• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children with- out supervision. • See the chapter “SPECIFICATIONS” for the type reference of the battery. • See the section “Installing or removing battery cartridge” for how to remove or install the battery. • When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. • If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DCL282F Capacity with a dust bag 500 mL with a paper filter 330 mL Continuous use (with 1 (Normal speed mode) Approx. 50 min battery BL1830B) 2 (High speed mode) Approx. 20 min 3 (Max speed mode) Approx. 15 min Overall length 1,016 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.3 - 1.6 kg •...
10. Do not use to pick up flammable or combusti- Symbols ble liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. The followings show the symbols which may be used 11. Use only the charger supplied by the manufac- for the equipment. Be sure that you understand their turer to recharge. meaning before use. 12. Do not pick up anything that is burning or Read instruction manual.
Page 11
SAVE THESE INSTRUCTIONS. flow, overheating, possible burns and even a breakdown. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not store and use the tool and battery car- tridge in locations where the temperature may Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that reach or exceed 50 °C (122 °F).
Charge the battery cartridge if you do not use If the tool does not start, the battery is overheated. In it for a long period (more than six months). this situation, let the battery cool before turning the tool on again. Low battery voltage: FUNCTIONAL The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge DESCRIPTION the battery. Indicating the remaining battery capacity CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Only for battery cartridges with the indicator before adjusting or checking function on the tool.
Page 13
When the remaining battery capacity gets low, the lamp There is no distinction between the upper and starts blinking. lower sides of the dust bag. You may insert its protru- ► Fig.5: 1. ON/speed change button 2. OFF button sion of either side into the lower groove of the dust 3. Lamp stopper. ► Fig.9: 1. Lower groove NOTE: The timing, at which the lamp starts blinking, Overlap the frame of dust stopper with that of the depends on the temperature at work place and the dust bag. battery cartridge conditions. ► Fig.10 Place the dust stopper and the dust bag together into the cleaner cavity in the same direction of arrow on ASSEMBLY the dust stopper. Insert them all the way into the slots in the cleaner cavity. ► Fig.11 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed Spread the cloth part of the dust bag inside the before carrying out any work on the tool.
Nozzle + Extension wand (Straight OPERATION pipe) The extension wand fits in between the nozzle and the CAUTION: Do not move your face close to cleaner itself. This arrangement is convenient for clean- the air vent when operating the cleaner. If foreign ing a floor in a standing position. objects are blown into eyes, it may result in personal ► Fig.26: 1. Cleaner body 2. Extension wand injury. 3. Nozzle Installing or removing the cleaner Corner nozzle attachment Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev- ices of a car or furniture. CAUTION: After installing attachment, ► Fig.27: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body...
Wall mount for cordless cleaner maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Optional accessory repairs, any other maintenance or adjustment should NOTE: The screw to mount the holder is not included. be performed by Makita Authorized or Factory Service Prepare a screw which fits with the material to screw Centers, always using Makita replacement parts. into. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, Attach the wall mount for cordless cleaner to a hard alcohol or the like. Discoloration, deformation or wooden wall, beam or column, where the wall mount cracks may result.
NOTICE: Do not attempt to repair cleaner by yourself. Cyclone attachment OPTIONAL ACCESSORIES ► Fig.43: 1. Release button 2. Hook 3. Straight pipe 4. Cyclone attachment 5. Suction inlet About the cyclone attachment CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool Using the cleaner with the cyclone attachment installed specified in this manual. The use of any other reduces the amount of dust that enters the dust bag, accessories or attachments might present a risk of which helps to prevent the suction force from weaken- injury to persons. Only use accessory or attachment ing. In addition, cleaning after use is also simple. for its stated purpose. CAUTION: Always be sure that the tool is...
