Download Print this page
Makita DVC260 Instruction Manual

Makita DVC260 Instruction Manual

Cordless backpack vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for DVC260:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
ZHCN
充电背负式工业吸尘机
Penyedot Debu Ransel
ID
Nirkabel
Máy Hút Bụi Đeo Vai Hoạt
VI
Động Bằng Pin
TH
เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น สะพายหลั ง ไร้ ส าย
DVC260
INSTRUCTION MANUAL
使用说明书
PETUNJUK PENGGUNAAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
7
15
23
31
39

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DVC260

  • Page 1 Penyedot Debu Ransel PETUNJUK PENGGUNAAN Nirkabel Máy Hút Bụi Đeo Vai Hoạt TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN Động Bằng Pin เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น สะพายหลั ง ไร้ ส าย คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน DVC260...
  • Page 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.5 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.20 Fig.16 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Page 5 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26...
  • Page 6 Fig.31 Fig.32...
  • Page 7 • This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. • See the chapter “SPECIFICATIONS” for the type reference of the battery. • See the section “Installing or removing battery cartridge” for how to remove or install the battery. • When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. • If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. • Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: DVC260 Capacity Filter bag 2.0 L Dust bag 1.5 L Maximum air With hose ø28 mm 1.5 m /min volume With hose ø38 mm 1.8 m /min Dimensions (L x W x H) 230 mm x 152 mm x 373 mm (excluding the harness) Rated voltage D.C. 36 V Net weight 3.8 - 4.3 kg...
  • Page 8 NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY Symbols OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES. The followings show the symbols which may be used The switch emits sparks when turned ON for the equipment. Be sure that you understand their and OFF. And so does the motor commutator meaning before use. during operation. A dangerous explosion may result.
  • Page 9 22. Do not use cleaner in an enclosed space where Service flammable, explosive or toxic vapors are given Have your power tool serviced by a qualified off by oil-base paint, paint-thinner, gasoline, repair person using only identical replacement some mothproofing substances, etc., or in parts. This will ensure that the safety of the power areas where flammable dust is present.
  • Page 10 To install the battery cartridge, align the tongue on the 18. Keep the battery away from children. battery cartridge with the groove in the housing and slip SAVE THESE INSTRUCTIONS. it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator as CAUTION: Only use genuine Makita batteries. shown in the figure, it is not locked completely. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting CAUTION: Always install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will fully until the red indicator cannot be seen. If not, also void the Makita warranty for the Makita tool and it may accidentally fall out of the tool, causing injury to charger.
  • Page 11 Overdischarge protection Lower belt ► Fig.6: 1. Strap 2. Fastener When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically. If the product does not operate even Carrying hook when the switches are operated, remove the batteries from the tool and charge the batteries. Always grab the carrying hook when handling the vac- uum cleaner body. Indicating the remaining battery ► Fig.7: 1. Carrying hook capacity Extension wand Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button For vacuum cleaner type only Press the check button on the battery cartridge to indi- The length of the wand can be adjusted. Loosen the cate the remaining battery capacity. The indicator lamps ring on the wand and adjust the wand length. Tighten light up for a few seconds.
  • Page 12 Hose hook Attaching bent pipe assembly For dust extraction type, use the optional bent pipe For vacuum cleaner type only assembly for vacuum cleaning. To attach the bent pipe When you suspend the operation, the hook on the hose assembly, unscrew the front cuff from the hose and can be used for hanging the wand on the lower belt. fasten the sleeve of bent pipe assembly onto the hose. ► Fig.13 ► Fig.20: 1. Hose 2. Bent pipe assembly 3. Sleeve Installing filter bag ASSEMBLY CAUTION: Do not use a damaged filter bag. Always use the vacuum cleaner with the filter bag CAUTION: Always be sure that the tool is properly installed.
