Makita DLM462Z Instruction Manual

Makita DLM462Z Instruction Manual

Cordless lawn mower
Hide thumbs Also See for DLM462Z:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Wichtige Sicherheitsvorschriften
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Montaje
  • Descripción del Funcionamiento
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • Vigtige Sikkerhedsforskrifter
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Lawn Mower
Tondeuse Sans Fil
FR
Akku Rasenmäher
DE
IT
Tosaerba a batteria
NL
Accugrasmaaier
Cortadora de Cesped
ES
Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku-plæneklipper
EL
Μηχανή γκαζόν με μπαταρία
Akülü Çim Biçme Makinasi
TR
DLM462
DLM530
DLM532
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
21
34
48
61
74
87
100
112
126

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DLM462Z

  • Page 1 Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL Tondeuse Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cortadora de Cesped INSTRUCCIONES Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Page 5 Fig.23 Fig.26 Fig.24 Fig.27 Fig.25 Fig.28...
  • Page 6 Fig.29 Fig.33 Fig.34 Fig.30 Fig.35 Fig.31 Fig.32...
  • Page 7 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37 Fig.38 Fig.41...
  • Page 8 Fig.42...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM462 DLM530 DLM532 Mowing width (blade diameter) 460 mm 534 mm No load speed 2,500 min 2,300 min Maximum speed 3,300 min 2,800 min Part number of replacement Straight mower blade 191D51-9 191D52-7 mower blade Swing back mower blades *1 191D49-6 191D50-1...
  • Page 10: Safety Warnings

    Noise NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60335-2-77: NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 11 Preparation Operation While operating the mower, always wear sub- Do not overreach. Keep the balance at all stantial footwear and long trousers. Do not times. Always be sure of the footing on slopes. operate the mower when barefoot or wearing Walk, never run.
  • Page 12 19. Keep hands and feet away from rotating 37. Do not use a corded power supply such as bat- blades. Caution - Blades coast after the mower tery adapter or portable power pack with this is switched off. machine. The cable of such power supply may hinder the operation and result in personal injury.
  • Page 13 MISUSE or failure to follow the safety rules stated have been altered, may result in the battery bursting in this instruction manual may cause serious causing fires, personal injury and damage. It will personal injury. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 13 ENGLISH...
  • Page 14 Tips for maintaining maximum Removing the mulching plug battery life Open the rear cover. Charge the battery cartridge before completely ► Fig.4: 1. Rear cover discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice Remove the mulching plug while holding down the less tool power.
  • Page 15: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: If only 2 battery cartridges are installed to the machine, be sure to select the battery port to which the battery cartridges are installed using the battery Installing or removing battery cartridge selection switch. Machine / battery protection system CAUTION: Always switch off the machine before installing or removing of the battery...
  • Page 16 (if equipped) are not or switch, stop the operation immediately and have them pulled for a certain period after the main power switch checked by your nearest Makita Authorized Service Center. is turned on. For DLM462/DLM532 Install the battery cartridges.
  • Page 17 If the machine consistently fails to quickly stop the conditions of inside of the basket, this indicator the mower blades after releasing the switch lever, may not work properly. have the machine serviced at Makita Authorized Service Center. 17 ENGLISH...
  • Page 18: Operation

    ► Fig.31: 1. Mowing width 2. Overlapping area To maintain product SAFETY and RELIABILITY, 3. Center line repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Change the mowing direction each time to prevent the Centers, always using Makita replacement parts. grass grain pattern from forming in just one direction.
  • Page 19 Carrying the mower NOTICE: When installing the mower blades, make sure that the protrusions on the blade sup- port fit in the holes in the base plate. When carrying the mower, hold the front grip and rear grip with two people as shown in the figure. To remove the individual mower blade, turn the ► Fig.36: 1.
  • Page 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Mower does not start. Two battery cartridges are not installed. Install two charged battery cartridges.
  • Page 21: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM462 DLM530 DLM532 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 460 mm 534 mm Vitesse à vide 2 500 min 2 300 min Vitesse maximale 3 300 min 2 800 min Numéro de référence de Lame de tondeuse droite 191D51-9 191D52-7...
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Utilisations NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- La machine est conçue pour tondre la pelouse. parer les outils entre eux. Bruit NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation...
  • Page 23 Condition physique - N’utilisez pas la ton- Prenez garde aux trous, ornières, bosses, deuse après avoir consommé une drogue, de pierres ou autres objets cachés. Un terrain l’alcool ou un médicament. irrégulier est propice aux glissades et aux chutes. L’herbe haute peut masquer les obstacles. Préparatifs 10.
  • Page 24 13. N’inclinez pas la tondeuse en allumant le 27. Ne tirez pas la tondeuse en arrière sauf en cas moteur, sauf si la tondeuse doit être inclinée de nécessité absolue. Lorsque vous êtes obligé pour le démarrage. Le cas échéant, ne l’in- de retirer la tondeuse d’une clôture ou d’autres clinez pas plus que nécessaire et ne soule- obstacles semblables, regardez vers le bas et...
  • Page 25 Laissez toujours refroidir la tondeuse avant de la ranger. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors 10. Lors de l’entretien des lames, gardez à l’esprit de la plage de température indiquée dans les qu’elles peuvent tourner même si la source instructions.
  • Page 26 (1) au risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au rels. Cela annulera également la garantie Makita pour produit utilisant la batterie. l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 27: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU ATTENTION : Tenez fermement la poignée supérieure de manière à ne pas la lâcher. Sinon, la FONCTIONNEMENT poignée pourrait tomber et provoquer une blessure. Fixez les supports à la poignée. Insertion ou retrait de la batterie Alignez les parties saillantes sur le support avec les trous sur la poignée de sorte qu’elles s’insèrent dans les trous.
  • Page 28 Commutation des batteries Témoins Charge restante ► Fig.16: 1. Commutateur de sélection de batterie La machine utilise deux batteries à la fois pour fonction- Allumé Éteint Clignotant ner. Il est possible d’installer jusqu’à quatre batteries 75 % à 100 % sur la machine. Avant d’utiliser la machine, sélectionnez l’orifice pour batterie 1 ou l’orifice pour batterie 2 en 50 % à...
  • Page 29 La hauteur de tonte est réglable dans une plage com- immédiatement l’utilisation et faites-les vérifier par le prise entre 20 mm et 100 mm. centre de service après-vente Makita agréé le plus Retirez la clé de sécurité, puis tirez sur le levier de proche. réglage de la hauteur de tonte vers l’extérieur du corps Pour DLM462/DLM532 de la tondeuse et déplacez-le sur la hauteur de tonte...
  • Page 30 Réglage de la hauteur de la poignée Makita agréé. ATTENTION : Avant de retirer les boulons, UTILISATION tenez fermement la poignée supérieure. Sinon, la poignée pourrait tomber et provoquer une blessure.
  • Page 31: Entretien

