Table of Contents
  • Français

    • Consignes de Securite
    • Emplacement des Etiquettes de Securite
    • Emplacements de la Marque Ce/Marque UKCA et de L'étiquette Sur le Bruit
    • Identification des Composants
    • Controle Avant Utilisation
    • Mise en Marche du Moteur
    • Utilisation du Motoculteur
    • Arret du Moteur
    • Entretien
    • Programme D'entretien
    • Transport/Remisage
    • Depannage
    • Caracteristiques
  • Deutsch

    • Sicherheitsanleitungen
    • Lage der Sicherheitsaufkleber
    • Position des CE-Zeichens/Ukca-Zeichens und der Geräuschemissionsangabe
    • Bezeichnung der Bauteile
    • Überprüfungen vor der Inbetriebnahme
    • Starten des Motors
    • Arbeiten mit der Ackerfräse
    • Abstellen des Motors
    • Wartung
    • Wartungsplan
    • Transport und Lagerung
    • Fehlersuche
    • Technische Daten
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad
    • Situación de las Etiquetas de Seguridad
    • Ubicación de la Marca Ce/Marca UKCA y de la Etiqueta sobre el Ruido
    • Identificación de Componentes
    • Comprobaciones Previas Antes del Uso
    • Arranque del Motor
    • Funcionamiento de la Cultivadora
    • Parada del Motor
    • Mantenimiento
    • Transporte/Almacenamiento
    • Localización de Averías
    • Especificaciones
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Ubicazione Delle Etichette DI Sicurezza
    • Posizione del Marchio Ce/Marchio UKCA E Dell'etichetta Livello Acustico
    • Identificazione Componenti
    • Controlli Preliminari
    • Avviamento del Motore
    • Funzionamento Della Motozappa
    • Arresto del Motore
    • Manutenzione
    • Programma DI Manutenzione
    • Trasporto/Stoccaggio
    • Ricerca Guasti
    • Specifiche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TILLER
F220
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUALE DELL'UTENTE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Honda F220K1

  • Page 1 TILLER F220 OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO MANUALE DELL’UTENTE...
  • Page 2 Honda F220 OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 3 All information in this publication is based on the latest product information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication may be reproduced without written permission.
  • Page 4 Disposal To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.
  • Page 5: Table Of Contents

    7. STOPPING THE ENGINE .......................28 8. MAINTENANCE........................31 Maintenance schedule ....................31 9. TRANSPORTING/STORAGE ....................39 10.TROUBLESHOOTING ......................41 11.SPECIFICATIONS ........................42 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES........... Inside back cover ‘‘UK Declaration of Conformity’’ CONTENT OUTLINE....... Inside back cover ‘‘EC Declaration of Conformity’’ CONTENT OUTLINE....... Inside back cover...
  • Page 6: Safety Instructions

    To ensure safe operation– For your safety and the safety of others, pay special attention to these precautions: • Honda tiller is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the tiller.
  • Page 7 • Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. • Do not smoke or allow flames or sparks in the area where the tiller is refueled or where gasoline is stored. • Do not overfill the fuel tank, and make sure the fuel tank cap is closed securely after refueling.
  • Page 8 To ensure safe operation– Operator responsibility • Read the owner’s manual carefully. Be familiar with the controls and their proper use of the tiller. • Use the tiller for the purpose it is intended that is, cultivating the soil. Any other use could be dangerous or damage the equipment, especially never use it to cultivate soil containing rocks, stones, wires and any other hard materials.
  • Page 9 To ensure safe operation– Operator responsibility • Stop the engine in the following cases: – Whenever you leave the tiller unattended. – Before refueling • When stopping the engine, move the throttle lever to the LOW position, then turn the engine switch OFF. If the fuel valve is equipped on the tiller, be sure to turn the fuel valve OFF.
  • Page 10 To ensure safe operation– Fire and burn hazard Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. Use extreme care when handling gasoline. Keep gasoline out of reach of children. • Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add gasoline while the engine is running or when the engine is hot.
  • Page 11 To ensure safe operation– Carbon monoxide poisoning hazard Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless and odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. • If you run the engine in an area that is confined or even partially enclosed, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Page 12: Safety Label Locations

    2. SAFETY LABEL LOCATIONS These labels warn you of potential hazards that can cause serious injury. Read the labels and safety notes and precautions described in this manual carefully. If a label comes off or becomes hard to read, contact your servicing dealer for a replacement.
  • Page 13: Ce Mark/Ukca Mark And Noise Label Locations

    CE mark/UKCA mark and noise label locations NOISE LABEL Month and year of the manufacture [Example: DET2 type] CE MARK/UKCA MARK [Example: DET2 type] Name and address of the manufacturer Name and address of authorized representative Name of type Frame serial number (Type and serial number of Declaration of Conformity) Machine mass (standard specification)
  • Page 14: Component Identification

    3. COMPONENT IDENTIFICATION ENGINE SWITCH THROTTLE CONTROL LEVER HANDLEBAR HEIGHT FUEL TANK CAP ADJUSTER FRAME SERIAL NUMBER (Type and serial number of FRONT COVER Declaration of Conformity) AIR CLEANER ENGINE OIL FILLER CAP ENGINE OIL DRAIN BOLT TRANSMISSION OIL FILLER CAP FRONT WHEEL Record the frame serial number in the space below.
  • Page 15 STARTER GRIP SPARK PLUG MUFFLER HANDLE GRIP CLUTCH LEVER CHOKE LEVER FUEL VALVE ROTOR DRAG BAR TRANSMISSION OIL LEVEL CHECK BOLT...
  • Page 16: Pre-Operation Check

    • Start the engine. Check for abnormal sounds. (See pages 21 through 22 for starting procedure.) • Check that the engine stops securely by operating the engine switch. (See pages 28 and 30 for stopping procedure.) • If you notice any other abnormal symptoms, consult with your authorized Honda dealer promptly.
  • Page 17 Lubrication oil specifications necessary to maintain the performance of the emissions control system: Honda genuine oil. CAUTION: Using nondetergent oil or 2-stroke engine oil will shorten the engine’s service life.
  • Page 18 Recommended oil: Use SAE 0W-20 Honda 4-stroke oil or SAE 0W-20 4-stroke motor oil that meets the requirements for API service category SL or equivalent. Always check the API service label on the oil container to be sure it includes the letters SL or equivalent.
  • Page 19 9. Air cleaner CAUTION: Never run the engine without the air cleaner. Rapid engine wear will result. Remove the air cleaner cover and check cleaner for dirt or obstruction of the element (see page 33). LATCH TABS HOOKS ELEMENT AIR CLEANER COVER...
  • Page 20 10.Fuel Check the fuel level, and refill the tank if the fuel level is low. Use unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Fuel specification(s) necessary to maintain the performance of the emissions control system: E10 fuel referenced in EU regulation.
  • Page 21 Gasolines containing alcohol If you decide to use a gasoline containing alcohol (gasohol), be sure its octane rating is at least as high as that recommended by Honda. There are two types of ‘‘gasohol’’: one containing ethanol, and the other containing methanol.
  • Page 22 11. Clutch lever operation Before the operation check, make sure that there are no foreign objects (such as sand, soil, twigs, etc.) caught around the clutch lever, lock lever and/or lock lever arm. Check that the lock lever and the clutch lever operate smoothly by pushing the lock lever, and squeezing the clutch lever.
  • Page 23 12. Tools and Attachments To install a tool or attachment on the tiller, follow the instructions furnished with the tool or attachment. Ask your Honda dealer for advice if you encounter any problem or difficulty in installing a tool or attachment.
  • Page 24: Starting The Engine

    5. STARTING THE ENGINE CAUTION: Be sure the clutch is disengaged to prevent sudden uncontrolled movement when the engine starts. The clutch is engaged by pulling in the clutch lever and disengaged by releasing the lever. 1. Check that the drain knob is FUEL VALVE tightened securely.
  • Page 25 4. Move the throttle control lever slightly to the left. HIGH THROTTLE CONTROL LEVER 5. Pull the starter grip lightly until resistance is felt, then return the starter grip once. Hold the handlebar with your left hand and pull the starter grip briskly in the direction of the arrow as shown.
  • Page 26 Carburetor Modification for High Altitude Operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Page 27: Tiller Operation

    6. TILLER OPERATION Adjusting the handle position The handle position should be adjusted to suit the stature of the operator and work condition. To adjust the handlebar height, loosen the handlebar height adjuster, select the appropriate holes and tighten it. HANDLEBAR HEIGHT ADJUSTER Clutch operation The clutch engages and disengages the power from the engine to the...
  • Page 28 Handle angle adjustment (GET2 type) The handle can be adjusted at three different angles in either direction. To adjust, loosen the handle angle adjuster and turn the handle column to the required position. After adjustment, tighten the adjuster securely. HANDLE ANGLE ADJUSTER Normal operating angle Lower the handle slightly so the front of the machine is raised about 6~8°.
  • Page 29 Front wheel After getting to the tilling site, move the front wheel to the raised position before tilling. Always stop the engine before lowering or raising the wheel. To raise or lower the wheel, pull out the wheel assembly, move the wheel, then release the wheel assembly.
  • Page 30 Tilling depth adjustment Tilling depth can be adjusted by removing the retainer and sliding the drag bar up or down as necessary. DRAG BAR RETAINER CAUTION: • Do not use the tiller with a rotor whose diameter is in excess of 280 mm. •...
  • Page 31: Stopping The Engine

    7. STOPPING THE ENGINE In an emergency: • Turn the engine switch OFF. OFF OFF ENGINE SWITCH In normal use: 1. Release the clutch lever to the DISENGAGED position. DISENGAGED CLUTCH LEVER DISENGAGED...
  • Page 32 2. Move the throttle control lever fully to the right. THROTTLE CONTROL LEVER 3. Turn the engine switch OFF. ENGINE SWITCH...
  • Page 33 4. Turn the fuel valve to the OFF position. FUEL VALVE...
  • Page 34: Maintenance