  • Page 13 Replace the filter bag when it becomes full. Open flap is secured by the rib. the lid and take out the filter bag. Pull the strip on the ► Fig.31: 1. Holder 2. HEPA filter 3. Rib 4. Flap side of the opening to shut the filter bag and dispose of the filter bag in whole. Cleaning the dust bag ► Fig.28: 1. Strip Regularly clean the dust bag with soap and water. Turn When using a dust bag (optional accessory), take out the dust bag inside out and remove the sticky dust. the dust bag and dispose of the dust by releasing the Wash lightly by hand and rinse well with water. Dry latch. completely before installing to the vacuum cleaner. ► Fig.29: 1. Latch ► Fig.32 NOTICE: Periodically check the filter bag if it is NOTICE: Wet dust bag lowers the vacuuming per- full. Continuous use with the filter bag full results in formance as well as the life of the motor. reduced suction power. NOTICE: Do not use an used filter bag. The filter To maintain product SAFETY and RELIABILITY, bag is designed for single use. If you want to use the repairs, any other maintenance or adjustment should bag repeatedly, use a dust bag (optional accessory). be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 13 ENGLISH...
  • Page 14 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Hose (for vacuum cleaner type) • Hose (for dust extraction type) • Extension wand • Free nozzle • T-shape nozzle • Nozzle for carpet • Corner nozzle •...
  • Page 15 本设备不得由不熟悉操作说明的人员(包括小孩)和体力、感觉及心智不健全或缺乏经 验和知识的人员使用。 • 应看管好儿童,勿让其玩耍本吸尘机。 • 有关电池的类型信息,请参阅“规格”章节。 • 有关如何拆卸或安装电池的信息,请参阅“安装或拆卸电池组”部分。 • 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并在安全地带进行处理。关于如何处理废弃的电池, 请遵循当地法规。 • 如长时间不使用工具,必须将电池从工具内取出。 • 请勿使电池组短路。 • 有关用户维护期间的注意事项的详情,请参阅“维护”章节。 规格 DVC260 型号: 2.0 L 集尘能力 过滤袋 1.5 L 集尘袋 1.5 m /min 最大风量 使用ø28 mm软管 1.8 m /min 使用ø38 mm软管 230 mm × 152 mm × 373 mm 尺寸(长 × 宽 × 高) (不含肩带) D.C. 36 V 额定电压...
  • Page 16 4. 切勿在附近有汽油、煤气、油漆、粘合剂 符号 或其他易爆物质的环境下使用集尘器。 开启和关闭时开关会发出火花。操作期 以下显示本设备可能会使用的符号。在使用 间电机整流器也会发出火花。可能会导 工具之前,请务必理解其含义。 致爆炸。 阅读使用说明书。 5. 该集尘器不适合吸取有毒灰尘。 6. 切勿吸取有毒物质、致癌物质、易燃物 特别小心和注意。 质或石棉、砷、钡、铍、铅、杀虫剂等 有害物质或其他危及健康的物质。 仅限于欧盟国家 Ni-MH Li-ion 7. 下雨时切勿在室外使用集尘器。 由于本设备中包含有害成分, 8. 芬兰地区用户不得在低温户外使用本机。 因此废弃的电气和电子设备、 蓄电池和普通电池可能会对环 9. 请勿在热源(火炉等)附近使用。 境和人体健康产生负面影响。 10. 请勿堵塞冷却通风口。这些通风口可冷 请勿将电气和电子工具或电池 却电机。应小心避免堵塞,否则电机会 与家庭普通废弃物放在一起处 因为通风不足而被烧坏。 置! 11. 操作时请双脚站稳,始终保持平衡。 根据欧洲关于废弃电气电子设 12. 请勿折叠、拉拽或踩踏软管。...
  • Page 17 23. 请勿在麻醉品、酒精等影响下操作本设 维修 1. 将你的电动工具送交专业维修人员,使 备。 24. 作为一项基本的安全措施,请佩戴带侧 用同样的备件进行修理。这样将确保所 面罩的护目镜或安全眼镜。 维修的电动工具的安全性。 25. 在灰尘较多的工作环境下请使用防尘面 2. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书 罩。 指示。 26. 本设备不得由不熟悉操作说明的人员 3. 手柄务必保持干燥、清洁、无油(脂)。 (包括小孩)和体力、感觉及心智不健 电池组的重要安全注意事项 全或缺乏经验和知识的人员使用。 27. 应看管好儿童,勿让其玩耍本吸尘机。 1. 在使用电池组之前,请仔细通读所有的 28. 切勿用湿手操作电池和集尘器。 说明以及(1)电池充电器,(2)电 池,以及(3)使用电池的产品上的警告 29. 清洁楼梯时要特别注意安全。 标记。 30. 切勿将集尘器当做凳子或工作台使用。 2. 切勿拆卸或改装电池组。否则可能引起 机器可能会跌倒导致人身伤害。 火灾、过热或爆炸。...
