka kotúča 3,2 mm Použiteľná...
  • Page 49 Úroveň akustického Úroveň akustického Odchýlka (K): (dB (A)) tlaku (L ): (dB (A)) výkonu (L ): (dB (A)) GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým.
  • Page 50 Pracovný režim: kotúčové brúsenie so štandardnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií (a ): (m/s Odchýlka (K): (m/s GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Pracovný režim: kotúčové brúsenie s antivibračnou bočnou rukoväťou Model Emisie vibrácií (a ): (m/s Odchýlka (K): (m/s...
  • Page 51 Menovitá rýchlosť príslušenstva sa musí mini- 14. Nikdy nespúšťajte elektrický nástroj, keď málne rovnať maximálnej rýchlosti vyznačenej ho prenášate. Pri náhodnom kontakte by sa do na elektrickom nástroji. Príslušenstvo prevádz- otáčajúceho sa príslušenstva mohol zachytiť odev kované vyššou rýchlosťou ako jeho menovitá a pritiahnuť...
  • Page 52 Špecifické bezpečnostné varovania pre operácie Panely a obrobky nadmernej veľkosti podo- brúsenia a rozbrusovania: prite, aby sa minimalizovalo riziko zovretia alebo spätného nárazu kotúča. Veľké obrobky Používajte len typy kotúčov, ktoré sú určené sa zvyknú prehýbať vlastnou váhou. Podpory pre váš elektrický nástroj a špecifický ochranný treba umiestniť...
  • Page 53 22. Ak je ku kotúču pripevnený štítok, nevyberajte Otočný ovládač rýchlosti ho. Priemer štítku musí byť väčší ako uzamyka- cia matica, vonkajšia príruba a vnútorná príruba. Len pre model GA4593/GA5093 23. Pred inštaláciou brúsneho kotúča vždy skon- trolujte, či sa na štítku nevyskytujú chyby ako POZOR: Ak je nástroj v nepretržitej prevádzke...
  • Page 54 Rýchlosť otáčania môžete zmeniť otočením otočného Elektronické funkcie ovládača rýchlosti na zvolenú číslicu od 1 do 5. Vyššie otáčky dosiahnete, ak ovládač otočíte smerom k číslici Technológia aktívneho snímania 5. Nižšiu rýchlosť dosiahnete jeho otočením smerom k číslici 1. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené vzťahy spätnej väzby medzi číselným nastavením na ovládači a približnou rýchlosťou otáčania.
  • Page 55 Inštalácia alebo demontáž krytu Montáž alebo demontáž ploského kotúča brúsneho kotúča alebo lamelového disku Voliteľné príslušenstvo VAROVANIE: Pri použití ploského kotúča, lamelového disku, flexibilného kotúča alebo VAROVANIE: Pri použití ploského brúsneho drôtenej kotúčovej kefy je potrebné na náradie kotúča alebo lamelového disku je potrebné na namontovať...
  • Page 56 Upevnite vnútornú prírubu, brúsny kotúč a Ezynut na ► Obr.21: 1. Drôtená kalichová kefa vreteno tak, aby logo Makita na Ezynut smerovalo von. ► Obr.14: 1. Ezynut 2. Brúsny kotúč 3. Vnútorná Inštalácia drôtenej kotúčovej kefy príruba 4. Vreteno Pevne stlačte poistku hriadeľa a utiahnite Ezynut otá-...
  • Page 57 Montáž krytu kotúča na zberanie Montáž a demontáž krytu proti prachu prachu určeného na brúsenie Voliteľné príslušenstvo Voliteľné príslušenstvo POZOR: Pred inštaláciou alebo odstránením Tento nástroj môžete používať na hobľovanie betóno- krytu proti prachu sa vždy uistite, že je nástroj vého povrchu, ak pripojíte voliteľné...
  • Page 58 Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské Voliteľné príslušenstvo servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. POZOR: Činnosť kefy skontrolujte spustením nástroja bez zaťaženia a zabezpečte pri tom, aby Čistenie vzduchových prieduchov...
  • Page 59 • Keď používate dvojúčelové kotúče s montážou pomocou príruby (spojenie brúsneho a rozbrusova- cieho kotúča), používajte iba kryt rozbrusovacieho kotúča. ► Obr.34 Len pre model GA4593/GA4594/GA5093/GA5094 Aplikácia 115 mm (4 – 1/2″) model 125 mm (5″) model Bočná rukoväť...
  • Page 60: Voliteľné Príslušenstvo