    If the engine must be run, make sure the area is well ventilated. CAUTION: Use only genuine Honda parts or their equivalent for maintenance or repair. Replacement parts which are not of equivalent quality may damage the tiller.
  • Page 35 Changing the engine oil Make sure the area around the drain plug and the oil filler cap are clean. 1. Remove the oil filler cap and the drain bolt to drain. 2. After reinstalling the drain bolt and new sealing washer, refill the crankcase with the recommended oil (see page 14).
  • Page 36 Servicing the air cleaner A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the engine in extremely dusty areas. CAUTION: Never run the engine without the air cleaner. Rapid engine wear will result. 1.
  • Page 37 Spark plug service Recommended spark plug: CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1. Remove the spark plug cap. Use the spark plug wrench to remove the spark plug. If the engine has been running, the muffler will be very hot.
  • Page 38 Clutch lever cleaning If the lock lever and clutch lever do not operate smoothly, or the clutch engages by squeezing the clutch lever without pushing the lock lever, disassemble and clean the clutch lever. NOTE: Be aware of the spring and collar coming off when you disassemble the clutch lever.
  • Page 39 4. Set the collar to the spring, and position them between the right side of the clutch lever and the handle bracket (see page 35). With the spring and collar set in this position, slide in the lever fulcrum pin. 5.
  • Page 40 Throttle cable adjustment Measure the free play at the lever tip. Free play: 10–15 mm (0.4–0.6 in) If the free play is incorrect, loosen the lock nut and turn the adjusting nut in or out as required. After adjusting the free play, tighten the lock nut firmly. THROTTLE CONTROL LEVER LOCK NUT...
  • Page 41 Clutch cable adjustment SCREW BOLTS 1. Remove the two screw bolts from front cover, and remove the front cover. FRONT COVER 2. Set the handlebar height in the center position (see page 24). 3. Push and hold the lock lever. Measure the spring lengths when the clutch lever is operated to the DISENGAGED and ENGAGED positions.
  • Page 42: Transporting/Storage

    9. TRANSPORTING/STORAGE Transporting If the tiller has been used, allow it cool for at least 15 minutes before loading it on the transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you and can ignite some material. To prevent fuel spillage, drain the fuel when transporting the tiller, turn the engine switch to the OFF position, and keep the tiller level (see page 40).
  • Page 43 Storage Do not place the tiller with the handlebars on the ground. It will cause the oil entering the cylinder or the fuel spillage. Preparation for storage To prepare the tiller for extended storage (over 30 days), the following should be accomplished to ensure that the tiller will be ready for use when required.
  • Page 44: Troubleshooting

    10. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: 1. Is there enough fuel? 2. Is the fuel valve on? 3. Is gasoline reaching the carburetor? To check, loosen the drain knob with the fuel valve on. Fuel should flow out freely.
  • Page 45: Specifications

    Carbon dioxide (CO2) Please refer to "CO2 Information List" on emissions** www.honda-engines-eu.com/co2 * The power rating of the engine indicated in this document is the net power output tested on a production engine for the engine model and measured in accordance with SAE J1349 at 4,800 min (Engine Net Power).
  • Page 46 Noise and Vibration Sound pressure level at operator’s ears 75 dB (A) (prEN 1553: 1996) Uncertainty 2 dB (A) Measured sound power level 90 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) Uncertainty 2 dB (A) Guaranteed sound power level 92 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) Vibration level at hand arm 6.4 m/s (EN 709: 1997+A4: 2009)
  • Page 47 MEMO...
  • Page 48 Honda F220 MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
  • Page 49 Toutes les informations contenues dans ce document sont basées sur les plus récentes données conformes et disponibles au moment de l'impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque.
  • Page 50 Mise au rebut Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour la mise au rebut.
  • Page 51 9. TRANSPORT/REMISAGE ......................39 10.DEPANNAGE ..........................41 11.CARACTERISTIQUES ......................42 ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda........... Intérieur de couverture "R.-U. - Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES ......Intérieur de couverture "Déclaration CE de Conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES ......Intérieur de couverture...
  • Page 52: Consignes De Securite

    Pour votre sécurité et celle des tiers, prêter une attention particulière à ces avertissements : • Le motoculteur Honda a été conçu pour fonctionner de manière fiable et en toute sécurité à condition qu'il soit utilisé conformément aux instructions données.
  • Page 53 • L'essence est hautement inflammable et peut exploser dans certaines conditions. • Ne pas fumer ni autoriser de flammes ou d'étincelles dans la zone où l'on fait le plein et où l'essence est stockée. • Ne pas trop remplir le réservoir de carburant et s'assurer que le bouchon du réservoir est fermé...
  • Page 54 Pour garantir la sécurité d'utilisation– Obligations de l'utilisateur • Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur. Familiarisez-vous avec les commandes du motoculteur et leur utilisation appropriée. • Utiliser le motoculteur uniquement dans le but proposé, c-à-d., le travail du sol. Tout autre usage pourrait s'avérer dangereux ou endommager l'équipement.
  • Page 55 Pour garantir la sécurité d'utilisation– Obligations de l'utilisateur • Arrêter le moteur dans les cas suivants : – Chaque fois que vous quittez le motoculteur sans surveillance. – Avant de faire le plein • En cas d'arrêt du moteur, déplacer le levier des gaz vers la position BAS, puis tourner le commutateur du moteur sur ARRET.
  • Page 56 Pour garantir la sécurité d'utilisation– Danger d'incendie et de brûlure L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d'essence peuvent exploser. Prendre toutes les précautions nécessaires lorsqu'on manipule de l'essence. Tenir l'essence hors de portée des enfants. • Faire l'appoint de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant, ou faire l'appoint d'essence lorsque le moteur tourne ou quand le moteur est chaud.
  • Page 57 Pour garantir la sécurité d'utilisation– Danger d'empoisonnement au monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Les gaz d'échappement peuvent provoquer des évanouissements et être mortels. • Si l'on fait tourner le moteur dans un endroit fermé ou partiellement clos, l'air respiré...
  • Page 58: Emplacement Des Etiquettes De Securite

    2. EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE Ces étiquettes ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces étiquettes, de même que les avertissements et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, contacter le concessionnaire réparateur pour son remplacement.
  • Page 59: Emplacements De La Marque Ce/Marque Ukca Et De L'étiquette Sur Le Bruit

    Emplacements de la marque CE/marque UKCA et de l’étiquette sur le bruit AUTOCOLLANT DE BRUIT Mois et année de fabrication [Exemple : type DET2] MARQUE CE/MARQUE UKCA [Exemple : type DET2] Nom et adresse du constructeur Nom et adresse du représentant agréé...
  • Page 60: Identification Des Composants

    3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS COMMUTATEUR DE MOTEUR LEVIER DES GAZ DISPOSITIF DE REGLAGE BOUCHON DE DE HAUTEUR DES RESERVOIR DE MANCHERONS CARBURANT NUMERO DE SERIE DU CHASSIS (Type et numéro de série de la CAPOT AVANT Déclaration de conformité) FILTRE A AIR BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE MOTEUR...
  • Page 61 POIGNEE DE LANCEUR BOUGIE SILENCIEUX POIGNEE LEVIER D'EMBRAYAGE LEVIER DE STARTER ROBINET DE CARBURANT ROTOR EPERON DE TERRAGE BOULON DE CONTROLE DE NIVEAU D'HUILE DE TRANSMISSION...
  • Page 62: Controle Avant Utilisation

    21 à 22.) • Vérifier que le moteur s'arrête correctement après actionnement du commutateur de moteur. (Pour la procédure d'arrêt, voir pages 28 et 30.) • En cas de constat d'autres symptômes anormaux, consulter rapidement le concessionnaire Honda agréé.
  • Page 63 Spécifications d'huile de lubrification nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : huile d'origine Honda. ATTENTION : L'emploi d'huile non détergente ou d'huile moteur à 2 temps abrégera la vie utile du moteur.
  • Page 64 Huile recommandée : Utiliser une huile 4 temps Honda SAE 0W-20 ou une huile moteur 4 temps SAE 0W-20 répondant aux prescriptions pour la classe de service API SL ou équivalente.
  • Page 65 9. Filtre à air ATTENTION : Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air. Sinon, une usure rapide du moteur pourrait en résulter. Déposer le couvercle de filtre à air, et vérifier que l'élément de filtre n'est pas sale ou obstrué.
  • Page 66 10.Carburant Vérifier l'indicateur de niveau de carburant et remplir le réservoir si le niveau de carburant est bas. Utiliser de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane pompe d'au moins 86). Spécification(s) de carburant nécessaires pour garder un système de contrôle des émissions performant : carburant E10 référencé...
  • Page 67 REMARQUE : L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels qu'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Page 68 11. Fonctionnement du levier d'embrayage Avant de vérifier le fonctionnement, s'assurer qu'aucun objet étranger (sable, terre, brindilles, etc.) n'est pris autour du levier d'embrayage, du levier de verrouillage et/ou du bras de levier de verrouillage. Vérifier que le levier de verrouillage et le levier d'embrayage fonctionnent en douceur en poussant le levier de verrouillage et en serrant le levier d'embrayage.
  • Page 69 12. Outils et accessoires Pour installer un outil ou accessoire sur le motoculteur, suivre les instructions fournies avec l'outil ou l'accessoire. Demander conseil au revendeur Honda en cas de problème ou de difficulté à installer un outil ou un accessoire.
  • Page 70: Mise En Marche Du Moteur

