Page 7
• This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. • See the chapter “SPECIFICATIONS” for the type reference of the battery. • See the section “Installing or removing battery cartridge” for how to remove or install the battery. • When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. • If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DVC260 Capacity Filter bag 2.0 L Dust bag 1.5 L Maximum air With hose ø28 mm 1.5 m /min volume With hose ø38 mm 1.8 m /min Dimensions (L x W x H) 230 mm x 152 mm x 373 mm (excluding the harness) Rated voltage D.C. 36 V Net weight 3.8 - 4.3 kg...
Page 8
NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY Symbols OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES. The followings show the symbols which may be used The switch emits sparks when turned ON for the equipment. Be sure that you understand their and OFF. And so does the motor commutator meaning before use. during operation. A dangerous explosion may result.
Page 9
22. Do not use cleaner in an enclosed space where Service flammable, explosive or toxic vapors are given Have your power tool serviced by a qualified off by oil-base paint, paint-thinner, gasoline, repair person using only identical replacement some mothproofing substances, etc., or in parts. This will ensure that the safety of the power areas where flammable dust is present.
Page 10
To install the battery cartridge, align the tongue on the 18. Keep the battery away from children. battery cartridge with the groove in the housing and slip SAVE THESE INSTRUCTIONS. it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as CAUTION: Only use genuine Makita batteries. shown in the figure, it is not locked completely. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting CAUTION: Always install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will fully until the red indicator cannot be seen. If not, also void the Makita warranty for the Makita tool and it may accidentally fall out of the tool, causing injury to charger.
Page 11
Overdischarge protection Lower belt ► Fig.6: 1. Strap 2. Fastener When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even Carrying hook when the switches are operated, remove the batteries from the tool and charge the batteries. Always grab the carrying hook when handling the vac- uum cleaner body. Indicating the remaining battery ► Fig.7: 1. Carrying hook capacity Extension wand Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button For vacuum cleaner type only Press the check button on the battery cartridge to indi- The length of the wand can be adjusted. Loosen the cate the remaining battery capacity. The indicator lamps ring on the wand and adjust the wand length. Tighten light up for a few seconds.
Page 12
Hose hook Attaching bent pipe assembly For dust extraction type, use the optional bent pipe For vacuum cleaner type only assembly for vacuum cleaning. To attach the bent pipe When you suspend the operation, the hook on the hose assembly, unscrew the front cuff from the hose and can be used for hanging the wand on the lower belt. fasten the sleeve of bent pipe assembly onto the hose. ► Fig.13 ► Fig.20: 1. Hose 2. Bent pipe assembly 3. Sleeve Installing filter bag ASSEMBLY CAUTION: Do not use a damaged filter bag. Always use the vacuum cleaner with the filter bag CAUTION: Always be sure that the tool is properly installed.
Page 13
Replace the filter bag when it becomes full. Open flap is secured by the rib. the lid and take out the filter bag. Pull the strip on the ► Fig.31: 1. Holder 2. HEPA filter 3. Rib 4. Flap side of the opening to shut the filter bag and dispose of the filter bag in whole. Cleaning the dust bag ► Fig.28: 1. Strip Regularly clean the dust bag with soap and water. Turn When using a dust bag (optional accessory), take out the dust bag inside out and remove the sticky dust. the dust bag and dispose of the dust by releasing the Wash lightly by hand and rinse well with water. Dry latch. completely before installing to the vacuum cleaner. ► Fig.29: 1. Latch ► Fig.32 NOTICE: Periodically check the filter bag if it is NOTICE: Wet dust bag lowers the vacuuming per- full. Continuous use with the filter bag full results in formance as well as the life of the motor. reduced suction power. NOTICE: Do not use an used filter bag. The filter To maintain product SAFETY and RELIABILITY, bag is designed for single use. If you want to use the repairs, any other maintenance or adjustment should bag repeatedly, use a dust bag (optional accessory). be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 13 ENGLISH...
Page 14
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Hose (for vacuum cleaner type) • Hose (for dust extraction type) • Extension wand • Free nozzle • T-shape nozzle • Nozzle for carpet • Corner nozzle •...