Page 17
Disposing of dust When dust has accumulated up to the full line of the dust case, follow the procedure below and dispose of the dust. Hold the dust case firmly, press and hold the two buttons, and remove the dust case. ► Fig.44: 1. Full line 2. Dust case 3. Button (two locations) 4. Mesh filter Dispose of the dust inside the dust case and remove any dust and powder adhered to the surface of the mesh filter. Insert the dust case all the way until the two but- tons lock with a click. ► Fig.45: 1. Dust case 2. Button (two locations) NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, and straight pipe are locked properly before restarting operation. NOTE: If the suction force does not recover even after disposing of the dust and cleaning the mesh filter, check whether dust has accumulated in the dust bag of the cleaner or clogging has occurred. Cleaning When the dust case becomes dirty or the mesh filter is clogged, remove and wash them with water. (Refer to “Disposing of dust” for the removal procedure.) Dry the parts thoroughly before reinstallation and use. ► Fig.46: 1. Dust case 2. Mesh filter When the mesh filter gets dirty badly, clean it in the following procedures. Turn the mesh filter counterclockwise and remove it while the hooks are unlocked. ► Fig.47: 1. Mesh filter 2. Hook Remove the dust on the mesh filter and then wash it with water. After that, dry it thoroughly. Insert the mesh filter into the base while the hooks are aligned with the port. Turn the mesh filter clockwise until the hooks are locked with a click. Make sure that...
Page 18
警告 • 在有人监督或在接受安全操作指导并清楚可能存在的危险后,8岁及以上的儿童以及体 力、感觉、心智不健全或原本缺乏经验和相关知识的人员可操作本工具。 • 请勿让儿童玩耍本工具。在无人监督的情况下,请勿让儿童单独进行清洁和保养工作。 • 有关电池的类型信息,请参阅“规格”章节。 • 有关如何拆卸或安装电池的信息,请参阅“安装或拆卸电池组”部分。 • 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并在安全地带进行处理。关于如何处理废弃的电 池,请遵循当地法规。 • 如长时间不使用工具,必须将电池从工具内取出。 • 请勿使电池组短路。 • 有关用户维护期间的注意事项的详情,请参阅“维护”章节。 规格 DCL282F 型号: 500 mL 集尘能力 使用集尘袋 330 mL 使用纸滤器 1. (常规速度模式) 持续使用时间 约50 min (带电池 2. (高速模式) 约20 min BL1830B) 3. (最大速度模式) 约15 min 1,016 mm 总长度 D.C. 18 V 额定电压...
Page 27
• Jangan membiarkan anak-anak bermain dengan peralatan ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. • Lihat bagian “SPESIFIKASI” untuk mengetahui referensi tipe baterai. • Lihat bagian “Memasang atau melepas kartrid baterai” untuk mengetahui cara mengganti atau memasang baterai. • Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai. • Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus dilepas dari mesin. • Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai. • Lihat bagian “PEMELIHARAAN” untuk mengetahui detail tindakan pencegahan yang sesuai selama perawatan oleh pengguna. SPESIFIKASI Model: DCL282F Kapasitas dengan kantong debu 500 mL dengan saringan kertas 330 mL Penggunaan secara 1 (Mode kecepatan normal) Sekitar. 50 min terus menerus 2 (Mode kecepatan tinggi) Sekitar. 20 min (dengan baterai BL1830B) 3 (Mode kecepatan maks) Sekitar. 15 min Panjang keseluruhan 1.016 mm Tegangan terukur D.C. 18 V...
Jangan menggunakan peralatan dengan Simbol tangan yang basah. Jangan menaruh benda apa pun di dalam Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan bukaan. Jangan digunakan saat bukaan pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti terhalang; bersihkan dari debu, benang, masing-masing simbol sebelum menggunakan rambut, dan apa pun yang dapat mengurangi peralatan. aliran udara. Baca petunjuk penggunaan. Jauhkan rambut, pakaian yang longgar, jari, dan semua bagian tubuh dari bukaan dan bagian yang bergerak.
Page 29
Patuhi peraturan setempat yang berkaitan Petunjuk keselamatan penting untuk dengan pembuangan baterai. kartrid baterai 12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada Sebelum menggunakan kartrid baterai, produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan bacalah semua petunjuk dan penandaan pada kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) kebocoran elektrolit.