    5. MISE EN MARCHE DU MOTEUR ATTENTION : S'assurer que l'embrayage est désengagé pour éviter les soubresauts au démarrage du moteur. Embrayer en tirant le levier d'embrayage vers l'intérieur, puis débrayer en relâchant le levier. 1. Vérifier que le bouton de vidange ROBINET DE CARBURANT est bien serré.
  • Page 71 4. Déplacer légèrement le levier des gaz vers la gauche. HAUT LEVIER DES GAZ 5. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on ressente une résistance, puis accompagner la poignée de lancement en arrière. Tenir le mancheron de la main gauche et tirer la poignée de Sens de traction...
  • Page 72 Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude A haute altitude, le mélange air-carburant du carburateur standard est trop riche. Les performances diminuent et la consommation augmente. Un mélange très riche encrasse aussi la bougie et rend difficile le démarrage. Une utilisation prolongée à...
  • Page 73: Utilisation Du Motoculteur

    6. UTILISATION DU MOTOCULTEUR Réglage de la position des mancherons La position des mancherons doit être réglée en fonction de la taille de l'opérateur et des conditions de travail. Pour régler la hauteur des mancherons, desserrer le dispositif de réglage de hauteur des mancherons, sélectionner les trous appropriés et serrer.
  • Page 74 Réglage de l'angle des mancherons (type GET2) Les mancherons peuvent être ajustés en trois différents angles dans les deux sens. Pour effectuer le réglage, desserrer le dispositif de réglage d'angle de mancheron, puis tourner la colonne du mancheron à la position requise. Après le réglage, resserrer fermement le dispositif de réglage.
  • Page 75 Roue avant Après être arrivé sur le lieu du travail, déplacer la roue avant en position relevée avant de travailler. Toujours arrêter le moteur avant d'abaisser ou de relever la roue. Pour relever ou abaisser la roue, sortir l'ensemble de roue, déplacer la roue, puis libérer l'ensemble de roue.
  • Page 76 Réglage de la profondeur de sillon Le réglage de la profondeur de travail peut être effectué en retirant la goupille de retenue et en faisant coulisser l'éperon de terrage vers le haut ou vers le bas de la manière nécessaire. EPERON DE TERRAGE GOUPILLE DE RETENUE...
  • Page 77: Arret Du Moteur

    7. ARRET DU MOTEUR En cas d'urgence : • Placer le commutateur de moteur sur ARRET. ARRET ARRET ARRET ARRET COMMUTATEUR DE MOTEUR En usage normal : 1. Relâcher le levier d'embrayage pour le ramener sur la position embrayage DESENGAGE. DESENGAGE LEVIER D'EMBRAYAGE...
  • Page 78 2. Placer le levier des gaz complètement à droite. LEVIER DES GAZ 3. Placer le commutateur de moteur sur ARRET. ARRET ARRET ARRET ARRET COMMUTATEUR DE MOTEUR...
  • Page 79 4. Tourner le robinet de carburant sur la position ARRET. ARRET ROBINET DE CARBURANT...
  • Page 80: Entretien

    ATTENTION : N'utiliser que des pièces d'origine Honda ou l'équivalent pour l'entretien et la réparation. Des pièces de rechange qui ne sont pas au moins de qualité équivalente risquent d'endommager le motoculteur.
  • Page 81 Changement de l'huile moteur S'assurer de la propreté de la zone située autour du bouchon de vidange et du bouchon de remplissage d'huile. 1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile et le boulon de vidange pour vidanger l'huile. 2. Après avoir reposé le boulon de vidange et posé une rondelle d’étanchéité neuve, remplissez le carter moteur de l’huile recommandée (voir page 14).
  • Page 82 Entretien du filtre à air Un filtre à air encrassé limite l'alimentation en air du carburateur. Afin de prévenir tout dysfonctionnement du carburateur, procéder régulièrement à l'entretien du filtre à air. L'entretenir plus fréquemment si le moteur fonctionne dans des endroits extrêmement poussiéreux. ATTENTION : Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à...
  • Page 83 Entretien de la bougie d'allumage Bougie recommandée : CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et il ne doit pas y avoir des traces de dépôts. 1. Déposer l'antiparasite de bougie. Utiliser la clé...
  • Page 84 Nettoyage du levier d'embrayage Si le levier de verrouillage et le levier d'embrayage ne fonctionnent pas en douceur, ou si l'embrayage s'engage en serrant le levier d'embrayage sans pousser le levier de verrouillage, démonter et nettoyer le levier d'embrayage. REMARQUE : Veiller à...
  • Page 85 4. Mettre l'entretoise en place sur le ressort, et positionner ces pièces entre le côté droit du levier d'embrayage et le support de mancheron (voir page 35). Avec le ressort et l'entretoise ainsi positionnés, insérer l'axe de pivot de levier. 5.
  • Page 86 Réglage du câble d'accélérateur Mesurer la garde à l'extrémité du levier. Garde : 10–15 mm Si la garde est incorrecte, desserrer le contre-écrou et visser ou dévisser l'écrou de réglage de la manière nécessaire. Après le réglage du jeu libre, serrer à fond le contre-écrou. LEVIER DES GAZ CONTRE-...
  • Page 87 Réglage du câble d'embrayage 1. Déposer les deux vis du capot avant et le capot avant. 2. Régler la hauteur des mancherons CAPOT AVANT en position centrale (voir page 24). 3. Appuyer en maintenir le levier de verrouillage en position. Mesurer les longueurs du ressort lorsque le levier d'embrayage est actionné...
  • Page 88: Transport/Remisage

    9. TRANSPORT/REMISAGE Transport Si le motoculteur a été utilisé, le laisser refroidir pendant au moins 15 minutes avant de le charger sur le véhicule de transport. Un moteur et un système d'échappement chauds peuvent vous brûler et allumer certaines matières. Pour éviter de répandre de l'essence, vidanger l'essence en cas de transport du motoculteur, tourner le commutateur de moteur vers la position ARRET et garder le motoculteur de niveau (voir page 40).
  • Page 89 Remisage Ne pas placer le motoculteur avec les mancherons reposant au sol. Cela causerait une entrée d'huile dans le cylindre ou la dispersion de l'essence. Préparatifs de remisage Pour préparer le motoculteur pour un long remisage (plus de 30 jours), il est nécessaire d'accomplir les opérations suivantes pour assurer à...
  • Page 90: Depannage

    10. DEPANNAGE Si le moteur ne démarre pas : 1. Y a-t-il suffisamment de carburant ? 2. Le robinet de carburant est-il ouvert ? 3. Le carburant parvient-il au carburateur ? Pour le vérifier, desserrer le bouton de vidange avec le robinet de carburant ouvert.
  • Page 91: Caracteristiques

    Émissions de dioxyde de Se reporter à "Liste des informations CO2" sur carbone (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 * La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la puissance nette fournie testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à...
  • Page 92 Bruit et vibrations Niveau de pression acoustique aux oreilles de 75 dB (A) l'opérateur (prEN 1553: 1996) Incertitude 2 dB (A) Niveau de puissance acoustique mesuré 90 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/CE) Incertitude 2 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti 92 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/CE) Niveau de vibrations au système main-bras...
  • Page 93 NOTES PERSONNELLES...
  • Page 94 Honda F220 BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
  • Page 95 Dieses Handbuch behandelt die Bedienung und Wartung der Ackerfräse F220. Sämtliche in dieser Anleitung veröffentlichten Informationen basieren auf dem neuesten Produktstand, der zum Zeitpunkt des Druckes erhältlich war. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen jederzeit und ohne Vorankündigung vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen.
  • Page 96 Entsorgung Aus Umweltschutzgründen dürfen dieses Produkt, Batterien, Motoröl usw. nicht einfach in den Müll gegeben werden. Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften oder setzen Sie sich bezüglich Entsorgung mit Ihrem Honda-Vertragshändler in Verbindung.
  • Page 97 5. STARTEN DES MOTORS.......................21 6. ARBEITEN MIT DER ACKERFRÄSE..................24 7. ABSTELLEN DES MOTORS ....................28 8. WARTUNG..........................31 Wartungsplan ........................31 9. TRANSPORT UND LAGERUNG ..................39 10.FEHLERSUCHE ........................41 11.TECHNISCHE DATEN ......................42 ADRESSEN DERWICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER .............. Dritte Umschlagseite "UK-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT............... Dritte Umschlagseite "EG-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT............... Dritte Umschlagseite...
  • Page 98: Sicherheitsanleitungen