    Si vous continuez d’utiliser la ton- doivent être effectués par un centre d’entretien Makita deuse alors que le bac à herbe est plein, la lame agréé, avec des pièces de rechange Makita. ne pourra pas tourner librement et le moteur sera surchargé, ce qui comporte un risque de panne.
  • Page 32 Retirez le boulon, puis la plaque du socle. Stockage ► Fig.40: 1. Support de lame 2. Plaque du socle 3. Boulon 4. Partie saillante Rangez la tondeuse à l’intérieur, dans un endroit frais, sec et verrouillé. Ne rangez pas la tondeuse et le char- REMARQUE : Lorsque vous installez les lames geur dans un endroit où...
  • Page 33: Guide De Dépannage

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire peut présenter un risque de blessure. N’utilisez un acces- soire que pour son usage prévu.
  • Page 34: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM462 DLM530 DLM532 Mähbreite (Messerdurchmesser) 460 mm 534 mm Leerlaufdrehzahl 2.500 min 2.300 min Maximaldrehzahl 3.300 min 2.800 min Teilenummer des Gerades Mähermesser 191D51-9 191D52-7 Ersatz-Mähermessers Rückschwenk-Mähermesser *1 191D49-6 191D50-1 Rückschwenk-Mähermesser *2 191D47-0 191D48-8 Abmessungen L: 1.610 mm bis L: 1.630 mm bis 1.715 mm (L x B x H)
  • Page 35: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Geräusch HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- EN60335-2-77: gen werden. HINWEIS: Die Werte wurden an dem mit dem gera- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) den Mähermesser ausgestatteten Mäher gemessen.
  • Page 36 Der Bediener oder Benutzer ist verantwortlich Entfernen Sie vor dem Mähen Fremdkörper, für Verletzungen oder Sachschäden, die an wie Steine, Draht, Flaschen, Knochen Personen oder ihrem Eigentum entstehen. und große Äste, vom Arbeitsbereich, um Personenschäden und Beschädigung des Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Mähers zu verhüten.
  • Page 37 10. Mähen Sie Hänge nur seitwärts, niemals auf - Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf und ab. Gehen Sie bei Richtungsänderungen etwaige Beschädigung. auf Hängen äußerst vorsichtig vor. Mähen Sie - Tauschen Sie das Messer aus, falls es in keine sehr steilen Hänge. irgendeiner Weise beschädigt ist.
  • Page 38 Wartung und Lagerung Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Laden Sie den Akku nur mit dem vom Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zur Sicherheit aus. Verwenden Sie nur Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Original-Ersatzteile und -Zubehör. Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku Überprüfen und warten Sie den Mäher eine Brandgefahr darstellen.
  • Page 39 Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 40: Montage

    Entfernen des Mulchstopfens MONTAGE Öffnen Sie die Rückabdeckung. ► Abb.4: 1. Rückabdeckung WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass der Sperrschlüssel abgezogen ist und die Entfernen Sie den Mulchstopfen, während Sie den Akkus entfernt worden sind, bevor Sie irgend- Hebel niederhalten. welche Arbeiten am Mäher ausführen. Wird das ► Abb.5: 1.
  • Page 41 Umschalten zwischen den Akkus FUNKTIONSBESCHREIBUNG ► Abb.16: 1. Akku-Wahlschalter Anbringen und Abnehmen des Die Maschine verwendet jeweils 2 Akkus für den Betrieb. Bis zu 4 Akkus können in die Maschine Akkus eingesetzt werden. Wählen Sie vor dem Betrieb der Maschine das Akkudock 1 oder das Akkudock 2 durch Drehen des Akku-Wahlschalters aus.
  • Page 42 Einschalten des Hauptbetriebsschalters nicht betätigt wird. Ungewöhnliches beim Sperrschlüssel oder Schalter bemerken, stoppen Sie den Betrieb unverzüglich, und Betriebsart-Umschalttaste lassen Sie die Teile vom nächsten autorisierten Makita- Servicecenter überprüfen. Durch Drücken der Betriebsart-Umschalttaste können Für DLM462/DLM532 Sie die Betriebsart wechseln. Beim Einschalten wird die Setzen Sie die Akkus ein.
  • Page 43 Ziehen Sie den Schalthebel auf sich zu, während Nummer Mähhöhe Sie den Schaltknopf gedrückt halten. Lassen Sie den 20 mm Schaltknopf los, sobald der Motor anläuft. ► Abb.19: 1. Schaltknopf 2. Schalthebel 26 mm 32 mm HINWEIS: Wird der Sperrschlüssel nicht einge- 39 mm steckt, blinkt die Betriebslampe beim Betätigen des Schalthebels in Grün.
  • Page 44: Betrieb

    Versuchen Sie nicht, langes Gras in einem Durchgang des Schalthebels schnell anzuhalten, lassen Sie zu schneiden. Mähen Sie den Rasen statt dessen in die Maschine von einem autorisierten Makita- mehreren Durchgängen. Lassen Sie ein oder zwei Tage Servicecenter warten. zwischen den Mähdurchgängen offen, bis der Rasen gleichmäßig kurz wird.
  • Page 45: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses WARNUNG: Tragen Sie stets Handschuhe bei Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und der Handhabung des Messers. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Entfernen des Mähermessers unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 46 Installieren des Mähermessers ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich beim Montieren des Mähermessers, dass die WARNUNG: Montieren Sie das Mähermesser Vorsprünge am Messerhalter in die Löcher im sorgfältig. Das Messer hat eine Ober- und Mähermesser passen. Unterseite. Für Modelle mit WARNUNG: Ziehen Sie dann die Schraube Rückschwenk-Mähermesser zur Sicherung des Messers im Uhrzeigersinn fest.
  • Page 47: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Mäher startet nicht.
  • Page 48: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM462 DLM530 DLM532 Larghezza di taglio (diametro lama) 460 mm 534 mm Velocità a vuoto 2.500 min 2.300 min Velocità massima 3.300 min 2.800 min Numero parte della lama di Lama diritta per tosaerba 191D51-9 191D52-7 sostituzione per tosaerba...
  • Page 49: Avvertenze Di Sicurezza