Page 30
18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak. baterai dan cedera diri. SIMPAN PETUNJUK INI. ► Gbr.2: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol 3. Kartrid baterai PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau menggeser tombol pada bagian depan kartrid. baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan dan alat Makita. ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik Tip untuk menjaga agar umur kecil. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah...
Page 31
► Gbr.5: 1. Tombol pengubah kecepatan/ON Mengindikasikan kapasitas baterai 2. Tombol OFF (Mati) 3. Lampu yang tersisa CATATAN: Dalam kondisi tersebut, di mana lampu mulai berkedip, tergantung pada suhu di tempat kerja Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator dan kondisi kartrid baterai. ► Gbr.3: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator menyala selama beberapa detik. PERAKITAN Lampu indikator Kapasitas yang tersisa PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum Menyala Mati Berkedip melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Page 32
Masukkan tonjolan kantong debu ke dalam alur PENGGUNAAN sisi bawah pada penahan debu seperti ditunjukkan pada gambar. ► Gbr.8: 1. Penahan debu 2. Alur bagian bawah PERHATIAN: Jangan mendekatkan wajah 3. Kantong debu Anda ke ventilasi udara saat mengoperasikan pembersih. Jika benda asing terlempar ke mata, ini Tidak ada perbedaan antara sisi bagian atas dan dapat menyebabkan cedera badan. bagian bawah kantong debu. Anda dapat memasukkan tonjolan salah satu sisi ke dalam alur bagian bawah Memasang atau melepas perangkat pada penahan debu. ► Gbr.9: 1. Alur bagian bawah tambahan pembersih Sesuaikan rangka penahan debu dengan kantong debu. PERHATIAN: Setelah memasang perangkat ► Gbr.10 tambahan, periksa apakah perangkat sudah terpasang dengan kencang. Jika perangkat Tempatkan penahan debu dan kantong debu tambahan tidak terpasang sempurna, perangkat...
Page 33
Pembersihan (Pengisap) Membuang debu Nosel PERHATIAN: Kosongkan pembersih sebelum terlalu penuh dengan debu, atau tekanan Pasangkan nosel untuk membersihkan meja, kursi, pengisap akan melemah. furnitur, dsb. Nosel akan mudah bergerak. PERHATIAN: Saat menutup penutup depan, ► Gbr.25: 1. Nosel berhati-hatilah agar jari Anda tidak terjepit. Nosel + pipa sambungan (Pipa lurus) PEMBERITAHUAN: Jangan membuang penahan debu karena harus digunakan kapan Pipa sambungan terpasang antara nosel dan...
Page 34
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, yang tidak cukup kering dapat memperpendek usia perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus pakai motor. dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Untuk melepas saringan spons, lepaskan kantong debu Makita. atau saringan kertas, kemudian keluarkan saringan spons. PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali ► Gbr.40: 1. Saringan spons menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan Tekan seluruh tepi dari saringan spons terhadap sejenisnya.
PEMBERITAHUAN: Jangan mencoba memperbaiki pembersih oleh Anda sendiri. Perangkat tambahan siklon AKSESORI PILIHAN ► Gbr.43: 1. Tombol pelepas 2. Kait 3. Pipa lurus 4. Perangkat tambahan siklon 5. Tempat PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan masuk pengisap aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam Tentang perangkat tambahan siklon petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada Menggunakan pembersih dengan perangkat tambahan manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat siklon yang terpasang dapat mengurangi jumlah debu tambahan sesuai dengan peruntukkannya. yang masuk ke kantong debu, sehingga membantu mencegah melemahnya daya pengisapan. Selain...