    Sicherer Betrieb – Für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist bei den folgenden Warnhinweisen besondere Vorsicht walten zu lassen: • Die Honda-Ackerfräse wurde so konstruiert, dass sie bei ordnungsgemäßer Bedienung sicheren und zuverlässigen Betrieb gewährleistet. Lesen Sie vor dem Betreiben der Ackerfräse die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
  • Page 99 • Kraftstoff ist äußerst leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv. • In der Nähe von gelagertem Benzin und im Bereich, wo die Ackerfräse nachgetankt wird, nicht rauchen und offene Flammen sowie Funken fern halten. • Den Tank nicht überfüllen und nach dem Tanken sicherstellen, dass der Tankdeckel einwandfrei geschlossen ist.
  • Page 100 Sicherer Betrieb – Verantwortung der Bedienungsperson • Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienungsorganen und dem vorgesehenen Zweck vertraut. • Setzen Sie die Ackerfräse für den vorgesehenen Zweck, die Kultivierung des Bodens, ein. Niemals in Bereichen ackern, die Felsen und große Steine, Draht und andere harte Materialien enthalten.
  • Page 101 Sicherer Betrieb – Verantwortung der Bedienungsperson • In den nachfolgenden Fällen muss der Motor abgestellt werden: – Wenn die Ackerfräse unbeaufsichtigt gelassen wird. – Vor dem Auftanken • Beim Abstellen des Motors den Gashebel auf die LOW-Position schieben, dann den Motorschalter auf AUS stellen. Wenn die Ackerfräse mit einem Kraftstoffhahn ausgestattet ist, muss auch der Kraftstoffhahn auf ZU gestellt werden.
  • Page 102 Sicherer Betrieb – Brand- und Verbrennungsgefahr Benzin ist äußerst feuergefährlich, und Kraftstoffdämpfe sind explosiv. Bei allen Arbeiten mit Kraftstoff äußerste Vorsicht walten lassen. Kraftstoff stets außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Vor dem Anlassen des Motors muss Kraftstoff nachgefüllt werden. Während der Motor läuft oder heiß...
  • Page 103 Sicherer Betrieb – Vergiftung durch Kohlenmonoxid Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Gas. Ein Einatmen dieser Gase kann Bewusstlosigkeit verursachen oder sogar zum Tod führen. • Wenn der Motor in einem geschlossenen Raum oder einem beengten Arbeitsbereich läuft, kann die Atemluft mit gefährlichen Mengen von Auspuffgasen angereichert werden.
  • Page 104: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber warnen vor potenziellen ernsten Unfallgefahren. Lesen Sie deshalb die Warnaufkleber sowie die in dieser Anleitung aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Wartungshändler bezogen werden. SCHNEIDGEFAHR BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN, VORSICHT: AUSPUFF, VORSICHT: KRAFTSTOFF...
  • Page 105: Position Des Ce-Zeichens/Ukca-Zeichens Und Der Geräuschemissionsangabe

    Position des CE-Zeichens/UKCA-Zeichens und der Geräuschemissionsangabe GERÄUSCHPEGEL- HINWEISSCHILD Baumonat und Baujahr [Beispiel: Ausführung DET2] CE-MARKIERUNG/UKCA- MARKIERUNG [Beispiel: Ausführung DET2] Name und Adresse des Herstellers Name und Adresse des autorisierten Beauftragten Typenbezeichnung Seriennummer des Rahmens (Typ und Seriennummer der Konformitätserklärung) Maschinenmasse (Standard) Nettoleistung Motor Name und Adresse des Herstellers und des autorisierten Beauftragten stehen in der...
  • Page 106: Bezeichnung Der Bauteile

    3. BEZEICHNUNG DER BAUTEILE MOTORSCHALTER GASHEBEL LENKER- HÖHENEINSTELLHEBEL TANKVERSCHLUSSDECKEL RAHMEN-SERIENNUMMER VORDERE (Typ und Seriennummer der ABDECKUNG Konformitätserklärung) LUFTFILTER MOTORÖLEINFÜLLVERSCHLUSS MOTORÖLABLASS-SCHRAUBE GETRIEBEÖLEINFÜLLVERSCHLUSS VORDERRAD Tragen Sie bitte die Rahmen-Seriennummer an der dafür vorgesehenen Stelle unten ein. Sie benötigen diese Nummer zur Bestellung von Teilen. Rahmen-Seriennummer:...
  • Page 107 STARTERGRIFF ZÜNDKERZE SCHALLDÄMPFER HANDGRIFF KUPPLUNGSHEBEL CHOKEHEBEL KRAFTSTOFFHAHN ROTOR ZUGSTANGE GETRIEBEÖLKONTROLLSCHRAUBE...
  • Page 108: Überprüfungen Vor Der Inbetriebnahme

    • Den Motor starten. Auf ungewöhnliche Geräusche prüfen. (Bezüglich Startverfahren siehe Seiten 21 bis 22.) • Lässt sich der Motor mit dem Zündschalter einwandfrei stoppen? (Bezüglich Stoppverfahren siehe Seiten 28 und 30). • Falls Sie andere ungewöhnliche Symptome feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Honda-Händler.
  • Page 109 Viskositäten können verwendet werden, wenn die durchschnittliche Temperatur in Ihrem Gebiet innerhalb des angezeigten Bereichs liegt. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Schmierölspezifikationen: Originalöl von Honda. VORSICHT: Die Verwendung von unverseifbarem Motoröl oder Öl für Zweitaktmotoren verkürzt die Lebensdauer des Motors.
  • Page 110 2. Den Öleinfüllverschluss losdrehen und bei niedrigem Ölstand mit dem empfohlenen Öl auffüllen. Empfohlenes Motoröl: Verwenden Sie SAE 0W-20 Honda-Viertaktöl oder SAE 0W-20-Motoröl für Viertaktmotoren, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SL oder gleichwertig erfüllt. Prüfen Sie stets das API-Service-Etikett am Ölbehälter, um sicherzugehen, dass es die Buchstaben SL oder entsprechende enthält.
  • Page 111 9. Luftfilter VORSICHT: Der Motor darf niemals ohne Luftfilter betrieben werden. Ein schneller Motorverschleiß ist die Folge. Den Luftfilterdeckel entfernen, dann den Luftfilter auf Verschmutzung oder Zusetzen der Filtereinsätze überprüfen (siehe Seite 33). KLEMMLASCHEN HAKEN EINSATZ LUFTFILTERDECKEL...
  • Page 112 10.Kraftstoff Die Benzinpegel überprüfen, und den Tank nachfüllen, wenn der Kraftstoffstand niedrig ist. Bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Zapfsäulen-Oktanzahl von 86 oder höher) verwenden. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Kraftstoffspezifikation(en): Kraftstoff E10, auf den in EU- Verordnung verwiesen wird.
  • Page 113 HINWEIS: Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins verändern. Schlimmstenfalls kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
  • Page 114 11. Kupplungshebelbetätigung Vor der Funktionskontrolle sicherstellen, dass sich keine Fremdkörper (Sand, Erde, Zweige usw.) an Kupplungshebel, Verriegelungshebel und/oder Verriegelungshebelarm verklemmt haben. Sicherstellen, dass sich Verriegelungshebel und Kupplungshebel ruckfrei betätigen lassen, indem der Verriegelungshebel gedrückt und der Kupplungshebel gezogen wird. Wenn der Verriegelungshebel und der Kupplungshebel nicht richtig funktionieren, oder wenn die Kupplung bei Ziehen des Kupplungshebels einrückt, ohne dass der Verriegelungshebel gedrückt ist, den Kupplungshebel zerlegen und reinigen (siehe Seite 35).
  • Page 115 Um ein Werkzeug oder Zusatzgerät an der Ackerfräse anzubringen, muss die Bedienungsanleitung zur Hand genommen werden, welche mit dem Werkzeug oder dem Zusatzgerät mitgeliefert wurde. Sollten sich beim Einbau von Werkzeug oder Zusatzgerät irgendwelche Probleme oder Schwierigkeiten ergeben, sprechen Sie bitte mit ihrem Honda-Fachhändler.
  • Page 116: Starten Des Motors

    5. STARTEN DES MOTORS VORSICHT: Sicherstellen, dass die Kupplung ausgerückt ist, um beim Anlassen des Motors eine plötzliche unkontrollierte Bewegung zu vermeiden. Die Kupplung wird durch Anziehen des Kupplungshebels eingerückt und beim Loslassen des Hebels wieder ausgerückt. 1. Überprüfen, ob die Ablassschraube KRAFTSTOFFHAHN gut angezogen ist.
  • Page 117 4. Den Gashebel etwas nach links bewegen. HOCH NIEDRIG GASHEBEL 5. Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, und ihn dann einmal zurückgehen lassen. Den Lenker mit der linken Hand festhalten und den Startergriff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie gezeigt.
  • Page 118 Vergasermodifikation für Betrieb in großer Höhenlage In großer Höhenlage ist das Standard-Vergaser-Kraftstoff-Luft-Gemisch zu fett. Die Leistung nimmt ab, der Kraftstoffverbrauch hingegen zu. Ein sehr fettes Gemisch führt auch zu einer Verschmutzung der Zündkerze und zu Startproblemen. Längerer Betrieb in einer Höhenlage, die nicht in den Bereich fällt, für den dieser Motor als geeignet befunden worden ist, kann erhöhte Emissionswerte zur Folge haben.
  • Page 119: Arbeiten Mit Der Ackerfräse

    6. ARBEITEN MIT DER ACKERFRÄSE Einstellen der Lenkerposition Die Lenkerposition sollte entsprechend der Körpergröße des Maschinenführers und den Arbeitsbedingungen eingestellt werden. Zum Einstellen der Lenkerhöhe muss der Lenkerhöheneinsteller gelockert werden. Danach die geeigneten Einstellöffnungen wählen und die Schrauben festziehen. LENKER-HÖHENEINSTELLHEBEL Betätigen der Kupplung Die Kupplung stellt die Kraftübertragung vom Motor zum Getriebe her und unterbricht diese.
  • Page 120 Lenkerwinkel einstellen (Ausführung GET2) Der Lenker kann in beiden Richtungen auf drei verschiedene Winkel eingestellt werden. Zum Einstellen den Lenkerwinkel-Einstellhebel lösen und die Lenksäule auf die erforderliche Stellung drehen. Nach der Einstellung den Einsteller wieder fest anziehen. LENKERWINKELEINSTELLER Winkel für Normalbetrieb Den Lenker leicht absenken, so dass die Vorderseite der Maschine um ca.
  • Page 121 Vorderrad Bevor die Ackerfräse auf das Feld gebracht wird, muss das Vorderrad in die Anhebeposition gebracht werden. Vor dem Anheben oder Absenken des Vorderrads muss der Motor immer abgestellt werden. Zum Anheben/Absenken des Vorderrads zuerst die Radeinheit herausziehen, das Rad drehen und dann die Radeinheit freigeben. HINWEIS: Den Lenker mit der rechten Hand festhalten, dann die Kante des Vorderrads mit der linken Hand herausziehen.
  • Page 122 Einstellung der Eindringtiefe in den Boden Die Einstellung der Ackertiefe erfolgt durch Entfernen des Halters und entsprechendes Herauf- oder Herunterschieben der Zugstange. ZUGSTANGE HALTER VORSICHT: • Die Ackerfräse nicht mit Zinken betreiben, deren Durchmesser 280 mm überschreiten. • Das Betreiben der Ackerfräse auf starkem Gefälle kann zum Überschlagen der Maschine führen.
  • Page 123: Abstellen Des Motors