    POZNÁMKA: Nepoužívajte super prírubu s brúskou vybavenou funkciou brzdy. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať...
  • Page 61: Účel Použití

    ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Použitelný brusný kotouč Max. průměr kotouče 115 mm 125 mm Max. tloušťka kotouče 7,2 mm Použitelný rozbrušovací kotouč Max. průměr kotouče 115 mm 125 mm Max. tloušťka kotouče 3,2 mm Použitelný...
  • Page 62 Hladina akustického Hladina akustického Nejistota (K): (dB(A)) tlaku (L ): (dB(A)) výkonu (L ): (dB(A)) GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou.
  • Page 63: Bezpečnostní Výstrahy

    Pracovní režim: broušení kotoučem s normální boční rukojetí Model Emise vibrací (a ) : (m/s Nejistota (K): (m/s GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Pracovní režim: broušení kotoučem s antivibrační boční rukojetí Model Emise vibrací (a ) : (m/s Nejistota (K): (m/s...
  • Page 64 Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí 15. Pravidelně čistěte větrací otvory elektrického odpovídat jmenovitým hodnotám určeným pro nářadí. Ventilátor motoru nasává dovnitř skříně dané elektrické nářadí. Příslušenství nesprávné prach a dojde-li k nadměrnému nahromadění velikosti nelze řádně chránit či kontrolovat. kovového prachu, mohou vzniknout nebezpečí...
  • Page 65 Brusná plocha kotoučů s vypouklým středem Při provádění „kapsovitých řezů“ do stávají- musí být umístěna pod rovinou obruby chrá- cích stěn či jiných uzavřených míst zachová- niče. Nesprávně namontovaný kotouč vyčnívající vejte zvýšenou opatrnost. Vyčnívající kotouč nad rovinu obruby chrániče nemůže být dosta- může říznout do plynového, vodovodního či elek- tečně...
  • Page 66: Popis Funkcí

    žení kotouče může způsobit zlomení a nedosta- zeleně. tečné utažení může způsobit chvění. Otočný volič otáček TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Pouze pro model GA4593 / GA5093 VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě UPOZORNĚNÍ: Je-li nářadí provozováno předchozího použití) vedl k zanedbání...
  • Page 67 Rychlost otáčení lze regulovat přesunutím otočného Elektronická funkce voliče otáček na požadované nastavení od 1 do 5. Vyšší rychlost lze nastavit otočením voličem směrem k Technologie aktivního snímání číslici 5. Nižší rychlosti dosáhnete při otáčení voličem směrem k číslici 1. Vztah mezi číselnou hodnotou zpětné...
  • Page 68 Montáž a demontáž chrániče Montáž a demontáž kotouče s vypouklým kotouče středem nebo lamelového disku Volitelné příslušenství VAROVÁNÍ: Při použití kotouče s vypouklým středem, lamelového disku, brousicího kotouče VAROVÁNÍ: Při použití kotouče s vypouklým nebo kotoučového drátěného kartáče musí být středem či lamelového disku musí...
  • Page 69 Z nářadí sejměte veškeré příslušenství. Na vřeteno Namontujte vnitřní přírubu, brusný kotouč a matici nasaďte hrncový drátěný kartáč a dotáhněte jej doda- Ezynut na vřeteno tak, aby logo Makita na matici Ezynut ným klíčem. směřovalo ven. ► Obr.21: 1. Hrncový drátěný kartáč...
  • Page 70: Práce S Nářadím

    Montáž chrániče kotouče se sběrem Montáž a demontáž nástavce prachu pro broušení protiprachového krytu Volitelné příslušenství Volitelné příslušenství Při použití volitelného příslušenství můžete tento nástroj UPOZORNĚNÍ: Před montáží nebo demontáží použít k zarovnávání betonu. nástavce protiprachového krytu se vždy nejprve ujistěte, že je nářadí...
  • Page 71 K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či Volitelné příslušenství seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím UPOZORNĚNÍ: Spuštěním nářadí naprázdno náhradních dílů Makita. zkontrolujte funkci kartáče a ujistěte se přitom, zda před ním či v jeho blízkosti nejsou žádné...
  • Page 72 Při použití dvouúčelových (kombinovaných rozbrušovacích a brusných) kotoučů namontovaných na • přírubě používejte pouze chránič rozbrušovacího kotouče. ► Obr.34 Pouze pro model GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 Použití Model 115 mm (4 - 1/2″) Model 125 mm (5″) Boční...
  • Page 73: Volitelné Příslušenství