    Utilizzo previsto NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- La macchina è destinata alla tosatura di prati. zati per confrontare un utensile con un altro. Rumore NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una Livello tipico di rumore pesato A determinato in base valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Page 50 Preparazione 10. Non inserire o rimuovere la chiave di blocco sotto la pioggia. Durante il funzionamento del tosaerba, indos- sare sempre calzature robuste e pantaloni Utilizzare attrezzature di protezione personale. lunghi. Non far funzionare il tosaerba a piedi Indossare sempre occhiali di protezione. nudi o indossando sandali aperti.
  • Page 51 14. Non mettere le mani o i piedi in prossimità delle 29. Quando si utilizza la macchina su suolo fan- parti in rotazione o sotto queste ultime. Restare goso, pendii bagnati o ubicazioni scivolose, sempre a distanza dall’apertura di scarico. fare attenzione al proprio appoggio sui piedi.
  • Page 52 12. Non lasciare la macchina incustodita all’aperto Sicurezza elettrica e della batteria sotto la pioggia. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella potrebbe 13. Non lavare la macchina con acqua ad alta esplodere. Controllare le normative locali per eventuali pressione.
  • Page 53 Montare i fermacavi sul manubrio. lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- Allineare le sporgenze sul fermacavo con i fori sul dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- manubrio, in modo che le sporgenze entrino nei fori. rie Makita.
  • Page 54: Descrizione Delle Funzioni

    Rimozione dell’adattatore per DESCRIZIONE DELLE pacciamatura FUNZIONI Aprire lo sportellino posteriore. ► Fig.4: 1. Sportellino posteriore Installazione o rimozione della Rimuovere l’adattatore per pacciamatura mentre cartuccia della batteria si tiene premuta verso il basso la leva. ► Fig.5: 1. Leva 2. Adattatore per pacciamatura ATTENZIONE: Spegnere sempre la macchina Installazione o rimozione del...
  • Page 55 Commutazione delle cartucce delle Indicatori luminosi Carica residua batterie Illuminato Spento Lampeggiante ► Fig.16: 1. Commutatore di selezione della batteria Dal 75% al La macchina utilizza 2 cartucce delle batterie con- 100% temporaneamente per il funzionamento. È possibile installare un massimo di 4 cartucce delle batterie nella Dal 50% al macchina.
  • Page 56 Quando si ruttore, interrompere immediatamente l’utilizzo e farli accende la macchina, quest’ultima si avvia in modalità controllare dal centro di assistenza autorizzato Makita normale. Quando si preme il pulsante di commuta- più vicino. zione della modalità, la macchina passa alla modalità...
  • Page 57 Prima di rimuovere i bulloni, il rilascio della leva interruttore, far sottoporre a mantenere saldamente il manubrio superiore. In riparazione la macchina presso un centro di assi- caso contrario, il manubrio potrebbe cadere e cau- stenza autorizzato Makita. sare lesioni personali. 57 ITALIANO...
  • Page 58: Funzionamento

    Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. AVVISO: L’uso del tosaerba con il cestello erba...
  • Page 59 Per i modelli dotati di lame rientranti per Ispezionare le parti mobili per individuare danni, rotture o usura. Le parti danneggiate o mancanti vanno tosaerba riparate o sostituite. Sistemare il tosaerba su un fianco in modo che la Riporre il tosaerba in un luogo sicuro, fuori dalla leva di regolazione dell’altezza di taglio si trovi sul lato portata dei bambini.
  • Page 60: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 61: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM462 DLM530 DLM532 Maaibreedte (diameter van snijblad) 460 mm 534 mm Nullasttoerental 2.500 min 2.300 min Maximumtoerental 3.300 min 2.800 min Onderdeelnummer van vervan- Recht snijblad van de grasmaaier 191D51-9 191D52-7 gingssnijblad van grasmaaier Zwenkende snijbladen van de 191D49-6 191D50-1 grasmaaier *1 Zwenkende snijbladen van de 191D47-0 191D48-8 grasmaaier *2 Afmetingen L: 1.610 mm t/m L: 1.630 mm tot 1.715 mm...
  • Page 62: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Gebruiksdoeleinden OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- De machine is bedoeld om het gazon te maaien. gelijken met andere gereedschappen. Geluidsniveau OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Page 63 Onthoud dat de bediener of gebruiker aanspra- Als het snijblad van de grasmaaier een voor- kelijk is voor ongelukken met letsel aan andere werp raakt, kan ernstig letsel worden veroor- personen of schade aan hun eigendommen. zaakt. Controleer altijd vóór het maaien het gras op voorwerpen die hinder of gevaar kunnen Houd toezicht op kinderen om te zorgen dat ze veroorzaken en verwijder ze op afdoende wijze.
  • Page 64 13. Kantel de grasmaaier niet wanneer u de motor 27. Trek de grasmaaier niet naar achteren behalve inschakelt, behalve wanneer het noodzakelijk indien absoluut noodzakelijk. Wanneer u niet is de grasmaaier iets te kantelen om de motor anders kan dan de grasmaaier achteruit te bewe- te starten.
  • Page 65 Controleer veelvuldig of de snijbladbevesti- Stel een accu of gereedschap niet bloot gingsbout stevig vast zit. aan vuur of buitensporige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen hoger dan Laat de grasmaaier altijd eerst afkoelen voor- 130 °C kunnen een explosie veroorzaken. dat u hem opbergt.
  • Page 66 Draai de 4 bouten die in stap 1 tijdelijk waren 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschap- vastgedraaid nu stevig vast met behulp van pijpsleutel pen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschap- Lijn de opening in de onderste handgreep uit met pen, kan dat leiden tot brand, buitensporige warmteont- de opening in de bovenste handgreep en steek ver- wikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
  • Page 67: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE LET OP: Houd de bovenste handgreep stevig vast, zodat deze niet uit uw hand valt. Anders kan FUNCTIES de handgreep vallen en letsel veroorzaken. Bevestig de kabelklem aan de handgreep. De accu aanbrengen en verwijderen Lijn de uitstekende nokken op de houder uit met de openingen in de handgreep zodat de uitstekende nok- ken in de openingen passen.
  • Page 68 OPMERKING: Als slechts 2 accu’s in het apparaat OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- zijn aangebracht, verzekert u zich ervan de accupoort digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- te selecteren waarin de accu’s zijn aangebracht met lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de behulp van de accukeuzeschakelaar. werkelijke acculading. Beveiligingssysteem voor apparaat/accu Bedieningspaneel Het apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem Op het bedieningspaneel bevinden zich de hoofdschakelaar, de voor apparaat/accu.
  • Page 69 ► Fig.22: 1. Maaihoogte-instelhendel een handgreepschakelaar. Als er iets niet in orde is met de contactsleutel of de schakelaar, stopt u onmiddellijk De onderstaande tabel toont het verband tussen het het gebruik en laat u ze controleren bij uw dichtstbij- cijfer op het maaidek en de maaihoogte bij benadering. zijnde erkende Makita-servicecentrum. Cijfer Maaihoogte Voor DLM462/DLM532 20 mm Breng de accu’s aan. Plaats de contactsleutel en 26 mm sluit daarna het accudeksel.
  • Page 70 De hoogte van de handgreep van de grasmaaier snel stil te zetten nadat de scha- kelhendel is losgelaten, laat u het apparaat onder- afstellen houden door een erkend Makita-servicecentrum. LET OP: Voordat u de bouten verwij- dert, houdt u de bovenste handgreep stevig BEDIENING vast.
  • Page 71 WAARSCHUWING: Draag bij het hanteren van het snijblad altijd handschoenen. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 71 NEDERLANDS...
  • Page 72 Het snijblad van de grasmaaier verwijderen Het snijblad van de grasmaaier monteren Voor modellen uitgerust met een recht snijblad van de grasmaaier WAARSCHUWING: Breng het snijblad van de grasmaaier zorgvuldig aan. Het heeft een Leg de grasmaaier zodanig op zijn zijkant dat de boven- en onderkant. maaihoogte-instelhendel bovenop komt. WAARSCHUWING: Om het snijblad te blokkeren, steekt u de pen in Draai de bout rechtsom...
  • Page 73: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het apparaat uit elkaar te halen. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De grasmaaier start niet.
  • Page 74: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM462 DLM530 DLM532 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 460 mm 534 mm Velocidad en vacío 2.500 min 2.300 min Velocidad máxima 3.300 min 2.800 min Número de pieza de cuchilla de Cuchilla de cortacésped recta 191D51-9 191D52-7 cortacésped de recambio...
  • Page 75: Advertencias De Seguridad