  • Page 18 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 功能描述 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 小心: 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 调节或检查工具功能之前,请 务必关闭工具的电源并取出电池组。 具内取出。 14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池组 安装或拆卸电池组 温度可能较高易引起灼伤或低温烫伤。处 理高温电池组时请小心操作。 小心: 安装或拆卸电池组之前,请务 15. 在使用工具后请勿立即触碰工具的端子, 必关闭工具电源。 否则可能引起灼伤。 16. 避免锯屑、灰尘或泥土卡入电池组的端 小心: 安装或拆卸电池组时请握紧工 具和电池组。否则它们可能从您的手中滑 子、孔口和凹槽内。否则可能导致工具 或电池组性能下降或故障。 落,导致工具和电池组受损,甚至造成人 17. 除非工具支持在高压电源线路附近使用, 身伤害。 ► 图片1: 1. 红色指示器 2. 按钮 3. 电池组...
  • Page 19 过放电保护 调节肩带和腰带 电池剩余电量变低时,本工具自动停止运 肩带和上下腰带的松紧度可以调节。先将双 转。如果即使在打开开关时本产品仍不运 臂穿过肩带,然后再扣住上下腰带。收紧 转,请从工具上拆下电池并给电池充电。 时,请向下拉动图中所示带子末端。放松 显示电池的剩余电量 时,请向上拨起紧固装置的末端。 肩带 仅限带指示灯的电池组 ► 图片4: 1. 带子 2. 紧固装置 ► 图片2: 1. 指示灯 2. CHECK(查看)按钮 上腰带 ► 图片5: 1. 带子 2. 紧固装置 按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示电 池剩余电量。指示灯将亮起数秒。 下腰带 ► 图片6: 1. 带子 2. 紧固装置 指示灯 剩余电量...
  • Page 20 软管束带 连接工具 仅限除尘型 软管束带可用于固定软管或通用集尘口。 要固定软管至集尘器主机,请使软管束带穿 将软管的前端管口连接工具的除尘出气口。 过主机上的槽口。您可以将软管束带固定至 ► 图片17: 1. 前端管口 2. 除尘出气口 任一侧。 务必使用合适的前端管口。可在握住软管的 ► 图片11: 1. 软管束带 2. 槽口 3. 软管 同时逆时针旋转前端管口将其拆下。连接 要将通用集尘口固定在下腰带上,请将软管 时,需确保前端管口已牢固拧紧至软管。 束带穿过下腰带上的环。 ► 图片18: 1. 软管 2. 前端管口 ► 图片12: 1. 软管束带 2. 通用集尘口 使用24号前端管口时,请将其插入已连接至 软管挂钩...
  • Page 21 操作 保养 警告: 小心: 操作者必须充分了解如何使用 检查或保养工具之前,请务必 该集尘器。 关闭工具电源并取出电池组。 警告: 该集尘器不适合吸取有毒灰尘。 注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒 精或类似物品清洁工具。否则可能会导致 小心: 该吸尘器仅用于干燥环境。 工具变色、变形或出现裂缝。 小心: 该吸尘器仅用于室内。 清洁HEPA过滤器 小心: 插入电池组时请务必使其完全锁 紧到位。如果插入后仍能看到按钮上侧的 小心: 切勿在未安装过滤器的情况下 红色指示灯,则说明电池组未完全锁紧。 使用集尘器,或继续使用变脏或受损的过 此时,须将电池适配器完全插入,直到红 滤器。吸入的灰尘或颗粒物会可能会从集 色指示灯不亮为止。否则它可能会意外从 尘器排出,可能会导致操作者罹患呼吸道 工具中脱落,从而造成自身或他人受伤。 疾病。 小心: 作业期间,应注意背负的吸尘 注意: 为确保良好的吸力以及排气顺畅, 机。如果吸尘机磕碰到墙壁或软管被障碍 请定期清洁过滤器。如果清洁上述位置后吸 物勾住,您可能会失去平衡。 力仍不理想,请更换新的过滤器。 背起集尘器机身并紧固上下腰带。根据...
