Download Print this page

Honeywell NORTH SUPERONE Series User Manual page 7

Filtering half mask

Advertisement

Schadstoffe und/oder unbekannte Schadstoffkon-
zentrationen vorliegen bzw. unmittelbare Gefahr für
Leben oder Gesundheit besteht • die Aerosol-Kon-
zentration die Werte der geltenden Gesundheitsund
Sicherheitsbestimmunen oder einen der Schutz-
faktoren (FFP) x GW übersteigt • Gase und/Dämpfe
vorhanden sind. Verwenden Sie diese Maske
NICHT in explosionsgefährdeten Atmosphären, mit
Ausnahme von Referenzen, die mit einer Konformi-
tätserklärung geliefert werden. Die Masken nicht in
explosiblen Atmosphären verwenden. Die Masken
nicht ohne vorherige Schulung verwenden.
KONTROLLEN VOR DEM GEBRAUCH: Der
Benutzer muss sich vor Betreten des kontami-
nierten Bereichs vergewissern, dass die Maske
für die Anwendung geeignet ist.
ANLEGEN UND ANPASSEN DER MASKE:
1 – Legen Sie die Maske in die hohle Hand. Die
Kopf- bänder hängen nach unten. 2 – Legen Sie die
Maske unter dem Kinn an. Führen Sie das untere
Kopfband unterhalb der Ohren um den Nacken.
3- Halten Sie die Maske mit einer Hand gegen das
Gesicht gedrückt, und legen Sie das obere Kopf-
band oberhalb der Ohren um den Hinterkopf. 4
– ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTHEIT WIE FOLGT: •
Legen Sie beide Hände auf die Maske und – atmen
Sie aus – • Tritt an den Rändern Luft aus, passen Sie
die Maske durch Straffen der Kopfbänder (durch
einen Knoten) dem Gesicht enger an • Wiederholen
Sie dies, bis ein befriedigendes Ergebnis erzielt
wird. Achtung: Bei Bartträgern kann der Dichtsitz
der Maske nicht gewährleistet werden.
BENUTZUNG: Eine neue Maske aus der Ver-
packung nehmen. 1 – Die Maske vor Gebrauch auf
ihren einwandfreien Zustand untersuchen. 2 – Die
Maske anlegen und vor Betreten des schadstoff-
belasteten Raumes auf dicht abschließenden
Sitz überprüfen. 3 – Die Maske während der
gesamten Dauer der Schadstoffexposition tragen.
4 – Die Maske außer Gebrauch nehmen und durch
eine neue ersetzen, wenn: • die Maske in einem
kontaminierten Bereich abgelegt wurde • zu starke
Verstopfung das Atmen erschwert oder Atem-
beklemmungen verursacht • die Maske beschädigt
wurde • bei Geruchsschutzmasken Gerüche wahr-
nehmbar werden. Nichts an der Maske ändern oder
EL
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ:
Ημι-μάσκες
κατά των στερεών και υγρών αερολυμάτων, με
κατάταξη FFP1, FFP2 ή FFP3, για συγκεντρώσεις
χαμηλότερες του Συντελεστή Προστασίας x
VME (Μέση Τιμή Έκθεσης): 4 x VME: κλάση FFP1
(ασθενής τοξικότητα), 12 [10 UK, FIN, D, I, S] x VME:
κλάση FFP2 (μέτρια τοξικότητα), 50 [20 FIN, S, UK
& 30 D, I] x VME: κλάση FFP3 (υψηλή τοξικότητα).
« D» σημαίνει ότι πέρασε με επιτυχία τη δοκιμή
απόφραξης δολομίτη. Σήμα «NR» (μιας χρήσης)
ή «R» (πολλαπλών χρήσεων) σύμφωνα με το
τροποποιημένο πρότυπο EN149:2001+A1 :2009.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ: Μην χρησιμοποιείτε
τη μάσκα και μην εισέρχεστε ή παραμένετε σε
περιοχές όπου: • η συγκέντρωση οξυγόνου είναι
χαμηλότερη από 17% (περιβάλλοντα έλλειψης
οξυγόνου) • οι ρύποι ή/και οι συγκεντρώσεις
τους είναι άγνωστοι ή άμεσα επικίνδυνοι για τη
ζωή ή την υγεία • η συγκέντρωση σωματιδίων
υπερβαίνει τα όρια που καθορίστηκαν από τους
ισχύοντες κανονισμούς ή από το Συντελεστή
Προστασίας (FP) x VME • υπάρχουν αέρια ή/και
ατμοί. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτήν τη μάσκα σε
εκρηκτικές ατμόσφαιρες, εκτός από τις αναφορές
που παρέχονται με δήλωση συμμόρφωσης. Να