    7. ABSTELLEN DES MOTORS Im Notfall: • Den Motorschalter auf "ZU" drehen. MOTORSCHALTER Bei normaler Benutzung: 1. Den Kupplungshebel auf AUSGERASTET stellen. AUSGERASTET KUPPLUNGSHEBEL AUSGERASTET...
  • Page 124 2. Den Gasregler ganz nach rechts bewegen. GASHEBEL 3. Den Motorschalter auf "ZU" drehen. MOTORSCHALTER...
  • Page 125 4. Den Kraftstoffhahn auf ZU drehen. KRAFTSTOFFHAHN...
  • Page 126: Wartung

    8. WARTUNG Zweck des Wartungsplans ist es, die Ackerfräse in bestmöglichem Betriebszustand zu halten. Die Überprüfung und Wartung gemäß der nachfolgend aufgeführten Tabelle durchführen. Vor Beginn jeglicher Wartungsarbeiten den Motor stoppen. Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Bei Einatmung kann dieses Gas Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken.
  • Page 127 Motorölwechsel Sicherstellen, dass der Bereich um die Ablassschraube und den Öleinfüllverschluss sauber ist. 1. Zum Ablassen Öleinfüllverschluss und Ablass-Schraube abnehmen. 2. Die Ablass-Schraube und die neue Dichtscheibe wieder eindrehen, und das Kurbelgehäuse dann mit empfohlenem Öl auffüllen (siehe Seite 14). •...
  • Page 128 Wartung des Luftfilters Ein verschmutzter Luftfilter blockiert den Luftstrom zum Vergaser. Um einem Vergaserversagen vorzubeugen, ist der Luftfilter regelmäßig zu warten. In sehr staubigen Arbeitsbereichen muss der Luftfilter öfter gewartet werden. VORSICHT: Der Motor darf niemals ohne Luftfilter betrieben werden. Ein schneller Motorverschleiß...
  • Page 129 Warten der Zündkerzen Empfohlene Zündkerze: CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) Um einen einwandfreien Motorlauf zu gewährleisten, muss der Elektrodenabstand korrekt eingestellt und die Zündkerze frei von Ablagerungen sein. 1. Den Zündkerzenstecker abziehen. Zum Entfernen der Zündkerze muss der Zündkerzenschlüssel benutzt werden. Wenn der Motor kurz vorher in Betrieb war, ist der Schalldämpfer sehr heiß.
  • Page 130 Reinigung des Kupplungshebels Wenn der Verriegelungshebel und der Kupplungshebel nicht richtig funktionieren, oder wenn die Kupplung bei Ziehen des Kupplungshebels einrückt, ohne dass der Verriegelungshebel gedrückt ist, den Kupplungshebel zerlegen und reinigen. HINWEIS: Beim Zerlegen des Kupplungshebels auf die Feder und die Hülse achten. Die Feder und die Hülse befinden sich zwischen der rechten Seite des Kupplungshebels und der Lenkerhalterung.
  • Page 131 4. Die Hülse an der Feder ansetzen und beide zwischen der rechten Seite des Kupplungshebels und der Lenkerhalterung platzieren (siehe Seite 35). In dieser Stellung von Feder und Hülse den Hebelgelenkbolzen einschieben. 5. Den Sicherungsstift in der in der Abbildung gezeigten Richtung anbringen (siehe Seite 35).
  • Page 132 Einstellung des Gaszugs Messen Sie das Spiel am Hebelende. Hebelspiel: 10–15 mm Falls das Spiel nicht stimmt, die Gegenmutter lösen und die Einstellmutter entsprechend hinein- oder herausdrehen. Nach der Einstellung des Spiels ist die Kontermutter wieder gut festzuziehen. GASHEBEL KONTERMUTTER EINSTELLMUTTER 10–15 mm...
  • Page 133 Einstellung des Kupplungszugs KOMBISCHRAUBEN 1. Die beiden Kombischrauben von der vorderen Abdeckung entfernen und dann die vordere Abdeckung abnehmen. VORDERE ABDECKUNG 2. Die Lenkergriffhöhe in der Mittelposition einstellen (siehe Seite 24). 3. Den Verriegelungshebel drücken und gedrückt halten. Die Federlängen messen, wenn der Kupplungshebel in die AUSGERASTETE und EINGERASTETE Stellung gebracht wurde.
  • Page 134: Transport Und Lagerung

    9. TRANSPORT UND LAGERUNG Transport Wenn die Ackerfräse kurz vorher in Betrieb war, muss mindestens 15 Minuten gewartet werden, bis die Ackerfräse verladen wird. Wenn Motor und Auspuffanlage noch heiß sind, kann dies Verbrennungen verursachen oder brennbare Materialien entzünden. Um ein Auslaufen des Kraftstoffs zu vermeiden, vor dem Transport der Ackerfräse den Kraftstoff ablassen, den Motorschalter auf die OFF-Position stellen und das Gerät in einer horizontalen Position halten (siehe Seite 40).
  • Page 135 Lagerung Die Ackerfräse darf nicht mit dem Lenker auf den Boden abgesenkt werden. DADURCH WIRD VERURSACHT, DASS ÖL IN DEN Zylinder eindringt oder Kraftstoff ausläuft. Vorbereitung für längere Lagerung Um die Ackerfräse für längere Lagerung (über 30 Tage) vorzubereiten, die folgenden Maßnahmen treffen, um sicherzustellen, dass die Ackerfräse betriebsbereit ist, wenn sie gebraucht wird.
  • Page 136: Fehlersuche

    10. FEHLERSUCHE Bei Startversagen des Motors: 1. Ist ausreichend Kraftstoff vorhanden? 2. Ist der Kraftstoffhahn aufgedreht? 3. Wird dem Vergaser Kraftstoff zugeführt? Zum Überprüfen den Ablassknopf bei aufgedrehtem Kraftstoffhahn lösen. Der Kraftstoff muss frei abfließen können. Den Ablassknopf wieder anziehen. Kraftstoff ist äußerst leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv.
  • Page 137: Technische Daten

    Füllmenge Getriebeöl 0,90 l Kohlendioxidemissionen Siehe "CO2-Informationsliste" auf (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 * Die Nennleistung des in diesem Dokument angegebenen Motors ist die Nettoleistung, die an einem Produktionsmotor für das Motormodell getestet und gemäß SAE J1349 bei 4.800 min (Motor-Nettoleistung) gemessen wurde. Die Leistung von massenproduzierten Motoren kann von diesem Wert abweichen.
  • Page 138 Geräusche und Vibrationen Geräuschpegel bei Ohr des Bedieners 75 dB (A) (prEN 1553: 1996) Abweichung 2 dB (A) Gemessener Geräuschpegel 90 dB (A) (2000/14/EG, 2005/88/EG) Abweichung 2 dB (A) Garantierter Schalldruckpegel 92 dB (A) (2000/14/EG, 2005/88/EG) Vibrationspegel an Arm 6,4 m/s (EN 709: 1997+A4: 2009) Abweichung 2,6 m/s...
  • Page 139 NOTIZEN...
  • Page 140 Honda F220 MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original...
  • Page 141 Toda la información de este manual se basa en los datos más actualizados disponibles al realizarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios sin previo aviso y sin incurrir por ello en ninguna obligación.
  • Page 142 Para proteger el medio ambiente, no tire el producto, la batería, el aceite de motor, etc. usados en un lugar de recolección de la basura. Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario Honda autorizado cuando deba tirar tales partes.
  • Page 143 9. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO.................39 10.LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ....................41 11.ESPECIFICACIONES......................42 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda........Interior de la cubierta posterior DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad UK" ....... Interior de la cubierta posterior DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA...
  • Page 144: Instrucciones De Seguridad

    Para su propia seguridad y la de los demás, preste especial atención a estas precauciones: • La cultivadora Honda está diseñada para ofrecer un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprenda el manual de instrucciones antes de operar la cultivadora.
  • Page 145 • La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. • No fume ni acerque fuego ni chispas al lugar en el que se reposte la cultivadora o en el que guarde la gasolina. • No rellene con exceso el depósito de combustible, y asegúrese de que la tapa del depósito esté...
  • Page 146 Para asegurar una operación segura - Responsabilidad del operador • Lea atentamente el manual del propietario. Familiarícese con los controles y con la utilización correcta de la cultivadora. • Emplee la cultivadora para el propósito para el que se ha hecho, es decir, cultivar la tierra.
  • Page 147 Para asegurar una operación segura - Responsabilidad del operador • Para el motor en los casos siguientes: – Siempre que deje sola la cultivadora. – Antes de repostar combustible • Cuando pare el motor, mueva la palanca del acelerador a la posición LENTO, y entonces gire el interruptor del motor a la posición de desconexión (APAGADO).
  • Page 148 Para asegurar una operación segura - Peligro de incendios y quemaduras La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. Tenga mucho cuidado cuando manipule la gasolina. Mantenga la gasolina apartada del alcance de los niños. • Añada combustible antes de arrancar el motor. No extraiga nunca la tapa del deposito de combustible ni añada gasolina mientras el motor esté...
  • Page 149 Para asegurar una operación segura - Peligro de envenenamiento por monóxido de carbono Los gases de escape contienen gas de monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se respiran estos gases pueden causar la pérdida de la consciencia y pueden ocasionar incluso la muerte.
  • Page 150: Situación De Las Etiquetas De Seguridad