  • Page 22 清洁集尘袋 定期使用肥皂水清洁集尘袋。将集尘袋内侧 翻向外部并清除粘性粉尘。用手轻轻清洗并 用清水漂净。在将其安装至吸尘器前使其彻 底干燥。 ► 图片32 注意: 潮湿的集尘袋会降低吸尘性能并缩 短电机寿命。 为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何 其他的维修保养或调节需由Makita(牧田) 授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用 Makita(牧田)的替换部件。 选购附件 小心: 这些附件或装置专用于本说明 书所列的Makita(牧田)工具。如使用其 他厂牌附件或装置,可能导致人身伤害。 仅可将附件或装置用于规定目的。 如您需要了解更多关于这些选购附件的信 息,请咨询当地的Makita(牧田)维修服务 中心。 • 软管(吸尘型) • 软管(除尘型) • 伸延杆 • 通用集尘口 • T 型集尘口 • 地毯清洁专用集尘口 • 角落集尘口 • 集尘口组件 •...
  • Page 23 • Awasi anak-anak untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan pembersih ini. • Lihat bagian “SPESIFIKASI” untuk mengetahui referensi tipe baterai. • Lihat bagian “Memasang atau melepas kartrid baterai” untuk mengetahui cara mengganti atau memasang baterai. • Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan dari mesin dan buang ke tempat yang aman. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan dengan pembuangan baterai. • Jika mesin tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama, baterai harus dilepas dari mesin. • Jangan menghubungkan terminal kartrid baterai. • Lihat bagian “PEMELIHARAAN” untuk mengetahui detail tindakan pencegahan yang sesuai selama perawatan oleh pengguna. SPESIFIKASI Model: DVC260 Kapasitas Kantong saringan 2,0 L Kantong debu 1,5 L Volume udara Dengan selang ø28 mm 1,5 m /min maksimum Dengan selang ø38 mm 1,8 m /min Dimensi (P x L x T) 230 mm x 152 mm x 373 mm (tidak termasuk tali pundak) Tegangan terukur D.C. 36 V Berat bersih...
  • Page 24 Jangan gunakan untuk membersihkan bahan Simbol yang mudah terbakar, kembang api, rokok menyala, abu panas, serpihan logam panas, Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan benda tajam seperti pisau cukur, jarum, pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti pecahan kaca, atau sejenisnya. masing-masing simbol sebelum menggunakan JANGAN GUNAKAN PENGISAP DI DEKAT peralatan. BENSIN, GAS, CAT, PEREKAT, ATAU BAHAN LAINNYA YANG MUDAH MELEDAK.
  • Page 25 18. SUKU CADANG PENGGANTI. Saat melakukan Jangan menggunakan paket baterai atau perbaikan, gunakan hanya suku cadang mesin yang sudah rusak atau telah diubah. pengganti yang serupa. Baterai yang rusak atau telah diubah dapat menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi 19. SIMPAN PENGISAP SAAT TIDAK DIGUNAKAN. yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan Saat tidak digunakan, pengisap harus atau risiko cidera.
  • Page 26 SIMPAN PETUNJUK INI. yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F). PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita. Jangan membuang kartrid baterai di tempat Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau pembakaran sampah walaupun benar-benar baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
  • Page 27 Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil Lampu indikator Kapasitas menggeser tombol pada bagian depan kartrid. yang tersisa Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan Menyala Mati Berkedip ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai 75% hingga terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik 100% kecil. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah 50% hingga seperti yang ditunjukkan pada gambar, ini artinya kartrid baterai tidak terkunci sempurna. 25% hingga PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai indikator berwarna merah 0% hingga tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda Isi ulang atau orang di sekitar Anda. baterai. PERHATIAN: Jangan memasang kartrid Baterai baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser mungkin...