    Uso previsto NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar La máquina ha sido prevista para segar césped. para comparar una herramienta con otra. Ruido NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de valoración preliminar de exposición. acuerdo con la norma EN60335-2-77: NOTA: Los valores han sido medidos con el cortacés- ADVERTENCIA: La emisión de vibración...
  • Page 76 Los niños pequeños deberán ser supervisa- Tenga cuidado con los orificios, surcos, rocas, dos para asegurarse de que no juegan con el u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado cortacésped. puede ocasionar un accidente por resbalamiento y caída. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Condición física - No utilice el cortacésped bajo la influencia de drogas, alcohol, o cual- 10.
  • Page 77 13. No incline el cortacésped cuando vaya a 28. Apague el motor y espere hasta que la cuchilla encender el motor, excepto si el cortacésped se haya parado completamente antes de retirar el tiene que ser inclinado para arrancarlo. En receptor de hierba.
  • Page 78 No retire ni manipule nunca los dispositivos Seguridad eléctrica y de la batería de seguridad. Compruebe su correcto funcio- No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. namiento regularmente. No haga nunca nada La célula puede explotar. Compruebe los códigos que interfiera con la función prevista del dis- locales por si hay instrucciones para el posible positivo de seguridad ni reduzca la protección desecho especial.
  • Page 79: Montaje

    ► Fig.2: 1. Perno 2. Asidero inferior 3. Tuerca PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías 4. Orificio 5. Asidero superior genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: Sujete el asidero superior fir- das, puede resultar en una explosión de la batería memente de forma que no se le caiga de la mano.
  • Page 80: Descripción Del Funcionamiento

    Coloque los soportes en el asidero. DESCRIPCIÓN DEL Alinee las protuberancias del soporte con los orificios FUNCIONAMIENTO del asidero de manera que las protuberancias encajen en los orificios. Posicione los cables como se muestra en la figura. Instalación o extracción del ► Fig.3: 1. Cable 2. Soporte cartucho de batería Desmontaje de la tapadera de mullidor PRECAUCIÓN: Apague siempre la máquina antes de instalar o retirar el cartucho de batería. Abra la cubierta posterior.
  • Page 81 Cambio de cartuchos de batería Lámparas indicadoras Capacidad restante ► Fig.16: 1. Conmutador de selección de batería La máquina utiliza 2 cartuchos de batería al mismo Iluminada Apagada Parpadeando tiempo para la operación. En la máquina se pueden 75% a 100% instalar hasta 4 cartuchos de batería. Antes de operar la máquina, seleccione el puerto de batería 1 o puerto 50% a 75% de batería 2 girando el conmutador de selección de batería.
  • Page 82 Si nota algo inusual con la La tabla de abajo muestra la relación entre el número llave de bloqueo o el interruptor, detenga la operación en el cuerpo del cortacésped y la altura de siega inmediatamente y haga que se los comprueben en el aproximada. centro de servicio autorizado Makita más cercano. 82 ESPAÑOL...
  • Page 83 Retire los pernos superiores del asidero inferior que la máquina sea servida en un centro de servi- utilizando la llave de tubo de 13, y después afloje los cio autorizado Makita. pernos inferiores. ► Fig.26: 1. Perno superior 2. Perno inferior Ajuste la altura del asidero, y después apriete los pernos superiores e inferiores firmemente.
  • Page 84: Operación

    Makita, empleando siempre repuestos Makita. AVISO: La utilización del cortacésped con la...
  • Page 85 Para modelos equipados con cuchillas Almacene el cortacésped en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. de cortacésped retrooscilantes Para DLM462/DLM532 Ponga el cortacésped sobre su costado de forma AVISO: No vierta agua en el área mostrada en la que la palanca de ajuste de la altura de siega quede en figura. Si vierte agua en la unidad del motor podrá el lado superior.
  • Page 86: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autoriza- dos Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El cortacésped no se pone en...
  • Page 87 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM462 DLM530 DLM532 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 460 mm 534 mm Velocidade em vazio 2.500 min 2.300 min Velocidade máxima 3.300 min 2.800 min Número de peça da lâmina do Lâmina reta do cortador de relva 191D51-9 191D52-7 cortador de relva sobresselente...
  • Page 88: Avisos De Segurança

    Utilização a que se destina NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- do(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas A máquina serve para cortar a relva. ferramentas. Ruído NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- A característica do nível de ruído A determinado de nar da exposição.
  • Page 89 Preparação Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempre óculos de proteção. Os equipamentos Utilize sempre calçado apropriado e calças de proteção, como uma máscara contra a poeira, compridas quando utilizar o cortador de relva. calçado de segurança antiderrapante, capacete Não utilize o cortador de relva se estiver des- ou proteção auricular utilizados para as condições calço ou calçando sandálias abertas.
  • Page 90 14. Não ponha as mãos ou pés perto nem debaixo 28. Desligue o motor e aguarde até a lâmina parar das peças rotativas. Mantenha-se sempre completamente antes de retirar o apanhador afastado da abertura de descarga. de relva. Tenha cuidado, pois as lâminas conti- nuam a rodar após desligar.
  • Page 91 Nunca remova ou manipule dispositivos de Segurança elétrica e da bateria segurança. Verifique com regularidade se Não elimine a(s) bateria(s) no fogo. A célula estão a funcionar corretamente. Nunca rea- pode explodir. Verifique com os códigos locais as lize qualquer ação que interfira com a função possíveis instruções de eliminação especiais. pretendida de um dispositivo de segurança ou Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito que reduza a proteção proporcionada por um...
  • Page 92 Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando Coloque os fixadores ao guiador. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Alinhe as saliências no fixador com os orifícios no guia- ferramenta e ao carregador Makita. dor de modo que as saliências encaixem nos orifícios.
  • Page 93: Descrição Funcional