μην χρησιμοποιείται χωρίς ειδική εκπαίδευση.
SuperOne Series: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
φιλτραρίσματος
7
beschädigen. Den schadstoffbelasteten Bereich
verlassen bei Auftreten von Schwindelgefühl,
Reizungen oder anderen Beeinträchtigungen.
ACHTUNG: Handelt es sich um eine Einwegmaske
("NR"), darf diese nicht länger als einen Arbeitstag
lang getragen werden. Nichtbenutzte Masken in
der verschlossenen Originalverpackung an einem
nicht kontaminierten Ort aufbewahren.
REINIGUNG: Gilt nur für Mehrwegmasken ("R").
Soll die Maske länger als einen Arbeitstag lang
getragen werden, die Dichtlippe mit einem Tuch
reinigen, das mit einer alkoholfreien desinfizie-
renden Reinigungslösung getränkt ist.
Produkte entsprechen der Verordnung (EU)
2016/425 des Europäischen Parlaments und
des Rates über persönliche Schutzausrüstun-
gen und nachfolgenden Änderungen.
Die EU-Baumusterprüfung gemäß Modul B der
PSA-Verordnung wird von der benannten Stelle
Nr. 1437 durchgeführt: CENTRALNY INSTYTUT
OCHRONY PRACY – PANSTWOWY INSTYTUT
BADAWCZY (CIOP-PIB) - ul. Czerniakowska 16 -
00-701 WARSCHAU - POLEN
Die EU-Baumusterprüfung gemäß Modul B der
PSA-Verordnung wird von der benannten Stelle
Nr. 2849 durchgeführt: INSPEC International
B.V. - Beechavenue 54-62, 1119 PW - Schi-
phol-Rijk – Die Niederlande
Die EU-Baumusterprüfung gemäß Modul B der PSA-
Verordnung wird von der benannten Stelle Nr. 0082
durchgeführt: APAVE SUDEUROPE SAS-CS60193
- 13322 MARSEILLE Cedex 16 - FRANKREICH
Der Produktionsprozess auf der Grundlage der
Sicherung der Qualität auf die Baumusterkon-
formität gemäß Modul D der PSA-Verordnung
wird von der benannten Stelle Nr. 0082 über-
wacht: APAVE SUDEUROPE SAS-CS60193
- 13322 MARSEILLE Cedex 16 - FRANKREICH
EU-Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt
für: "HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY
PRODUCTS".
Die EU-Konformitätserklärung
ist auf der Website https://doc.honeywellsafety.
com/ verfügbar.
Trennen Sie Ihren Abfall gemäß der geltenden
Gesetzgebung.
ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Ο χρήστης θα
πρέπει να είναι βέβαιος πως η μάσκα είναι κατάλ-
ληλη για τη συγκεκριμένη εφαρμογή προ- τού
εισέλθει στη μολυσμένη περιοχή.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ: 1 – Βάλτε τη μάσκα στο
χέρι, με τους κεφαλόδεσμους προς τα κάτω. 2 – Το-
ποθετήστε τη μάσκα κάτω από το πηγούνι. Περάστε
τον κάτω κεφαλόδεσμο πίσω από το λαιμό, κάτω
από τα αυτιά. 3 – Συγκρατώντας τη μάσκα με το ένα
χέρι πάνω στο πρόσωπο, περάστε τον επάνω κεφα-
λόδεσμο πάνω από το κεφάλι, πάνω από τα αυτιά.
4 – ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΗ ΣΤΕΓΑΝΗ ΣΥΣΦΙΞΗ (ΕΦΑΡΜΟΓΗ
ΠΡΟΣΩΠΟΥ) ΩΣ ΕΞΗΣ: • βάλτε και τα δύο χέρια στη
μάσκα και – εκπνεύστε δυνατά για μάσκα χωρίς
βαλβίδα – εισπνεύστε δυνατά για μάσκα με βαλβί-
δα • εάν παρατηρήσετε διαρροή αέρα ανάμεσα στη
μάσκα και το πρόσωπο, ρυθμίστε ξανά τη μάσκα
αυξάνοντας το σφίξιμο των κεφαλόδεσμων (κά-
νοντας έναν κόμπο) • επαναλάβετε τη διαδικασία
έως ότου επιτευχθεί ικανοποιητική προσαρμογή
στο πρόσωπο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι απαιτήσεις για
στεγανή σύσφιξη μπορεί να μην επιτευχθούν εάν η
μάσκα φορεθεί από γενειοφόρο άτομο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι απαιτήσεις για στεγανή
σύσφιξη μπορεί να μην επιτευχθούν εάν η μάσκα
φορεθεί από γενειοφόρο άτομο.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

North superone 3208 ffp3