  • Page 28 Gagang tambahan Kait selang Hanya untuk tipe pengisap debu Hanya untuk tipe pengisap debu Panjang gagang dapat diatur. Kendurkan cincin pada Saat Anda berhenti menggunakannya, kait pada selang gagang lalu atur seberapa panjang gagang yang Anda dapat digunakan untuk menggantungkan pipa yang ada inginkan. Kencangkan cincin pada panjang yang Anda di sabuk bawah. perlukan. ► Gbr.13 ► Gbr.8: 1. Cincin Kerja sakelar PERAKITAN Untuk memulai mengisap, tekan tombol sekali. Pengisap debu akan menyala dengan daya yang lebih PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin tinggi (2). Jika Anda ingin membuat daya isap yang dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum lebih rendah, tekan tombol sekali lagi. Pengisap melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
  • Page 29 Memasang rakitan pipa lengkung PENGGUNAAN Untuk tipe pengumpul debu, gunakan pilihan rakitan pipa lengkung untuk mengisap debu. Untuk memasang PERINGATAN: Pengguna harus cukup rakitan pipa lengkung, kendurkan manset depan dari terlatih dalam penggunaan penyedot debu. selang dan kencangkan selongsong rakitan pipa PERINGATAN: Penyedot debu ini tidak cocok lengkung ke selang. untuk mengisap debu beracun. ► Gbr.20: 1. Selang 2. Rakitan pipa lengkung 3. Selongsong PERHATIAN: Penyedot debu ini hanya boleh Memasang kantong saringan digunakan untuk mengisap material kering.
  • Page 30 Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan bentuk atau timbulnya retakan. aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam Membersihkan saringan HEPA petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada PERHATIAN: Jangan gunakan penyedot debu manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat...
  • Page 31 • Trẻ em cần được giám sát để đảm bảo rằng chúng sẽ không nghịch máy hút bụi. • Xem chương “THÔNG SỐ KỸ THUẬT” để biết loại tham chiếu dành cho pin. • Xem phần “Lắp hoặc tháo hộp pin” để biết cách tháo hoặc lắp pin. • Khi vứt bỏ hộp pin, hãy tháo chúng khỏi dụng cụ và thải bỏ ở nơi an toàn. Phải tuân thủ theo các quy định của địa phương liên quan đến việc thải bỏ pin. • Nếu dụng cụ không được sử dụng trong một thời gian dài, cần phải tháo pin ra khỏi dụng cụ. • Không để hộp pin ở tình trạng đoản mạch. • Xem chương “BẢO DƯỠNG” để biết các chi tiết thích hợp về các biện pháp phòng ngừa trong quá trình bảo dưỡng của người dùng. THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: DVC260 Dung lượng Túi lọc 2,0 L Túi chứa bụi 1,5 L Lượng không Với ống dẫn ø28 mm 1,5 m /min khí tối đa Với ống dẫn ø38 mm 1,8 m /min Kích thước (Dài x Rộng x Cao) 230 mm x 152 mm x 373 mm (trừ dây nịt vai) Điện áp định mức 36 V một chiều...
  • Page 32 Máy hút bụi này không thích hợp để hút bụi Ký hiệu nguy hiểm. Không bao giờ hút các vật liệu độc hại, gây Phần dưới đây cho biết các ký hiệu có thể được dùng ung thư, dễ bắt lửa hoặc các vật liệu nguy cho thiết bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các hiểm khác như amiăng, thạch tín, bari, berili, ký hiệu này trước khi sử dụng.
  • Page 33 22. Không sử dụng máy hút bụi trong một không Không sử dụng nguồn cấp điện có dây như bộ gian khép kín nơi có khí dễ cháy, nổ hoặc độc chuyển đổi pin hoặc bộ cấp nguồn di động đeo vai với dụng cụ...
  • Page 34 THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có việc điều chỉnh hoặc kiểm tra chức năng trên thể gây ra hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, hoặc rò chất...
  • Page 35 Chỉ báo dung lượng pin còn lại Ống nối nối dài Chỉ dành cho hộp pin có đèn chỉ báo Chỉ dành cho loại máy hút bụi ► Hình2: 1. Các đèn chỉ báo 2. Nút Check (kiểm tra) Có thể điều chỉnh chiều dài của ống nối. Nới lỏng vòng Ấn nút check (kiểm tra) trên hộp pin để chỉ báo dung trên ống nối và điều chỉnh chiều dài ống nối. Siết chặt lượng pin còn lại. Các đèn chỉ báo bật sáng lên trong vòng tại chiều dài bạn mong muốn. vài giây. ► Hình8: 1. Vòng Các đèn chỉ báo Dung lượng Hoạt động công tắc còn lại...