    Remover a tampa para mulching DESCRIÇÃO FUNCIONAL Abra a tampa traseira. Instalação ou remoção da bateria ► Fig.4: 1. Tampa traseira Remova a tampa para mulching enquanto pres- PRECAUÇÃO: siona a alavanca para baixo. Desligue sempre a máquina ► Fig.5: 1. Alavanca 2. Tampa para mulching antes de instalar ou retirar a bateria.
  • Page 94 NOTA: Se apenas estiverem instaladas 2 baterias na NOTA: Dependendo das condições de utilização e da máquina, certifique-se de que seleciona a entrada da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- bateria na qual as baterias estão instaladas utilizando mente diferente da capacidade real. o interruptor de seleção da bateria. Painel de controlo Sistema de proteção da máquina / bateria O painel de controlo possui o interruptor de alimentação...
  • Page 95 ► Fig.22: 1. Alavanca de ajuste da altura do corte Para DLM462/DLM532 A tabela seguinte apresenta a relação entre o número Instale as baterias.
  • Page 96 Dependendo das condições do interior do coletor, a libertação da alavanca do interruptor, solicite a este indicador pode não funcionar corretamente. reparação da máquina num centro de assistência técnica autorizado da Makita. Ajustar a altura do guiador OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Antes de remover os pernos, segure firmemente o guiador superior.
  • Page 97 Esvazie o coletor de relva antes produto, as reparações e qualquer outra manutenção de ficar cheio. Certifique-se de que para o cortador de ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de relva e retira a chave de segurança e a bateria antes de assistência Makita autorizados ou pelos centros de cada inspeção periódica. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. OBSERVAÇÃO: Utilizar o cortador de relva com o coletor de relva cheio impede a rotação suave...
  • Page 98 Remova o perno e, em seguida, a chapa da base. Armazenamento ► Fig.40: 1. Suporte da lâmina 2. Chapa da base 3. Perno 4. Saliência Guarde o cortador de relva num local interior, fresco e seco e que possa ser trancado. Não guarde o cortador OBSERVAÇÃO: Quando instalar as lâminas do de relva nem o carregador em locais onde a tempera-...
  • Page 99: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistên- cia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
  • Page 100 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLM462 DLM530 DLM532 Klippebredde (diameter af bladet) 460 mm 534 mm Omdrejninger uden belastning 2.500 min 2.300 min Maks. hastighed 3.300 min 2.800 min Artikelnummer på reserveblad Lige plæneklipperblad 191D51-9 191D52-7 til plæneklipper Tilbagesvingsplæneklipperblade *1 191D49-6 191D50-1 Tilbagesvingsplæneklipperblade *2 191D47-0 191D48-8...
  • Page 101: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    Støj ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være for- Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af stemmelse med EN60335-2-77: den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. BEMÆRK: Værdierne er blevet målt med plæneklip- peren udstyret med det lige plæneklipperblad.
  • Page 102 Sørg for, at der ikke er nogen personer i - inden inspektion, rengøring eller arbejde på arbejdsområdet, inden arbejdet påbegyndes. plæneklipperen, Stop plæneklipperen, hvis der kommer nogen - efter et fremmedlegeme er ramt. Inspicér ind i området. plæneklipperen for beskadigelser, og udfør reparationer, inden du igen starter og anven- Sæt ikke låsenøglen i plæneklipperen, før den der plæneklipperen,...
  • Page 103 21. Forsøg aldrig at foretage indstillinger af klip- 37. Brug ikke en ledningstilsluttet strømforsyning pehøjden, mens plæneklipperen er i gang, hvis som fx en batteriadapter eller bærbar strømfor- plæneklipperen har en funktion til justering af syningsenhed med denne maskine. Ledningen klippehøjde.
  • Page 104 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Udfør aldrig service på beskadigede akkuer. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres Service på akkuer må kun udføres af producenten i ikke-kompatible produkter, kan det medføre eller af autoriserede reparatører.
  • Page 105 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Ret fremspringene på holderen ind med hullerne på fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller håndtaget, så fremspringene passer ind i hullerne. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Placer ledningerne som vist på illustrationen.
  • Page 106 Beskyttelsessystem til maskinen/ FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriet Isætning eller fjernelse af akkuen Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før du batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under monterer eller fjerner akkuen.
  • Page 107 BEMÆRK: Denne maskine har en funktion til auto- du straks stoppe anvendelsen og få dem efterset hos matisk slukning. For at undgå utilsigtet start slukker nærmeste autoriserede Makita Servicecenter. hovedafbryderen automatisk, når der ikke trykkes på For DLM462/DLM532 afbryderarmen og drevarmen (hvis udstyret dermed) i en vis periode, efter at der tændes for hovedafbryderen.
  • Page 108 Elektrisk bremse linje. Det er ikke sikkert, at indikatoren fungerer kor- Denne maskine er udstyret med en elektrisk rekt, det afhænger af forholdene i kurven. bremse. Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe plæneklipperbladene hurtigt, efter afbry- derarmen er sluppet, skal maskinen efterses hos et autoriseret Makita-servicecenter. 108 DANSK...
  • Page 109 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- BEMÆRKNING: Hvis plæneklipperen anven- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af des med græskurven fuld, kan der ikke opnås Makita reservedele. problemfri rotation af bladet, og motoren udsæt- tes for ekstra belastning, hvilket kan føre til Vedligeholdelse sammenbrud. Fjern låsenøglen og akkuerne, og luk derefter Klipning af en plæne med højt græs...
  • Page 110 For modeller udstyret med Opbevar plæneklipperen på et sikkert sted, der er utilgængeligt for børn. tilbagesvingsplæneklipperblade For DLM462/DLM532 Læg plæneklipperen på siden, så justeringsarmen BEMÆRKNING: Hæld ikke vand på området til klippehøjden er på oversiden. vist i illustrationen. Hældes der vand på motoren- For at låse grundpladen sættes en stift ind i et heden, kan det muligvis medføre en funktionsfejl på...
  • Page 111 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM462 DLM530 DLM532 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 460 mm 534 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2.500 min 2.300 min Μέγιστη ταχύτητα 3.300 min 2.800 min Αριθμός εξαρτήματος της Ίσια λάμα μηχανής γκαζόν 191D51-9 191D52-7 ανταλλακτικής λάμας της Λάμες μηχανής γκαζόν με 191D49-6 191D50-1 μηχανής γκαζόν μηχανισμό υποχώρησης *1 Λάμες μηχανής γκαζόν με 191D47-0 191D48-8 μηχανισμό υποχώρησης *2 Διαστάσεις Μ: 1.610 mm έως Μ: 1.630 mm έως 1.715 mm (Μ x Π x Υ) 1.690 mm Π: 590 mm...