    POZNÁMKA: Nepoužívejte přírubu Super s bruskou vybavenou funkcí brzdy. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené...
  • Page 74: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Застосовний шліфувальний Макс. діаметр круга 115 мм 125 мм круг Макс. товщина круга 7,2 мм Застосовний відрізний круг Макс. діаметр круга 115 мм 125 мм Макс. товщина круга...
  • Page 75 Рівень звукового Рівень звукової потуж- Похибка (K): (дБ (A)) тиску (L ): (дБ (A)) ності (L ): (дБ (A)) GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було виміряно відповідно до стандартних методів тестування й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим.
  • Page 76: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Режим роботи: шліфування диском за допомогою звичайної бокової рукоятки Модель Розповсюдження вібрації Похибка (K): (м/с ): (м/с GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Режим роботи: шліфування диском за допомогою вібростійкої бокової рукоятки Модель Розповсюдження вібрації Похибка (K): (м/с ): (м/с...
  • Page 77 Збережіть усі інструкції з тех- Використовувати пошкоджене приладдя заборонено. Перед кожним використанням ніки безпеки та експлуатації на слід перевірити приладдя, як-от абразивні круги, на наявність зазублин і тріщин, під- майбутнє. кладку-підошву — на наявність тріщин або Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції зношення, а...
  • Page 78 16. Не можна працювати з електроінструментом Шліфувальну поверхню кругів із заглибле- поблизу легкозаймистих матеріалів. Ці мате- ним центром необхідно встановлювати під площиною кромки захисного кожуха. ріали можуть спалахнути від іскри. Неправильно встановлений круг, який виступає 17. Не можна використовувати приладдя, що за...
  • Page 79 Заборонено заново починати операцію Будьте обережні, щоб не пошкодити шпин- різання, доки круг залишається в робочій дель, фланець (особливо поверхню вста- деталі. Спочатку круг повинен набрати новлення) або контргайку. Пошкодження цих повну швидкість, лише потім його можна деталей може призвести до поломки круга. обережно...
  • Page 80 НІКОЛИ НЕ втрачайте пильності та не розслаблюйтеся під час корис- Регулятор частоти обертання тування виробом (що можливо при частому користуванні); обов’язково строго дотримуй- Тільки для моделі GA4593 / GA5093 теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил ОБЕРЕЖНО: Якщо інструмент протягом...
  • Page 81 інструмент обладнано важелем блокування Механічне гальмо вимкненого положення, що запобігає ненав- мисному запуску інструмента. ЗАБОРОНЕНО Тільки для моделі GA4593 / GA4594 / GA5093 / використовувати інструмент, якщо для його GA5094 запуску достатньо потягнути важелі вмикача, не тягнучи важіль блокування вимкненого...
  • Page 82 Для круга із заглибленим центром, Установіть внутрішній фланець на шпиндель. Переконайтеся, що зазублену частину внутріш- пелюсткового диска, гнучкого нього фланця встановлено на пряму частину внизу круга, дискової дротяної щітки / шпинделя. Встановіть круг із заглибленим центром / пелюстко- абразивного відрізного круга, вий...
  • Page 83 шпинделем. мування через контакт із дротами пошкодженої щітки. Установіть внутрішній фланець, абразивний круг і гайку Ezynut на шпиндель так, щоб логотип Makita на Переверніть інструмент, щоб забезпечити легкий гайці Ezynut був спрямований назовні. доступ до шпинделя. ► Рис.14: 1. Ezynut 2. Абразивний круг...
  • Page 84 Установлення пилозахисного Установлення й знімання кожуха шліфувального круга пилозахисних насадок Додаткове приладдя Додаткове приладдя У разі встановлення додаткових аксесуарів цей ОБЕРЕЖНО: Перед установленням або інструмент можна використовувати для шліфування зніманням пилозахисної насадки переконайтеся бетонних поверхонь. в тому, що інструмент вимкнено, а вилку шнура електроживлення...
  • Page 85: Технічне Обслуговування

    ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або ходу, наперед переконавшись, що перед щіт- регулювання повинні виконуватись уповноваженими кою або на одній лінії з нею немає людей. або заводськими сервісними центрами Makita із вико- ристанням запчастин виробництва компанії Makita. Приклад використання: робота із чашоподібною Очищення вентиляційних отворів...
  • Page 86 У разі використання фланцевих кругів подвійного призначення (комбінованих шліфувальних і відрізних абразивних кругів) застосовуйте лише захисний кожух відрізного круга. ► Рис.34 Тільки для моделі GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 Застосування Модель 115 мм (4-1/2″) Модель 125 мм (5″) Бокова...
  • Page 87: Додаткове Приладдя