Page 15
本设备不得由不熟悉操作说明的人员(包括小孩)和体力、感觉及心智不健全或缺乏经 验和知识的人员使用。 • 应看管好儿童,勿让其玩耍本吸尘机。 • 有关电池的类型信息,请参阅“规格”章节。 • 有关如何拆卸或安装电池的信息,请参阅“安装或拆卸电池组”部分。 • 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并在安全地带进行处理。关于如何处理废弃的电池, 请遵循当地法规。 • 如长时间不使用工具,必须将电池从工具内取出。 • 请勿使电池组短路。 • 有关用户维护期间的注意事项的详情,请参阅“维护”章节。 规格 DVC260 型号: 2.0 L 集尘能力 过滤袋 1.5 L 集尘袋 1.5 m /min 最大风量 使用ø28 mm软管 1.8 m /min 使用ø38 mm软管 230 mm × 152 mm × 373 mm 尺寸(长 × 宽 × 高) (不含肩带) D.C. 36 V 额定电压...
Page 23
• Awasi anak-anak untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan pembersih ini. • Lihat bagian “SPESIFIKASI” untuk mengetahui referensi tipe baterai. • Lihat bagian “Memasang atau melepas kartrid baterai” untuk mengetahui cara mengganti atau memasang baterai. • Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai. • Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus dilepas dari mesin. • Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai. • Lihat bagian “PEMELIHARAAN” untuk mengetahui detail tindakan pencegahan yang sesuai selama perawatan oleh pengguna. SPESIFIKASI Model: DVC260 Kapasitas Kantong saringan 2,0 L Kantong debu 1,5 L Volume udara Dengan selang ø28 mm 1,5 m /min maksimum Dengan selang ø38 mm 1,8 m /min Dimensi (P x L x T) 230 mm x 152 mm x 373 mm (tidak termasuk tali pundak) Tegangan terukur D.C. 36 V Berat bersih...
Page 24
Jangan gunakan untuk membersihkan bahan Simbol yang mudah terbakar, kembang api, rokok menyala, abu panas, serpihan logam panas, Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan benda tajam seperti pisau cukur, jarum, pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti pecahan kaca, atau sejenisnya. masing-masing simbol sebelum menggunakan JANGAN GUNAKAN PENGISAP DI DEKAT peralatan. BENSIN, GAS, CAT, PEREKAT, ATAU BAHAN LAINNYA YANG MUDAH MELEDAK.
Page 25
18. SUKU CADANG PENGGANTI. Saat melakukan Jangan menggunakan paket baterai atau perbaikan, gunakan hanya suku cadang mesin yang sudah rusak atau telah diubah. pengganti yang serupa. Baterai yang rusak atau telah diubah dapat menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi 19. SIMPAN PENGISAP SAAT TIDAK DIGUNAKAN. yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan Saat tidak digunakan, pengisap harus atau risiko cidera.
Page 26
SIMPAN PETUNJUK INI. yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F). PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Jangan membuang kartrid baterai di tempat Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau pembakaran sampah walaupun benar-benar baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Page 27
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil Lampu indikator Kapasitas menggeser tombol pada bagian depan kartrid. yang tersisa Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan Menyala Mati Berkedip ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai 75% hingga terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik 100% kecil. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah 50% hingga seperti yang ditunjukkan pada gambar, ini artinya kartrid baterai tidak terkunci sempurna. 25% hingga PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai indikator berwarna merah 0% hingga tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda Isi ulang atau orang di sekitar Anda. baterai. PERHATIAN: Jangan memasang kartrid Baterai baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser mungkin...
Page 28
Gagang tambahan Kait selang Hanya untuk tipe pengisap debu Hanya untuk tipe pengisap debu Panjang gagang dapat diatur. Kendurkan cincin pada Saat Anda berhenti menggunakannya, kait pada selang gagang lalu atur seberapa panjang gagang yang Anda dapat digunakan untuk menggantungkan pipa yang ada inginkan. Kencangkan cincin pada panjang yang Anda di sabuk bawah. perlukan. ► Gbr.13 ► Gbr.8: 1. Cincin Kerja sakelar PERAKITAN Untuk memulai mengisap, tekan tombol sekali. Pengisap debu akan menyala dengan daya yang lebih PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin tinggi (2). Jika Anda ingin membuat daya isap yang dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum lebih rendah, tekan tombol sekali lagi. Pengisap melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Page 29
Memasang rakitan pipa lengkung PENGGUNAAN Untuk tipe pengumpul debu, gunakan pilihan rakitan pipa lengkung untuk mengisap debu. Untuk memasang PERINGATAN: Pengguna harus cukup rakitan pipa lengkung, kendurkan manset depan dari terlatih dalam penggunaan penyedot debu. selang dan kencangkan selongsong rakitan pipa PERINGATAN: Penyedot debu ini tidak cocok lengkung ke selang. untuk mengisap debu beracun. ► Gbr.20: 1. Selang 2. Rakitan pipa lengkung 3. Selongsong PERHATIAN: Penyedot debu ini hanya boleh Memasang kantong saringan digunakan untuk mengisap material kering.