  • Page 113: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Κραδασμός Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Ni-MH Li-ion Μην απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλι- σμό ή την μπαταρία μαζί με τα οικιακά Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- απορρίμματα! τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60335-2-77: Σύμφωνα με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες για τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι τιμές έχουν μετρηθεί με τη μηχανή εξοπλισμό και τις μπαταρίες και συσσω- γκαζόν εξοπλισμένη με την ίσια λάμα μηχανής γκαζόν. ρευτές και τις απόβλητες μπαταρίες και συσσωρευτές και την ενσωμάτωση τους Μοντέλο DLM462 σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, ο Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο ηλεκτρικός εξοπλισμός και η μπαταρία και Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s τα πακέτα μπαταριών που έχουν φτάσει το τέλος ζωής τους πρέπει να συλλέγο- Μοντέλο DLM530 νται ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο εγκαταστάσεις περιβαλλοντικά συμβατής Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s ανακύκλωσης. Μοντέλο DLM532 Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο...
  • Page 114 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και Ο εργοδότης έχει την ευθύνη να επιβάλλει τη χρήση κατάλληλου προστατευτικού εξο- τις οδηγίες για μελλοντική παραπομπή. πλισμού ασφαλείας από τους χειριστές του εργαλείου και από άλλα άτομα που βρίσκονται Εκπαίδευση στην άμεση περιοχή εργασίας. Διαβάστε...
  • Page 115 Να φοράτε πάντα προστατευτικά ματιών 22. Αφήστε το μοχλό διακόπτη και περιμένετε και ανθεκτικά παπούτσια όταν χειρίζεστε τη μέχρι να σταματήσει η περιστροφή της λάμας μηχανή γκαζόν. πριν διασχίσετε ιδιωτικούς δρόμους, πεζοδρό- μια, δρόμους και οποιαδήποτε περιοχή που Να χειρίζεστε τη μηχανή γκαζόν μόνο όταν έχει είναι...
  • Page 116 34. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα στο χιόνι. 15. Όταν αποθηκεύετε το μηχάνημα, να αποφεύ- γετε την άμεση ηλιοβολή και τη βροχή, και να 35. Αν το κομμένο γκαζόν είναι βρεγμένο, είναι το αποθηκεύσετε σε ένα μέρος όπου δεν υπάρ- πιθανό να φράξει στο εσωτερικό του μηχανή- χει...
  • Page 117 νονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- κασέτα μπαταριών σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη.
  • Page 118 Συμβουλές για τη διατήρηση της Προσαρτήστε τους υποδοχείς στις λαβές. Ευθυγραμμίστε τις προεξοχές στον υποδοχέα με τις οπές μέγιστης ζωής μπαταρίας στη λαβή, έτσι ώστε οι προεξοχές να εφαρμόζουν στις οπές. Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την Τοποθετήστε τα καλώδια όπως απεικονίζεται στην εικόνα. πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε ► Εικ.3: 1. Καλώδιο 2. Υποδοχέας τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω- Αφαίρεση...
  • Page 119 Αλλαγή των κασετών μπαταριών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ► Εικ.16: 1. Διακόπτης επιλογής μπαταρίας Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Για να λειτουργήσει, το μηχάνημα χρησιμοποιεί 2 κασέτες μπαταριών. Μπορούν να τοποθετηθούν μέχρι κασέτας μπαταριών 4 κασέτες μπαταριών στο μηχάνημα. Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα, επιλέξτε τη θύρα μπαταριών 1 ή τη θύρα μπαταριών 2 περιστρέφοντας το διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το μηχάνημα επιλογής μπαταρίας. πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν στο μηχάνημα είναι τοποθετημέ- νες μόνο 2 κασέτες μπαταριών, επιλέξτε οπωσδήποτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το μηχάνημα και την τη θύρα μπαταριών στην οποία είναι τοποθετημένες...
  • Page 120 Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα Μπορείτε να αλλάξετε τον τρόπο λειτουργίας αν πατήσετε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας. Όταν το μηχάνημα είναι Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ενεργοποιημένο, το μηχάνημα εκκινείται σε κανονικό τρόπο 75% έως λειτουργίας. Όταν πατήσετε το κουμπί αλλαγής τρόπου 100% λειτουργίας, το μηχάνημα μεταβαίνει στη λειτουργία μείωσης θορύβου και η λυχνία αλλαγής τρόπου λειτουργίας ανάβει με 50% έως 75% πράσινο χρώμα. Στη λειτουργία μείωσης θορύβου μπορείτε να μειώσετε το θόρυβο όταν κουρεύετε το γκαζόν. Όταν 25% έως 50% πατήσετε ξανά το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας, το μηχάνημα επιστρέφει στον κανονικό τρόπο λειτουργίας. 0% έως 25% Υπόδειξη υπόλοιπης χωρητικότητας Φορτίστε την μπαταρίας μπαταρία. Πιέστε το κουμπί ελέγχου για να εμφανιστεί η υπόλοιπη Μπορεί να χωρητικότητα της μπαταρίας. Οι ενδείξεις μπαταριών προέκυψε αντιστοιχούν σε κάθε μπαταρία. δυσλειτουρ- γία στην μπαταρία. Κατάσταση...
  • Page 121 Αυτή η μηχανή γκαζόν είναι εξοπλισμένη με κλειδί Το ύψος κουρέματος μπορεί να ρυθμιστεί στο εύρος ασφάλισης και διακόπτη λαβής. Αν παρατηρήσετε από 20 mm έως 100 mm. οτιδήποτε ασυνήθιστο με το κλειδί ασφάλισης ή το Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλισης και μετά τραβήξτε το διακόπτη, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και φροντίστε μοχλό ρύθμισης ύψους κουρέματος προς την εξωτερική να ελεγχθούν από το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο πλευρά του κυρίου τμήματος της μηχανής γκαζόν και κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. μετακινήστε τη στο ύψος κουρέματος που επιθυμείτε. Για DLM462/DLM532 ► Εικ.22: 1. Μοχλός ρύθμισης ύψους κουρέματος Τοποθετήστε τις κασέτες μπαταριών. Εισαγάγετε Για τη σχέση μεταξύ του αριθμού στο κύριο τμήμα της το κλειδί ασφάλισης, και μετά κλείστε το κάλυμμα μηχανής γκαζόν και του προσεγγιστικού ύψους κουρέ- μπαταριών. ματος, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Επιλέξτε τις κασέτες μπαταριών που χρησιμοποι- Αριθμός Ύψος κουρέματος ούνται για τη λειτουργία περιστρέφοντας το διακόπτη επιλογής μπαταρίας. 20 mm Πατήστε το διακόπτη κύριας λειτουργίας. 26 mm Τραβήξτε το μοχλό διακόπτη προς το μέρος σας 32 mm κρατώντας πατημένο το κουμπί διακόπτη. Αφήστε το 39 mm κουμπί διακόπτη μόλις πάρει μπροστά το μοτέρ.
  • Page 122 διατηρείται σταθερή ακόμα και όταν το εργαλείο περιστροφή της λάμας και θέτει επιπλέον φορτίο υποβάλλεται σε φόρτο. στο μοτέρ, το οποίο μπορεί να προκαλέσει βλάβη. • Ομαλή εκκίνηση κατά την κίνηση Η λειτουργία ομαλής εκκίνησης ελαχιστοποιεί Κούρεμα μακριού γκαζόν τον κραδασμό κατά την εκκίνηση και καθιστά την εκκίνηση του μηχανήματος ομαλή. Μην προσπαθείτε να κουρέψετε μακρύ γκαζόν με τη • Ηλεκτρικό φρένο μία. Αντ’ αυτού, κουρέψτε το γκαζόν σε στάδια. Αφήστε Το μηχάνημα αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό μία ή δύο μέρες ανάμεσα στα κουρέματα, μέχρι το φρένο. Αν το μηχάνημα αποτυγχάνει συνεχώς να γκαζόν να είναι ομοιόμορφα κοντό. σταματάει γρήγορα τις λάμες της μηχανής γκαζόν ► Εικ.33 όταν αφήνετε το μοχλό διακόπτη, αναθέστε την επισκευή του μηχανήματος σε εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 123 προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία δεν σταματήσει εντελώς. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να αφαιρείτε πάντα το της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της κλειδί ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών Makita. όταν αφαιρείτε ή τοποθετείτε τη λάμα. Αν δεν αφαιρέσετε το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
  • Page 124 Αφαίρεση της λάμας της μηχανής ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά το σφίξιμο των παξιμαδιών γκαζόν για την τοποθέτηση των μεμονωμένων λαμών της μηχανής γκαζόν, εφαρμόστε ροπή σύσφιξης Για μοντέλα που είναι εξοπλισμένα με 30 N•m. ίσια λάμα μηχανής γκαζόν ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την τοποθέτηση της μεμο- νωμένης...
  • Page 125: Αντιμετωπιση Προβληματων