    Це додаткове та допоміжне «ВИБІР ПРИЛАДДЯ ВІДПОВІДНО ДО обладнання рекомендовано використову- ЗАСТОСУВАННЯ» вати з інструментом Makita, зазначеним у цій ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- інструкції з експлуатації. Використання будь- дити до комплекту інструмента як стандартне якого іншого додаткового та допоміжного облад- приладдя.
  • Page 88 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Disc abraziv aplicabil Diametrul maxim al discului 115 mm 125 mm Grosimea maximă a discului 7,2 mm Disc abraziv de retezat aplicabil Diametrul maxim al discului 115 mm 125 mm Grosimea maximă...
  • Page 89 Nivel de putere acus- Marjă de eroare (K): acustică (L ): (dB(A)) tică (L ): (dB(A)) (dB(A)) GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă...
  • Page 90 Mod de lucru: şlefuire cu disc cu mâner lateral normal Model Emisie de vibrații (a ) : (m/s Marjă de eroare (K): (m/s GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Mod de lucru: şlefuire cu disc cu mâner lateral contra vibraţiilor Model Emisie de vibrații (a...
  • Page 91 Nu modificați această mașină electrică pentru 12. Poziționați cablul la distanță de accesoriul aflat a funcționa într-un mod care nu este special în rotație. Dacă pierdeți controlul, cablul poate fi conceput și specificat de producătorul mașinii. tăiat sau agățat și mâna sau brațul dumneavoastră O astfel de modificare poate duce la pierderea poate fi tras(ă) în accesoriul aflat în rotație.
  • Page 92 Nu atașați un lanț de ferăstrău, o pânză pentru Atunci când discul este înțepenit sau când scobirea lemnului, un disc diamantat seg- este întreruptă o tăiere din orice motiv, opriți mentat cu un spațiu periferic mai mare de 10 mașina electrică și țineți-o nemișcată până mm sau o pânză...
  • Page 93 NU UTILIZAŢI NICIODATĂ discuri abrazive în 22. Dacă pe disc este atașată o șaibă compresi- formă de oală cu acest polizor. Acest polizor bilă, nu o îndepărtați. Diametrul șaibei compre- sibile trebuie să fie mai mare decât contrapiu- nu este conceput pentru aceste tipuri de discuri, lița, flanșa exterioară...
  • Page 94 Rondelă de reglare a vitezei ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia. ATENŢIE: Nu trageţi puternic pârghia de Numai pentru modelul GA4593 / GA5093 comutare fără a trage pârghia de deblocare. Butonul se poate rupe. ATENŢIE: Dacă mașina este folosită continuu ATENŢIE:...
  • Page 95 Frână mecanică A, rotiți apărătoarea discului în direcția C și apoi schimbați unghiul apărătorii discului în funcție de lucrare, astfel încât Numai pentru modelul GA4593 / GA4594 / GA5093 operatorul să fie protejat. Aliniați pârghia de blocare cu unul / GA5094 dintre orificiile de pe apărătoarea discului și apoi eliberați...
  • Page 96 Montați flanșa interioară, roata abrazivă și Ezynut pe Așezați mașina cu susul în jos pentru a permite accesul arbore, astfel încât sigla Makita de pe Ezynut să fie ușor la arbore. orientată spre exterior. Îndepărtaţi orice accesorii de pe arbore. Înfăşuraţi peria ►...
  • Page 97 Instalarea mașinii de găurit Montarea sau demontarea capacului accesoriu de protecție contra Accesoriu opţional prafului Așezați mașina cu susul în jos pentru a permite accesul ușor la arbore. Accesoriu opţional Îndepărtați toate accesoriile de pe arbore. Introduceți mașina de găurit pe arbore și strângeți-o cu cheia furnizată. ATENŢIE: Asigurați-vă...
  • Page 98 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau Exemplu de utilizare: utilizarea cu disc diamantat reglare trebuie executate de centre de service Makita ► Fig.29 autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Page 99 Când utilizați discuri cu dublă utilizare (pentru operații combinate de polizare și retezare abrazivă) montate pe flanșă, utilizați numai o apărătoare a discului de retezat. ► Fig.34 Numai pentru modelul GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 Aplicație Model 115 mm (4-1/2″) Model 125 mm (5″)
  • Page 100: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă...
  • Page 101: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 115 mm 125 mm Max. Scheibendicke 7,2 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 115 mm 125 mm Max. Scheibendicke 3,2 mm Verwendbare Rotordrahtbürste Max. Scheibendurchmesser 115 mm 125 mm Max.
  • Page 102 Modell Schalldruckpegel Schallleistungspegel Messunsicherheit (K): ): (dB (A)) ): (dB (A)) (dB (A)) GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 103: Eg-Konformitätserklärung

    Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA4593 GA4594 GA4595 GA5093 GA5094 GA5095 Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA4593 2,5 m/s oder weniger...
  • Page 104 Bauen Sie dieses Elektrowerkzeug nicht so Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den um, dass es auf eine Weise betrieben wird, isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten die nicht speziell vom Werkzeughersteller ausführen, bei denen die Gefahr besteht, vorgesehen und angegeben ist. Ein solcher dass das Schneidzubehör verborgene Kabel Umbau kann zum Verlust der Kontrolle führen und oder das eigene Kabel kontaktiert.
  • Page 105 Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben Händen fest, und positionieren Sie Ihren Körper von größeren Elektrowerkzeugen. Eine und Ihre Arme so, dass Sie die Rückschlagkräfte Schleifscheibe, die für größere Elektrowerkzeuge vor- auffangen können. Benutzen Sie stets den gesehen ist, eignet sich nicht für die höhere Drehzahl Zusatzgriff, wenn vorhanden, um maximale eines kleineren Werkzeugs und kann bersten.
  • Page 106 Bevor Sie eine Segment-Diamantscheibe 10. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers verwenden, vergewissern Sie sich, dass die für korrekte Montage und Verwendung von Diamantscheibe einen Randspalt zwischen Schleifscheiben. Behandeln und lagern Sie den Segmenten von maximal 10 mm hat, und Schleifscheiben mit Sorgfalt.
  • Page 107 Drehzahl-Stellrad VORSICHT: Der Einschaltsperrhebel darf NIEMALS festgeklebt oder funktionsunfähig gemacht werden. Nur für Modell GA4593 / GA5093 Um versehentliche Betätigung des Schalthebels zu ver- VORSICHT: Wird das Werkzeug über län- hüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel gere Zeitspannen im Dauerbetrieb mit nied- ausgestattet.
  • Page 108: Montage

    Mechanische Bremse nach unten. Anderenfalls lässt sich die Schutzhaube nicht sichern. Nur für Modell GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 Während Sie den Verriegelungshebel in Richtung Die mechanische Bremse wird nach dem Ausschalten A drücken, drehen Sie die Schutzhaube in Richtung C, des Werkzeugs aktiviert.
  • Page 109 Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut Werkzeug montiert ist. Die Schutzhaube reduziert so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der die Gefahr von Personenschäden, falls die Scheibe Ezynut nach außen weist. während des Betriebs zerbricht.
  • Page 110 Montieren einer Trennschleifscheibe Montieren einer Rotordrahtbürste / Diamantscheibe Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Verwenden Sie keine beschädigte oder unausgewuchtete Rotordrahtbürste. Bei WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit Verwendung einer beschädigten Rotordrahtbürste ist einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebro- die spezielle Schutzhaube, die für den Einsatz mit chenen Bürstendrähten größer.
  • Page 111: Betrieb

    Installieren der Staubabsaughaube BETRIEB für Trennarbeiten WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Mit Sonderzubehör können Sie dieses Werkzeug zum Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- Schneiden von Steinmaterial verwenden. den Druck aus. Gewaltanwendung und über- ►...
  • Page 112: Wartung

    ► Abb.29 Verformung oder Rissbildung verursachen. Betrieb mit Topfdrahtbürste Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Sonderzubehör Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 113 Die Verwendung von Staubabsaughauben für Trenn- und Flächenarbeiten in Beton oder Mauerwerk verringert das Risiko einer Staubbelastung. • Benutzen Sie bei Verwendung von angeflanschten Doppelzweckscheiben (kombinierte Schleif- und Trennschleifscheiben) nur eine Trennscheiben-Schutzhaube. ► Abb.34 Nur für Modell GA4593 / GA4594 / GA5093 / GA5094 Anwendung 115-mm-Modell 125-mm-Modell Seitengriff Schutzhaube (für Schleifscheibe)
  • Page 114 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885984A974 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20220711...

This manual is also suitable for:

Ga4594Ga4595Ga5093Ga5094Ga5095

Table of Contents