    2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le avisan de peligros potenciales que pueden causar heridas graves. Lea con atención las etiquetas y las notas de seguridad y precauciones descritas en este manual. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio.
  • Page 151: Ubicación De La Marca Ce/Marca Ukca Y De La Etiqueta Sobre El Ruido

    Ubicación de la marca CE/marca UKCA y de la etiqueta sobre el ruido ETIQUETA SOBRE EL RUIDO Mes y año de fabricación [Ejemplo: tipo DET2] MARCA CE/MARCA UKCA [Ejemplo: tipo DET2] Nombre y dirección del fabricante Nombre y dirección del representante autorizado Nombre del tipo Número de serie del bastidor...
  • Page 152: Identificación De Componentes

    3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES INTERRUPTOR DEL MOTOR PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR REGULADOR DE ALTURA TAPA DEL DEPÓSITO DEL MANILLAR DE COMBUSTIBLE NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR (tipo y número de serie de la TAPA FRONTAL Declaración de Conformidad) FILTRO DE AIRE TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR PERNO DE DRENAJE DE...
  • Page 153 EMPU ADURA DEL Ñ ARRANCADOR BUJÍA SILENCIADOR EMPU ADURA DEL MANILLAR Ñ PALANCA DEL EMBRAGUE PALANCA DEL ESTRANGULADOR VÁLVULA DE COMBUSTIBLE ROTOR BARRA DE ARRASTRE PERNO DE COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE TRANSMISIÓN...
  • Page 154: Comprobaciones Previas Antes Del Uso

    • Compruebe que el motor se para con seguridad operando el interruptor del motor. (Para el procedimiento de parada, vea las páginas 28 y 30.) • Si nota algún otro síntoma anormal, consulte sin falta a su concesionario Honda autorizado.
  • Page 155 Especificaciones de aceite lubricante necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: aceite original Honda. ATENCION: El empleo de aceite no detergente o de aceite de motor de 2 tiempos acortará...
  • Page 156 Aceite recomendado: Emplee aceite de 4 tiempos SAE 0W-20 Honda o aceite de motor de 4 tiempos SAE 0W-20 que cumpla los requisitos para la categoría de servicio API SL o equivalente. Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SL o equivalente.
  • Page 157 9. Filtro de aire ATENCION: No ponga nunca en marcha el motor sin el filtro de aire. Esto producirá un desgaste rápido del motor. Extraiga la cubierta del filtro de aire y compruebe el filtro para ver si hay suciedad y obstrucciones en el elemento (vea la página 33). LENGÜETAS DE CIERRE GANCHOS...
  • Page 158 10.Combustible Compruebe el nivel de combustible y reposte el depósito si el nivel estuviese bajo. Emplee gasolina sin plomo con un índice de octanos RON de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto). Especificaciones de combustible necesarias para mantener el rendimiento del sistema de control de emisiones: combustible E10 indicado en la normativa de la UE.
  • Page 159 (vea la página 40). Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de "gasohol": uno que contiene etanol, y el otro que contiene metanol.
  • Page 160 11. Funcionamiento de la palanca del embrague Antes de comprobar el funcionamiento, asegúrese de que no hay objetos extraños (tales como arena, tierra, ramitas, etc.) atrapados alrededor de la palanca del embrague, la palanca de bloqueo y/o el brazo de la palanca de bloqueo.
  • Page 161 Para instalar una herramienta o un accesorio en la cultivadora, siga las instrucciones incorporadas con la herramienta o accesorio. Solicite a su concesionario Honda que le aconseje en caso de encontrar algún problema o dificultad en la instalación de una herramienta o accesorio.
  • Page 162: Arranque Del Motor

    5. ARRANQUE DEL MOTOR ATENCION: Asegúrese de que el embrague este desacoplado para evitar movimientos súbitos descontrolados cuando arranca el motor. El embrague se acopla tirando de la palanca del embrague hacia dentro y se desacopla soltando la palanca. 1. Compruebe que la perilla de VÁLVULA DE COMBUSTIBLE drenaje esté...
  • Page 163 4. Mueva la palanca de control del acelerador ligeramente a la izquierda. RÁPIDO LENTO PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR 5. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta que note resistencia, y entonces deje que vuelva la empuñadura una vez. Tome el manillar con la mano izquierda y tire con fuerza de la Dirección...
  • Page 164 Modificación del carburador para funcionar a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla de aire-combustible del carburador normal será demasiado rica. Disminuirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque.
  • Page 165: Funcionamiento De La Cultivadora

    6. FUNCIONAMIENTO DE LA CULTIVADORA Ajuste de la posición del manillar La posición del manillar debe ajustarse según la estatura del operario y la condición del trabajo. Para ajustar la altura del manillar, afloje el ajustador de la altura del manillar, seleccione los orificios apropiados y apriete el ajustador.
  • Page 166 Ajuste del ángulo del manillar (tipo GET2) El manillar puede ajustarse con tres ángulos diferentes en ambas direcciones. Para ajustarlo, aflojar el regulador de ángulos del manillar y girar la columna del manillar para ponerla en la posición deseada. Después de realizar el ajuste, apretar firmemente el regulador.
  • Page 167 Rueda delantera Después de llegar al lugar de segado, mueva la rueda delantera a la posición elevada antes de segar. Pare siempre el motor antes de bajar o de elevar el conjunto de la rueda. Para elevar o bajar la rueda, saque el conjunto de la rueda, mueva la rueda, y libere entonces el conjunto de la rueda.
  • Page 168 Ajuste de la profundidad de cultivo La profundidad se puede ajustar quitando el retén y deslizando la barra de arrastre hacia arriba o hacia abajo según se requiera. BARRA DE ARRASTRE RETENEDOR ATENCION: • No emplee la segadora con un rotor cuyo diámetro exceda de 280 mm. •...
  • Page 169: Parada Del Motor

    7. PARADA DEL MOTOR En un caso de emergencia: • Poner el interruptor del motor en la posición de apagado (APAGADO). APAGADO APAGADO APAGADO APAGADO INTERRUPTOR DEL MOTOR Para la utilización normal: 1. Suelte la palanca del embrague para dejarla en la posición DESACOPLADO. DESACOPLADO PALANCA DEL EMBRAGUE...
  • Page 170 2. Mueva la palanca de control del acelerador completamente hacia la derecha. PALANCA DE CONTROL DEL ACELERADOR 3. Poner el interruptor del motor en la posición de apagado (APAGADO). APAGADO APAGADO APAGADO APAGADO INTERRUPTOR DEL MOTOR...
  • Page 171 4. Gire la válvula del combustible a la posición APAGADO. APAGADO VÁLVULA DE COMBUSTIBLE...
  • Page 172: Mantenimiento

    área esté bien ventilada. ATENCION: Emplee sólo piezas originales Honda o sus equivalentes para el mantenimiento y reparación. Las partes de reemplazo que no son de una calidad equivalente pueden dañar la cultivadora.
  • Page 173 Cambio del aceite de motor Compruebe que la zona alrededor del tapón de drenaje y el tapón de llenado de aceite está limpia. 1. Extraiga la tapa de relleno de aceite y el perno de drenaje para drenar. 2. Después de volver a instalar el tornillo de drenaje y la nueva arandela de sellado, rellene el cárter con el aceite recomendado (vea la página 14).
  • Page 174 Servicio del filtro de aire Si el filtro de aire está sucio, se restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar el mal funcionamiento del carburador, realice el servicio del filtro de aire con regularidad. Realice el servicio con mayor frecuencia cuando opere el motor en lugares muy polvorientos.
  • Page 175 Mantenimiento de la bujía de encendido Bujías recomendadas: CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) Para asegurar la operación correcta del motor, las bujías deben tener el huelgo apropiado y estar exentas de acumulaciones. 1. Extraiga la tapa de la bujía. Emplee la llave para bujías para extraer la bujía. Si el motor hubiese estado funcionando, el silenciador estará...
  • Page 176 Limpieza de la palanca del embrague Si la palanca de bloqueo y la palanca del embrague no funcionan con suavidad, o si el embrague se acopla apretando la palanca del embrague sin empujar la palanca de bloqueo, desmonte y limpie la palanca del embrague. NOTA: Tenga cuidado con el resorte y el collar que salen al desmontar la palanca del embrague.
  • Page 177 4. Monte el collar en el resorte, y colóquelos entre el lado derecho de la palanca del embrague y la ménsula del manillar (vea la página 35). Con el resorte y el collar colocados en esta posición, introduzca el pasador del punto de apoyo de la palanca.
  • Page 178 Ajuste del cable del acelerador Medir el juego libre en el extremo de la palanca. Juego libre: 10–15 mm Si el juego libre no fuese correcto, aflojar la contratuerca y girar la tuerca de ajuste hacia adentro o hacia afuera según fuese necesario. Después de haber ajustado el juego libre, apriete firmemente la contratuerca.
  • Page 179 Ajuste del cable del embrague PERNOS 1. Extraiga los dos pernos de la tapa frontal y desmonte esta tapa. 2. Ajuste la altura del manillar en la TAPA FRONTAL posición central (vea la página 24). 3. Empuje y retenga la palanca de bloqueo.
  • Page 180: Transporte/Almacenamiento

    9. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO Transporte Si se ha empleado la cultivadora, deje que se enfríe por lo menos durante 15 minutos antes de cargarla en el vehículo de transporte. Si el motor y el sistema de escape están calientes, pueden quemarle y pueden encender algunos materiales.
  • Page 181 Almacenaje No ponga la cultivadora con el manillar sobre el suelo. Esto hará que entre aceite al cilindro o que se vierta combustible. Preparación para el almacenamiento Cuando la cultivadora vaya a guardarse durante un largo período de tiempo (más de 30 días) deberán tomarse las medidas indicadas a continuación para que ésta esté...
  • Page 182: Localización De Averías