    εξυπηρέτησης για επισκευή. Ασυνήθιστοι κραδασμοί: Η λάμα δεν είναι ισορροπημένη ή έχει Αντικαταστήστε τη λάμα. φθαρεί υπερβολικά ή ανομοιόμορφα. σταματήστε αμέσως τη μηχανή γκαζόν! ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτή- ματα συνιστώνται για χρήση με το μηχάνημά σας Makita που καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα της μηχανής γκαζόν • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία της λίστας μπορεί να...
  • Page 126: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM462 DLM530 DLM532 Biçme genişliği (bıçak çapı) 460 mm 534 mm Yüksüz hız 2.500 min 2.300 min Maksimum hız 3.300 min 2.800 min Yedek çim biçme makinesi Düz çim biçme makinesi bıçağı 191D51-9 191D52-7 bıçağı parça numarası Geriye sallanır çim biçme 191D49-6 191D50-1 makinesi bıçakları *1 Geriye sallanır çim biçme 191D47-0 191D48-8 makinesi bıçakları *2 Boyutlar U: 1.610 mm ila U: 1.630 mm ila 1.715 mm (U x G x Y) 1.690 mm G: 590 mm G: 535 mm...
  • Page 127: Güvenli̇k Uyarilari

    Gürültü UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60335-2-77 standar- lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı dına göre belirlenen): olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. NOT: Değerler, çim biçme makinesi düz çim biçme UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- makinesi bıçağı ile donatılmış olarak ölçülmüştür. mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Model DLM462 döngüsü...
  • Page 128 Kullanıma hazır oluncaya kadar kilit anahtarını - yabancı bir cisme çarptığınızda. Aşağıdaki çim biçme makinesine takmayın. durumlarda çim biçme makinesinde hasar olup olmadığını kontrol edin ve makineyi yeniden Elektrikli aletleri kullanırken gözlerinizi koru- başlatmadan ve çalıştırmadan önce gerekli mak için daima koruyucu gözlük kullanın. onarımları...
  • Page 129 22. Taşıt yollarından, kaldırımlardan, geçitlerden Bakım ve saklama ve çakıl kaplı alanlardan geçmeden önce anah- Güvenlik için, aşınmış veya hasar görmüş par- tar kolunu serbest bırakın ve bıçak dönüşünün çaları değiştirin. Sadece orijinal yedek parça durmasını bekleyin. Çim biçme makinesini ve aksesuar kullanın.
  • Page 130 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. verilmesini sağlayın. Bu, elektrikli aletin güvenli Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel kalmasını temin eder. düzenlemelere uyunuz. Hasarlı batarya kutularını asla tamir etmeye çalış- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen mayın. Batarya kutularının tamiri sadece üretici veya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- yetkili servis sağlayıcıları tarafından yapılmalıdır. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
  • Page 131 DİKKAT: DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını Üst tutamağı elinizden düşmeyecek kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da şekilde sıkıca tutun. Aksi takdirde tutamak düşerek üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı yaralanmaya neden olabilir. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, Tutucuları tutamağa takın. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Tutucu üzerindeki çıkıntıları, çıkıntılar deliklere otura- garantisi de geçersiz olur. cak şekilde tutamaktaki deliklerle hizalayın. Kabloları şekilde gösterildiği gibi konumlandırın. Maksimum batarya ömrü için ► Şek.3: 1. Kablo 2. Tutucu ipuçları Malçlama tapasının çıkarılması Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj edin.
  • Page 132 İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Makineye sadece 2 batarya kartuşu takılırsa mutlaka batarya kartuşlarının takılı olduğu batarya yuvasını batarya seçme düğmesini kullanarak seçin. Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması Makine / batarya koruma sistemi DİKKAT: Batarya kartuşunu takıp çıkarmadan Makine bir makine/batarya koruma sistemi ile donatıl- önce makineyi mutlaka kapatın. mıştır. Bu sistem makine ve batarya ömrünü uzatmak DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya için motorun gücünü otomatik olarak keser. Makine veya çıkarırken makine ve batarya kartuşunu sıkıca batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu oldu- tutun. Makinenin ve batarya kartuşunun sıkıca ğunda makinenin işleyişi otomatik olarak durur: tutulmaması bunların düşürülmesine sebep olabilir;...
  • Page 133 Makineyi açmak için, ana güç düğmesine basın. Ana anahtar düğmesine basmadan çalışmaz. güç lambası yeşil yanar. Makineyi kapatmak için, ana güç düğmesine yeniden basın. NOT: Çok uzun ya da sık çimleri tek seferde biçmeye kalkışırsanız çim biçme makinesi aşırı yüklenmeden NOT: Ana güç lambası kırmızı yanar veya kırmızı ya dolayı çalışmayabilir. Bu durumda, biçme yüksekliğini da yeşil yanıp sönerse makine/batarya koruma sis- artırın. temi için talimatlara bakın. NOT: Bu makine otomatik güç kapama fonksiyonu Bu çim biçme makinesi, kilit anahtarı ve kollu şalter ile kullanır. Yanlışlıkla çalışmaları engellemek için ana donatılmıştır. Kilit anahtarı veya şalterden birinde bir hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size güç düğmesi açıldıktan sonra belirli bir süre boyunca anahtar kolu veya sürme kolu (varsa) çekilmezse ana