Page 36
CATATAN: Pastikan perangkat tambahan siklon, pembersih, dan pipa lurus telah terkunci dengan benar sebelum digunakan. CATATAN: Kosongkan wadah debu pada perangkat tambahan siklon dan kantong debu pada pembersih apabila tersumbat. Penggunaan yang terus menerus dapat mengakibatkan melemahnya daya pengisapan. CATATAN: Anda juga dapat menggunakan perangkat tambahan siklon tanda fungsi penguncian. CATATAN: Untuk memasang atau melepas perangkat tambahan siklon, baca bagian “Memasang atau melepas perangkat tambahan pembersih”. Membuang debu Ketika debu yang terkumpul melebihi garis batas pada wadah debu, ikuti prosedur di bawah ini dan buang debu. Tahan wadah debu kuat-kuat, tekan dan tahan dua tombol, lalu lepaskan wadah debu. ► Gbr.44: 1. Garis batas 2. Wadah debu 3. Tombol (dua lokasi) 4. Saringan jala Buang debu di dalam wadah debu dan hilangkan debu atau serbuk yang menempel pada permukaan saringan jala. Masukkan wadah debu sepenuhnya hingga dua tombol terkunci dan berbunyi klik. ► Gbr.45: 1. Wadah debu 2. Tombol (dua lokasi) CATATAN: Pastikan perangkat tambahan siklon, pembersih, dan pipa lurus telah terkunci dengan benar sebelum memulai ulang pengoperasian. CATATAN: Jika daya pengisapan tidak kembali normal meskipun Anda sudah membuang debu dan membersihkan saringan jala, periksa apakah ada debu yang terkumpul dalam kantong debu pembersih atau terjadi penyumbatan. Pembersihan Ketika wadah debu kotor atau saringan jala tersumbat, lepaskan dan cuci dengan air. (Baca “Membuang debu” untuk mengetahui prosedur pelepasan.) Keringkan komponen seluruhnya sebelum memasang dan menggunakannya kembali.
Trẻ em không được nghịch thiết bị. Không nên để trẻ em thực hiện vệ sinh và bảo dưỡng mà không có sự giám sát. • Xem chương “THÔNG SỐ KỸ THUẬT” để biết loại tham chiếu dành cho pin. • Xem phần “Lắp hoặc tháo hộp pin” để biết cách tháo hoặc lắp pin. • Khi vứt bỏ hộp pin, hãy tháo chúng khỏi dụng cụ và thải bỏ ở nơi an toàn. Phải tuân thủ theo các quy định của địa phương liên quan đến việc thải bỏ pin. • Nếu dụng cụ không được sử dụng trong một thời gian dài, cần phải tháo pin ra khỏi dụng cụ. • Không để hộp pin ở tình trạng đoản mạch. • Xem chương “BẢO DƯỠNG” để biết các chi tiết thích hợp về các biện pháp phòng ngừa trong quá trình bảo dưỡng của người dùng. THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: DCL282F Dung lượng với một túi chứa bụi 500 mL với bộ lọc giấy 330 mL Tiếp tục sử dụng 1 (Chế độ tốc độ bình thường) Khoảng 50 min (với pin BL1830B) 2 (Chế độ tốc độ cao) Khoảng 20 min 3 (Chế độ tốc độ tối đa) Khoảng 15 min Tổng chiều dài 1.016 mm Điện áp định mức 18 V một chiều Khối lượng tịnh...
Page 38
Sử dụng cẩn thận khi làm sạch trên các bậc Ký hiệu thang. 10. Không sử dụng để hút chất lỏng dễ bắt lửa Phần dưới đây cho biết các ký hiệu có thể được dùng hoặc dễ cháy như xăng, hoặc sử dụng trong cho thiết bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các các khu vực có thể có chúng. ký hiệu này trước khi sử dụng.
Page 39
định của địa phương liên quan đến hỏng hay không trước khi vận hành. việc thải bỏ pin. Không mang lại gần bếp lò hoặc các nguồn 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ nhiệt khác. định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có thể gây ra hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, hoặc rò chất Không chặn lỗ...
Page 40
Chỉ báo dung lượng pin còn lại MÔ TẢ CHỨC NĂNG Chỉ dành cho hộp pin có đèn chỉ báo THẬN TRỌNG: ► Hình3: 1. Các đèn chỉ báo 2. Nút Check (kiểm tra) Luôn đảm bảo rằng đã tắt dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện Ấn nút check (kiểm tra) trên hộp pin để chỉ báo dung việc điều chỉnh hoặc kiểm tra chức năng trên lượng pin còn lại. Các đèn chỉ báo bật sáng lên trong...