    10. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Cuando no arranca el motor: 1. ¿Hay suficiente combustible? 2. ¿Está abierta la válvula de combustible? 3. ¿Llega la gasolina al carburador? Para comprobar, afloje la perilla de drenaje con la válvula de combustible abierta. El combustible debe poder salir con libertad. Vuelva a apretar la perilla de drenaje.
  • Page 183: Especificaciones

    Consulte "Lista de información sobre CO2" en carbono (CO2)** www.honda-engines-eu.com/co2 * La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 4.800 min...
  • Page 184 Ruido y vibraciones Nivel de presión sonora en los oídos del 75 dB (A) operador (prEN 1553: 1996) Error 2 dB (A) Nivel de potencia acústica medida 90 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/CE) Error 2 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado 92 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/CE) Nivel de vibración en mano-brazo...
  • Page 185 NOTA...
  • Page 186 Honda F220 MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 187 Tutte le informazioni contenute in questa pubblicazione sono basano sulle più recenti informazioni sul prodotto disponibili al momento della stampa. Honda Motor Co., Ltd. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento, senza alcun preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
  • Page 188 Smaltimento Nel rispetto dell'ambiente, non smaltire l'intero prodotto, la batteria, ecc. insieme agli altri rifiuti. Attenersi a quanto stabilito dalle leggi e normative locali in materia di smaltimento oppure rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda.
  • Page 189 Programma di manutenzione..................31 9. TRASPORTO/STOCCAGGIO ....................39 10.RICERCA GUASTI........................41 11.SPECIFICHE..........................42 ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA ...............Interno retro copertina DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione UK di Conformità"..........Interno retro copertina DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" ......... Interno retro copertina...
  • Page 190: Norme Di Sicurezza

    Per un funzionamento sicuro– Per la vostra sicurezza e quella degli altri, prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni: • La motozappa Honda è progettata per garantire un funzionamento sicuro e affidabile purché ci si attenga alle istruzioni. Leggere e comprendere il Manuale di Uso e Manutenzione prima di utilizzare la motozappa.
  • Page 191 • La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. • Non fumare ed evitare scintille e fiamme nella zona dove si rifornisce la motozappa o si conserva la benzina. • Non riempire il serbatoio del carburante oltre il limite, e verificare che il tappo del serbatoio sia stato ben chiuso al termine del rifornimento.
  • Page 192 Per un funzionamento sicuro– Responsabilità dell'operatore • Leggere attentamente il Manuale di Uso e Manutenzione. Acquisire una completa conoscenza dei comandi e dell'uso corretto della motozappa. • Utilizzare la motozappa per lo scopo a cui è destinata, cioè per la coltivazione del terreno.
  • Page 193 Per un funzionamento sicuro– Responsabilità dell'operatore • Arrestare il motore nei casi seguenti: – Tutte le volte che si deve lasciare la motozappa incustodita. – Prima di effettuare un rifornimento di carburante • Per spegnere il motore, spostare la leva dell'acceleratore sulla posizione LOW, quindi impostare su OFF l'interruttore del motore.
  • Page 194 Per un funzionamento sicuro– Rischio di incendi e di ustioni La benzina è altamente infiammabile e, in certe condizioni, i vapori di benzina possono, esplodere. Prestare sempre la massima attenzione nel maneggiare la benzina. Tenere la benzina fuori della portata dei bambini. •...
  • Page 195 Per un funzionamento sicuro– Rischio di intossicazione da monossido di carbonio I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas tossico incolore e inodore. L'inalazione di tali gas può causare perdita di conoscenza e portare al decesso. • Se si fa girare il motore in un ambiente chiuso, o anche parzialmente chiuso, l'aria che si respira potrebbe contenere una quantità...
  • Page 196: Ubicazione Delle Etichette Di Sicurezza

    2. UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA Queste etichette indicano i potenziali pericoli che possono causare lesioni gravi. Leggere attentamente le etichette, le norme di sicurezza e le precauzioni riportate nel presente manuale. Se una etichetta venisse rimossa oppure se divenisse difficile da leggere, contattare il proprio concessionario per ottenerne una nuova.
  • Page 197: Posizione Del Marchio Ce/Marchio Ukca E Dell'etichetta Livello Acustico

    Posizione del marchio CE/marchio UKCA e dell'etichetta livello acustico ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO Mese e anno di produzione [Esempio: tipo DET2] MARCHIO CE/MARCHIO UKCA [Esempio: tipo DET2] Nome e indirizzo del fabbricante Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato Nome del tipo Numero di serie telaio (tipo e numero di serie della Dichiarazione di conformità)
  • Page 198: Identificazione Componenti

    3. IDENTIFICAZIONE COMPONENTI INTERRUTTORE MOTORE LEVA DI CONTROLLO ACCELERATORE TAPPO SERBATOIO REGOLATORE ALTEZZA CARBURANTE STEGOLA NUMERO DI SERIE TELAIO COPERTURA (tipo e numero di serie della ANTERIORE Dichiarazione di conformità) FILTRO ARIA TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO MOTORE BULLONE DI DRENAGGIO OLIO MOTORE TAPPO DI RIEMPIMENTO OLIO DEL CAMBIO RUOTA ANTERIORE...
  • Page 199 IMPUGNATURA AVVIAMENTO CANDELA SILENZIATORE IMPUGNATURA MANUBRIO LEVA FRIZIONE LEVA ARIA RUBINETTO CARBURANTE ROTORE BARRA FRANGIZOLLE BULLONE DI CONTROLLO LIVELLO OLIO TRASMISSIONE...
  • Page 200: Controlli Preliminari

    21 a 22). • Controllare che il motore si arresti completamente azionando l'interruttore del motore (vedere sezione relativa alla procedura di arresto, nelle pagine 28 e 30). • Se si riscontrano altre anomalie, rivolgersi immediatamente al concessionario Honda autorizzato.
  • Page 201 Specifica (specifiche) dell'olio lubrificante necessaria(e) per mantenere le prestazioni dell'impianto di controllo emissioni: olio originale, prodotto da Honda. ATTENZIONE: l'uso di olio non detergente o di olio per motori a 2 tempi abbrevia la durata del motore.
  • Page 202 Olio raccomandato: Usare olio per motori a 4 tempi Honda SAE 0W-20 o olio per motori a 4 tempi SAE 0W-20 che conforme alla classificazione di servizio API SL o equivalente o categoria equivalente.
  • Page 203 9. Filtro aria ATTENZIONE: Non avviare mai il motore senza filtro dell'aria. Si causerebbe una rapida usura del motore. Rimuovere il coperchio del filtro aria e controllare che l'elemento non sia sporco o ostruito (vedere pagina 33). LINGUETTE DI CHIUSURA GANCI CARTUCCIA COPERCHIO FILTRO ARIA...
  • Page 204 10.Carburante Controllare il livello del carburante e riempire il serbatoio se il livello del carburante è basso. Utilizzare benzina senza piombo con un numero di ottani di ricerca (RON) pari a 91 o superiore (un numero di ottani alla pompa pari a 86 o superiore). Specifica (specifiche) del carburante necessaria(e) per mantenere le prestazioni dell'impianto di controllo emissioni: carburante E10 indicato nella normativa Non utilizzare benzina vecchia, contaminata o mescolata con olio.
  • Page 205 (vedere pagina 40). Benzina contenente alcol Se si decide di utilizzare benzina contenente alcol (gasohol), accertarsi che il numero di ottani sia almeno equivalente a quello consigliato da Honda. Esistono due tipi di "gasohol": uno contenente etanolo e l'altro contenente metanolo.
  • Page 206 11. Funzionamento della leva della frizione Prima di verificare il funzionamento della leva, controllare che non ci siano corpi estranei (quali sabbia, terra, ramoscelli, ecc.), impigliati attorno alla leva della frizione e/o attorno al braccio della leva di blocco. Controllare se la leva di bloccaggio e la leva della frizione funzionano correttamente azionando la leva di bloccaggio e la leva della frizione.
  • Page 207 12. Attrezzi ed accessori Per installare un attrezzo o un accessorio sulla motozappa, seguire le istruzioni ad essi allegate. In caso di difficoltà durante l'installazione dell'attrezzo o dell'accessorio, consultare il proprio rivenditore Honda.
  • Page 208: Avviamento Del Motore

    5. AVVIAMENTO DEL MOTORE ATTENZIONE: Assicurarsi che la frizione sia disinnestata per prevenire movimenti improvvisi e non controllati all'avvio del motore. La frizione viene azionata premendo la relativa leva e viene disinnestata rilasciando la medesima leva. 1. Assicurarsi che la manopola del RUBINETTO CARBURANTE rubinetto di scarico sia saldamente serrata.
  • Page 209 4. Spostare la leva dell'acceleratore leggermente sulla sinistra. VELOCE LENTO LEVA ACCELERATORE 5. Tirare leggermente l'impugnatura di avviamento finché non si avverte una certa resistenza, quindi riportarla in posizione una volta. Tenere la stegola con la mano sinistra e tirare energicamente l'impugnatura di avviamento nella Direzione direzione della freccia, come...
  • Page 210 Le prestazioni ad alta quota possono essere migliorate mediante specifiche modifiche al carburatore. Se la motozappa viene sempre utilizzato ad altitudini superiori a 610 metri, rivolgersi a un concessionario autorizzato Honda per la modifica del carburatore. Quando utilizzato ad alta quota con il carburatore appositamente modificato, il motore sarà...
  • Page 211: Funzionamento Della Motozappa