Page 30
Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan bentuk atau timbulnya retakan. aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam Membersihkan saringan HEPA petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada PERHATIAN: Jangan gunakan penyedot debu manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat...
Page 31
• Trẻ em cần được giám sát để đảm bảo rằng chúng sẽ không nghịch máy hút bụi. • Xem chương “THÔNG SỐ KỸ THUẬT” để biết loại tham chiếu dành cho pin. • Xem phần “Lắp hoặc tháo hộp pin” để biết cách tháo hoặc lắp pin. • Khi vứt bỏ hộp pin, hãy tháo chúng khỏi dụng cụ và thải bỏ ở nơi an toàn. Phải tuân thủ theo các quy định của địa phương liên quan đến việc thải bỏ pin. • Nếu dụng cụ không được sử dụng trong một thời gian dài, cần phải tháo pin ra khỏi dụng cụ. • Không để hộp pin ở tình trạng đoản mạch. • Xem chương “BẢO DƯỠNG” để biết các chi tiết thích hợp về các biện pháp phòng ngừa trong quá trình bảo dưỡng của người dùng. THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: DVC260 Dung lượng Túi lọc 2,0 L Túi chứa bụi 1,5 L Lượng không Với ống dẫn ø28 mm 1,5 m /min khí tối đa Với ống dẫn ø38 mm 1,8 m /min Kích thước (Dài x Rộng x Cao) 230 mm x 152 mm x 373 mm (trừ dây nịt vai) Điện áp định mức 36 V một chiều...
Page 32
Máy hút bụi này không thích hợp để hút bụi Ký hiệu nguy hiểm. Không bao giờ hút các vật liệu độc hại, gây Phần dưới đây cho biết các ký hiệu có thể được dùng ung thư, dễ bắt lửa hoặc các vật liệu nguy cho thiết bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các hiểm khác như amiăng, thạch tín, bari, berili, ký hiệu này trước khi sử dụng.
Page 33
22. Không sử dụng máy hút bụi trong một không Không sử dụng nguồn cấp điện có dây như bộ gian khép kín nơi có khí dễ cháy, nổ hoặc độc chuyển đổi pin hoặc bộ cấp nguồn di động đeo vai với dụng cụ...
Page 34
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có việc điều chỉnh hoặc kiểm tra chức năng trên thể gây ra hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, hoặc rò chất...
Page 35
Chỉ báo dung lượng pin còn lại Ống nối nối dài Chỉ dành cho hộp pin có đèn chỉ báo Chỉ dành cho loại máy hút bụi ► Hình2: 1. Các đèn chỉ báo 2. Nút Check (kiểm tra) Có thể điều chỉnh chiều dài của ống nối. Nới lỏng vòng Ấn nút check (kiểm tra) trên hộp pin để chỉ báo dung trên ống nối và điều chỉnh chiều dài ống nối. Siết chặt lượng pin còn lại. Các đèn chỉ báo bật sáng lên trong vòng tại chiều dài bạn mong muốn. vài giây. ► Hình8: 1. Vòng Các đèn chỉ báo Dung lượng Hoạt động công tắc còn lại...
Page 36
Lắp túi lọc LẮP RÁP THẬN TRỌNG: Không sử dụng túi lọc đã bị THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt hư hỏng. Luôn luôn sử dụng máy hút bụi có túi dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện lọc được lắp đúng cách.
Page 37
VẬN HÀNH BẢO TRÌ CẢNH BÁO: THẬN TRỌNG: Người vận hành phải được Hãy luôn chắc chắn rằng hướng dẫn đầy đủ về cách sử dụng máy hút bụi dụng cụ đã được tắt và hộp pin đã được tháo ra này.
Page 38
PHỤ KIỆN TÙY CHỌN THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của chúng.