Page 41
Đặt bộ phận chặn bụi cùng túi chứa bụi vào trong LẮP RÁP khoang máy hút bụi theo một hướng mũi tên trên bộ phận chặn bụi. Lắp tất cả các bộ phận vào hết trong khe cắm trong khoang máy hút bụi. THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt ► Hình11 dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện bất cứ thao tác nào trên dụng cụ. Trải bộ phận vải của túi chứa bụi vào bên trong máy hút bụi. Túi chứa bụi và bộ lọc giấy ► Hình12 Đóng nắp trước hoàn toàn.
Page 42
Vòi hút góc VẬN HÀNH Gắn vòi hút góc để làm sạch góc và kẽ hở của xe hơi hoặc đồ nội thất. THẬN TRỌNG: Không đưa mặt của bạn đến ► Hình27: 1. Vòi hút góc 2. Thân máy hút bụi gần lỗ thông hơi khi đang vận hành máy hút bụi. Nếu vật lạ bị thổi vào mắt, có thể dẫn đến thương tích Vòi hút góc + Ống nối nối dài (Ống cá nhân. thẳng) Lắp hoặc tháo phụ...
Page 43
► Hình41: 1. Rãnh trên tường dưỡng. Giá treo tường dành cho máy hút Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều bụi cầm tay hoạt động bằng pin chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy Phụ kiện tùy chọn quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế LƯU Ý: Vít gắn vào giá đỡ không được đi kèm. của Makita. Chuẩn bị vít phù hợp với vật liệu để gắn chặt vào. CHÚ Ý: Không được phép dùng xăng, ét xăng, dung môi, cồn hoặc hóa chất tương tự.
THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với Về phụ kiện ly tâm máy hút bụi dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc Sử dụng máy hút bụi có lắp phụ kiện ly tâm máy hút bụi phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro sẽ làm giảm lượng bụi đi vào túi chứa bụi, giúp ngăn...
Page 45
Thải bụi Khi bụi đã tích tụ đến vạch đầy của hộp chứa bụi, hãy làm theo quy trình bên dưới và thải bỏ bụi. Giữ chắc hộp chứa bụi, nhấn giữ hai nút này và tháo hộp chứa bụi ra. ► Hình44: 1. Vạch đầy 2. Hộp chứa bụi 3. Nút (hai vị trí) 4. Bộ lọc dạng lưới Thải bỏ bụi bên trong hộp chứa bụi đồng thời làm sạch bất kỳ bụi và bột nào dính vào bề mặt của bộ lọc dạng lưới. Lắp hộp chứa bụi vào hết mức cho đến khi hai nút khóa với một tiếng cách. ► Hình45: 1. Hộp chứa bụi 2. Nút (hai vị trí) LƯU Ý: Kiểm tra để đảm bảo phụ kiện ly tâm máy hút bụi, máy hút bụi và ống thẳng được khóa đúng cách trước khi khởi động lại thao tác. LƯU Ý: Nếu lực hút không phục hồi cả sau khi thải bỏ bụi và vệ sinh bộ lọc dạng lưới, hãy kiểm tra xem bụi có tích tụ trong túi chứa bụi của máy hút bụi hoặc có xảy ra tắc nghẽn hay không. Vệ sinh Khi hộp chứa bụi bị bẩn hoặc bộ lọc dạng lưới bị tắc, hãy tháo và rửa các bộ phận này bằng nước. (Tham khảo “Thải bụi” để biết về quy trình tháo ra.) Làm khô các bộ phận kỹ lưỡng trước khi lắp đặt lại và sử dụng. ► Hình46: 1. Hộp chứa bụi 2. Bộ lọc dạng lưới Khi bộ lọc dạng lưới bị bẩn nặng, hãy vệ sinh bộ lọc theo các quy trình sau đây. Xoay bộ lọc dạng lưới ngược chiều kim đồng hồ và tháo ra khi các móc được mở khóa. ► Hình47: 1. Bộ lọc dạng lưới 2. Móc Làm sạch bụi trên bộ lọc dạng lưới rồi rửa sạch bằng nước. Sau đó, làm khô bộ lọc hoàn toàn.