    6. FUNZIONAMENTO DELLA MOTOZAPPA Regolazione della posizione della stegola La posizione della stegola deve essere regolata secondo l'altezza dell'operatore e le condizioni di lavoro. Per regolare l'altezza della stegola, allentare il regolatore dell'altezza della stegola, scegliere i fori adatti e stringere il regolatore. REGOLATORE ALTEZZA STEGOLA Funzionamento della frizione La frizione provvede all'innesto e al disinnesto della potenza trasmessa dal...
  • Page 212 Regolazione dell'angolo della stegola (tipo GET2) La stegola può essere regolata in tre differenti angolazioni, in entrambe le direzioni. Per eseguire la regolazione, allentare il regolatore dell'angolo della stegola e quindi ruotare la stegola nella posizione desiderata. Dopo la regolazione, serrare bene il regolatore.
  • Page 213 Ruota anteriore Una volta raggiunta il luogo ove si vuole operare, spostare la ruota anteriore in posizione di lavoro, ossia verso l'alto. Le operazioni di sollevamento e abbassamento della ruota vanno effettuate sempre a motore spento. Per sollevare o abbassare la ruota, tirare il relativo braccio verso l'esterno, posizionare la ruota nella posizione desiderata e rilasciare il braccio.
  • Page 214 Regolazione della profondità di lavorazione La profondità di zappatura può essere regolata togliendo il fermo e spostando in su o in giù la barra frangizolle come necessario. BARRA FRANGIZOLLE FERMO ATTENZIONE: • Non utilizzare la motozappa con un rotore il cui diametro superi 280 mm.
  • Page 215: Arresto Del Motore

    7. ARRESTO DEL MOTORE In caso di emergenza: • Portare l'interruttore del motore su OFF. SPENTO SPENTO SPENTO SPENTO INTERRUTTORE MOTORE In caso di uso normale: 1. Rilasciare la leva della frizione in posizione DISINNESTATA. DISINNESTATA LEVA FRIZIONE DISINNESTATA...
  • Page 216 2. Spostare la leva di controllo dell'acceleratore completamente verso destra. LEVA DI CONTROLLO ACCELERATORE 3. Portare l'interruttore del motore su OFF. SPENTO SPENTO SPENTO SPENTO INTERRUTTORE MOTORE...
  • Page 217 4. Ruotare la valvola del carburante in posizione OFF. SPENTO RUBINETTO CARBURANTE...
  • Page 218: Manutenzione

    ATTENZIONE: Per gli interventi di manutenzione o riparazione, usare esclusivamente ricambi originali Honda o equivalenti. L'uso di parti di ricambio di qualità non equivalente potrebbe causare il danneggiamento della motozappa. Programma di manutenzione...
  • Page 219 Cambio dell'olio motore Assicurarsi che l'area circostante il tappo di scarico e quello di riempimento olio sia pulita. 1. Per eseguire lo scarico, rimuovere il tappo di riempimento olio e il bullone di scarico. 2. Dopo avere riposizionato il tappo di drenaggio e la nuova rondella di tenuta, riempire il carter con l'olio consigliato (vedere pagina 14).
  • Page 220 Manutenzione del filtro aria Un filtro dell'aria sporco limita il flusso d'aria verso il carburatore. Per evitare un funzionamento irregolare del carburatore, controllare regolarmente il filtro dell'aria. Pulirlo con maggiore frequenza quando si utilizza il motore in aree estremamente polverose. ATTENZIONE: Non avviare mai il motore senza filtro dell'aria.
  • Page 221 Manutenzione della candela Candela raccomandata: CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) Per garantire un funzionamento ottimale del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta e la superficie dell'elettrodo non deve presentare depositi. 1. Rimuovere la pipetta della candela e usare una chiave di dimensione adatta per rimuovere la candela.
  • Page 222 Pulitura della leva della frizione Se la leva di blocco e la leva della frizione non funzionano correttamente, o se la frizione si innesta azionando la leva della frizione senza dover esercitare alcuna pressione sulla leva di blocco, è necessario smontare e pulire la leva della frizione. NOTA: Prestare attenzione alla fuoriuscita della molla e del collare, durante lo smontaggio della leva della frizione.
  • Page 223 Se la leva di blocco e la leva della frizione principale non funzionano fluidamente o se la frizione può essere innestata azionando solamente la leva della frizione senza agire sulla leva di blocco, portare la motozappa presso un concessionario autorizzato Honda.
  • Page 224 Regolazione del cavo dell'acceleratore Misurare il gioco libero sull'estremità della leva. Gioco libero: 10–15 mm Se il gioco libero non è corretto, allentare il dado di bloccaggio e girare il dado di regolazione in un senso o nell'altro fino ad ottenere il corretto gioco libero. Dopo aver regolato il gioco, serrare saldamente il dado di bloccaggio.
  • Page 225 Regolazione del cavo della frizione 1. Regolare l'altezza della stegola mettendola in posizione centrale (vedere pagina 24). 2. Posizionare la motozappa in piano e rimuovere le due viti dal coperchio anteriore; quindi rimuovere il coperchio. VITI COPERTURA ANTERIORE 3. La molla della frizione deve estendersi di 2,0±0,5 mm quando la leva della frizione principale viene portata dalla posizione "DISINNESTATA"...
  • Page 226: Trasporto/Stoccaggio

    9. TRASPORTO/STOCCAGGIO Trasporto Dopo aver utilizzato la motozappa, lasciarla raffreddare almeno 15 minuti prima di caricarla su un veicolo per il trasporto. Con il motore e il sistema di scarico caldi è facile bruciarsi e alcuni materiali potrebbero prendere fuoco. Al fine di evitare perdite di carburante durante il trasporto della motozappa, portare l'interruttore del motore su "OFF"...
  • Page 227 Rimessaggio Non posizionare la motozappa con la stegola sul terreno. Ciò provocherebbe l'infiltrazione di olio nel cilindro o la fuoriuscita di carburante. Preparazione per lo stoccaggio Per preparare la motozappa per un immagazzinamento prolungato (più di 30 giorni), procedere nel modo seguente per assicurare che sia pronta per l'uso quando richiesta.
  • Page 228: Ricerca Guasti

    10. RICERCA GUASTI Se il motore non si avvia: 1. Il carburante è sufficiente? 2. La valvola del carburante è aperta? 3. La benzina raggiunge il carburatore? Per eseguire la verifica, allentare la manopola di scarico con la valvola del carburante aperta.
  • Page 229: Specifiche

    Emissioni di anidride Fare riferimento a "Elenco informazioni sul CO2" carbonica (CO2)** su www.honda-engines-eu.com/co2 * La potenza nominale del motore indicata in questo documento si riferisce alla potenza netta rilevata su questo modello di motore in fase di produzione, misurata secondo la procedura SAE J1349 a 4.800 min (potenza netta motore).
  • Page 230 Rumorosità e vibrazioni Livello di pressione acustica all'orecchio 75 dB (A) dell'operatore (prEN 1553: 1996) Incertezza 2 dB (A) Livello di potenza sonora misurata 90 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/EC) Incertezza 2 dB (A) Livello di potenza sonora garantito 92 dB (A) (2000/14/CE, 2005/88/EC) Livello di vibrazioni mano-braccio 6,4 m/s...
  • Page 231 MEMO...
  • Page 234 Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
  • Page 235 AUSTRIA BULGARIA DENMARK Honda Motor Europe Ltd Premium Motor Ltd TIMA A/S Hondastraße 1 Andrey Lyapchev Blvd no 34 Ryttermarken 10 2351 Wiener Neudorf 1797 Sofia DK-3520 Farum Tel.: +43 (0)2236 690 0 Bulgaria Tel.: +45 36 34 25 50 Fax: +43 (0)2236 690 480 Tel.: +3592 423 5879...
  • Page 236 GREECE ITALY POLAND Technellas S.A. Honda Motore Europe Ltd Aries Power Equipment 92 Athinon Ave Via della Cecchignola, 13 Puławska 467 10442 Athens, Greece 00143 Roma 02-844 Warszawa Tel.: +30 210 519 31 10 Tel.: +848 846 632 Tel.: +48 (22) 861 43 01...
  • Page 237 SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
  • Page 238 Aalst , BELGIUM Date: _______________________ Head of Certification Honda Motor Europe Ltd - Aalst Office *1: see specification page. *1: consulte la página de las especificaciones *2: see original UK Declaration of Conformity. *2: ver Declaración de conformidad UK original *1: voir page de spécifications...
  • Page 239 Manufacturer Honda Motor Co., Ltd. 2-1-1 Minamiaoyama, Minato-ku, Tokyo, JAPAN Authorized representative and able to compile the technical documentation Honda Motor Europe Ltd – Aalst Office, Wijngaardveld 1 (Noord V), 9300 Aalst, Belgium References to applied standards EN 709:1997 +A4:2009 EN ISO 14982:2009 Outdoor noise Directive (<3kW)
  • Page 240 Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant autorisé, déclare 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante autorizzato, 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen der que la machine décrit ci-dessous répond à...
  • Page 241 Magyar ( Hungarian ) Cestina (Czech) Latviešu (Latvian) EK-megfelelőségi nyilatkozata ES – Prohlášení o shodě EK atbilstības deklarācija 1. Alulírott *2, a gyártó cég törvényes képviselőjeként 1. Podepsaný *2, jako autorizovaná osoba zde potvrzuje, že 1. *2 ar savu parakstu zem šī dokumenta, autorizētā pārstāvja nyilatkozom, hogy az általunk gyártott gép megfelel az összes, stroj popsaný...
  • Page 242 F220 Honda Motor Co., Ltd. 2021 3QV14604 00X3QV14 6040 00X3Q-V14-6040 Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

F220

Table of Contents