  • Page 36 Lắp túi lọc LẮP RÁP THẬN TRỌNG: Không sử dụng túi lọc đã bị THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt hư hỏng. Luôn luôn sử dụng máy hút bụi có túi dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện lọc được lắp đúng cách.
  • Page 37 VẬN HÀNH BẢO TRÌ CẢNH BÁO: THẬN TRỌNG: Người vận hành phải được Hãy luôn chắc chắn rằng hướng dẫn đầy đủ về cách sử dụng máy hút bụi dụng cụ đã được tắt và hộp pin đã được tháo ra này.
  • Page 38 PHỤ KIỆN TÙY CHỌN THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của chúng.
  • Page 39 โปรดอ้ า งอิ ง บท “การบ� า รุ ง รั ก ษา” ส� า หรั บ รายละเอี ย ดข้ อ ควรระวั ง ในระหว่ า งการซ่ อ มบ� า รุ ง • ข้ อ มู ล จ� า เพาะ ร ุ ่ น : DVC260 ความจ ุ ถ ุ ง กรองฝ ุ ่ น 2.0 L ถ...
  • Page 40 ตลั บ แบตเตอรี ่ แ ละเครื ่ อ งชาร์ จ ที ่ ใ ช้ ไ ด้ ตล ั บ แบตเตอร ี ่ BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B เคร ื ่ อ งชาร ์ จ DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH ตลั...
  • Page 41 10. อย่ า ปิ ด กั ้ น ช่ อ งระบายความร้ อ น ช่ อ งระบายเหล่ า นี ้ 22. อย่ า ใช้ เ ครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น ในพื ้ น ที ่ ป ิ ด ที ่ ม ี ไ อระเหยที ่ ไ วไฟ ช่...
  • Page 42 เครื ่ อ งหมายเตื อ นทั ้ ง หมดบน (1) เครื ่ อ งชาร์ จ 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ า นั ้ น...
  • Page 43 ยั ง เห็ น ซี ล สี แ ดงตามที ่ แ สดงในภาพ แสดงว่ า ตลั บ แบตเตอรี ่ การใช้ แ บตเตอรี ่ Makita ที ่ ไ ม่ แ ท้ หรื อ แบตเตอรี ่ ท ี ่ ถ ู ก ยั ง ไม่ ล ็ อ คเข้ า ที ่...
  • Page 44 ขอเกี ่ ย ว ไฟแสดงสถานะ แบตเตอร ี ่ ท ี ่ เหล ื อ จั บ ขอเกี ่ ย วขณะถื อ ตั ว เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น ไว้ เ สมอ ไฟสว ่ า ง ด ั บ กะพร...
  • Page 45 เมื ่ อ ต้ อ งการยึ ด หั ว ดู ด ให้ ส อดสายคาดท่ อ ผ่ า นรู บ นเข็ ม ขั ด ใช้ ข ้ อ ต่ อ ด้ า นหน้ า ที ่ เ หมาะสมเสมอ สามารถถอดข้ อ ต่ อ ด้ า น เส้...
  • Page 46 เมื ่ อ ใช้ ถ ุ ง ดั ก ฝุ ่ น (อุ ป กรณ์ เ สริ ม ) ให้ น � า ถุ ง ดั ก ฝุ ่ น ออกมาและ การใช้ ง าน ทิ ้ ง ฝุ ่ น ผงโดยปลดตั ว ล็ อ ค หมายเลข...
  • Page 47 ถ่ า ยเทเพื ่ อ ป้ อ งกั น ไม่ ใ ห้ ม ี ก ลิ ่ น ไม่ พ ึ ง ประสงค์ ห รื อ เกิ ด การ อุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว งเหล่ า นี ้ ก ั บ เครื ่ อ งมื อ Makita ที ่ ร ะบุ ใ นคู ่ ม ื อ...
  • Page 48 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885492J379 Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, ZHCN, ID, VI, TH 20210116 www.makita.com...