en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. güç düğmesi otomatik olarak kapanır. DLM462/DLM532 için Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını takın ve Mod değiştirme düğmesi ardından batarya kapağını kapatın. Batarya seçme düğmesini çevirerek çalışma için Mod değiştirme düğmesine basarak çalışma modunu kullanılan batarya kartuşlarını seçin. değiştirebilirsiniz. Makine açıldığında makine normal modda başlar. Mod değiştirme düğmesine bastığınızda Ana güç düğmesine basın. makine gürültü azaltma moduna geçer ve mod değiş- Anahtar düğmesini basılı tutarken anahtar kolu tirme lambası yeşil yanar. Gürültü azaltma modunda kendinize doğru çekin. Motor çalışmaya başlar başla- çim biçme sırasındaki gürültüyü azaltabilirsiniz. Mod maz anahtar düğmesini serbest bırakın. değiştirme düğmesine yeniden bastığınızda makine ► Şek.19: 1. Anahtar düğmesi 2.
  • Page 134 Elektronik fonksiyonu NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- nen bir yerdeki çimleri biçerek deneyin. Makine, kolay kullanım için elektronik fonksiyonlarla Çim seviyesi göstergesi donatılmıştır. • Bıçak dönüşü sabit hız kontrolü Çim seviyesi göstergesi biçilen çimin miktarını gösterir. Sabit hız elde etmek için elektronik hız kontrolü. Çim sepeti dolu olmadığında bıçaklar çalışırken gös- Yük şartları altında bile devir hızı sabit tutulduğun- terge gezinir. dan ince bir yüzey elde etmek mümkündür. ► Şek.24: 1. Çim seviyesi göstergesi • Sürerken yumuşak başlama Yumuşak başlama fonksiyonu başlangıç şoklarını Çim sepeti neredeyse dolduğunda bıçaklar çalışırken en alt düzeye indirir ve makinenin daha rahat gösterge gezinmez. Bu durumda, çalışmayı hemen başlamasını sağlar. durdurun ve sepeti boşaltın. • Elektrikli fren ► Şek.25: 1. Çim seviyesi göstergesi Bu makine bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Makine, anahtar kol bırakıldıktan sonra sürekli NOT: Bu gösterge yaklaşık bir fikir verecek şekilde olarak çim biçme makinesi bıçaklarını çabucak kullanılmalıdır. Sepetin içindekilerin durumuna bağlı durduramıyorsa makineye Makita Yetkili Servis olarak gösterge düzgün çalışmayabilir. Merkezinde bakım yaptırın. 134 TÜRKÇE...
  • Page 135 Çim sepetindeki biçilen çimi periyodik olarak kontrol deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. edin. Dolmadan önce çim sepetini boşaltın. Her periyo- dik kontrolden önce, çim biçme makinesini durdurduğu- Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda nuzdan ve ardından kilit anahtarı ve batarya kartuşunu tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- çıkardığınızdan emin olun. lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ÖNEMLİ NOT: Çim biçme makinesini çim sepeti Merkezleri tarafından yapılmalıdır. dolu olarak kullanmak bıçakların düzgün bir Bakım şekilde dönmesini engeller ve motora aşırı yük bindirir, bu da arızaya sebep olabilir.
  • Page 136 Geriye sallanır çim biçme makinesi Çim biçme makinesini çocukların ulaşamayacağı güvenli bir yerde depolayın. bıçakları ile donatılmış modeller için DLM462/DLM532 için Çim biçme makinesini biçme yüksekliği ayarlama ÖNEMLİ NOT: Şekilde gösterilen kısma su kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. dökmeyin. Motor ünitesine su dökülmesi makinenin Altlığı kilitlemek için pimi, altlık üzerindeki bir delik arızalanmasına neden olabilir. üzerinden çim biçme makinesi gövdesi üzerindeki bir ► Şek.35: 1. Su dökülmemesi gereken kısım deliğe sokun. Cıvatayı 17 numara lokma anahtarıyla saatin aksi Çim biçme makinesinin taşınması yönünde çevirin. ► Şek.39: 1. Pim 2. Altlık 3. Lokma anahtarı Çim biçme makinesini taşırken ön kavrama kolunu ve Cıvatayı ve ardından altlığı çıkarın. arka kavrama kolunu şekilde gösterildiği gibi iki kişi ile ► Şek.40: 1. Bıçak desteği 2. Altlık 3. Cıvata 4. Çıkıntı...
  • Page 137: Sorun Giderme

    Anormal vibrasyon: Bıçak dengesiz, aşırı derecede ya da Bıçağı değiştirin. bir tarafı daha fazla olacak şekilde Çim biçme makinesini hemen aşınmış. durdurun! İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita makineniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çim biçme makinesi bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki bazı kalemler ürünün ambalajında...
  • Page 140 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885760-990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191017...
  • Page 141 Person: Hiroshi Tsujimura, Direktor – Makita Europe N.V. FRANÇAIS (Datum und Unterschrift auf der letzten Seite) Annexe A : Déclaration de conformité CE Nous, Makita Europe N.V., en tant que fabricant, ayant ITALIANO pour adresse commerciale : Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgique, autorisons Hiroshi Tsujimura à...
  • Page 142 Número de identificación: 0197. Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: Lugar de la declaración: Kortenberg, Bélgica. Persona Hiroshi Tsujimura, Direktør – Makita Europe N.V. (dato og responsable: Hiroshi Tsujimura, Director – Makita Europe underskrift på den sidste side) N.V. (fecha y firma en la última página)
  • Page 143 31. 10. 2019 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885760-508...

This manual is also suitable for:

Dlm530Dlm532Dlm462

Table of Contents