Makita DGA404 Instruction Manual

Makita DGA404 Instruction Manual

Cordless
Hide thumbs Also See for DGA404:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Angle Grinder
GB
Бездротова кутова шліфувальна машина
UA
Akumulatorowa szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular cu acumulator
RO
Akku-Winkelschleifer
DE
Akkumulátoros sarokcsiszoló
HU
Ručná uhlová brúska
SK
Akumulátorová úhlová bruska
CZ
DGA404
DGA454
DGA504
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DGA404

  • Page 1 Бездротова кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowa szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Ručná uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE DGA404 DGA454 DGA504...
  • Page 2 015079 015082 015659 015141 015142 015081 015083 015084 015085 015088 015089 015303...
  • Page 3 012773 010846 012772 010863 015091 015092 015097 015093 010855 015094 015086 015087...
  • Page 4: Specifications

    The noise level under working may exceed 80 dB (A). Noise typical A-weighted noise level determined Wear ear protection according to EN60745: ENG900-1 Model DGA404 Vibration vibration total value (tri-axial vector sum) Sound pressure level (L ) : 80 dB (A)
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    ) : 2.5 m/s or less Yasushi Fukaya h,DS Uncertainty (K) : 1.5 m/s Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Model DGA454, DGA504 GEA010-1 Work mode : surface grinding with normal side grip General Power Tool Safety Warnings Vibration emission (a ) : 6.5 m/s...
  • Page 6 excess wear, wire brush for loose or cracked wires. toward or away from the operator, depending on direction of If power tool or accessory is dropped, inspect for the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive damage or install an undamaged accessory. After wheels may also break under these conditions.
  • Page 7 Additional Safety Warnings Specific for Abrasive may result in serious personal injury. Cutting-Off Operations: 18. Be careful not to damage the spindle, the a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply flange (especially the installing surface) or the excessive pressure. Do not attempt to make an lock nut.
  • Page 8: Functional Description

    ENC007-9 FUNCTIONAL DESCRIPTION IMPORTANT SAFETY CAUTION: INSTRUCTIONS Always be sure that the tool is switched off and the • FOR BATTERY CARTRIDGE battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Before using battery cartridge, read all instructions Installing or removing battery cartridge and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
  • Page 9 Electronic torque control function Battery indicator status The tool electronically detects situations where the Remaining battery capacity Blinking wheel or accessory may be at risk to be bound. In the situation, the tool is automatically shut off to prevent further rotation of the spindle (it does not prevent 50% - 100% kickback).
  • Page 10: Shaft Lock

    Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the When using an abrasive cut-off / diamond wheel, spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. • be sure to use only the special wheel guard Fig.14...
  • Page 11: Operation

    Fig.16 Always wear safety goggles or a face shield during • operation. NOTE: After operation, always switch off the tool and wait • Ezynut can be loosened by hand as long as the • until the wheel has come to a complete stop arrow points the notch.
  • Page 12 Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) Fig.20 Remove the battery cartridge from the tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Mount the inner flange and abrasive cut-off / diamond wheel onto the spindle. Tighten the lock nut securely with supplied wrench.
  • Page 13: Maintenance

    If you need any assistance for more details regarding tool with no load, insuring that no one is in front of these accessories, ask your local Makita Service Center. or in line with the wire wheel brush. Makita genuine battery and charger •...
  • Page 14 100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model Grip 36 Wheel Guard (for grinding wheel) Inner flange 42 Inner flange 42 Inner flange 30 Super flange 47 *1 Super flange 47 *1 Depressed center wheel/Flap disc Lock nut 14-45 Lock nut 14-45 Lock nut 10-30...
  • Page 15: Технічні Характеристики

    Користуйтеся засобами захисту слуху Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN60745: ENG900-1 Вібрація Модель DGA404 Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) Рівень звукового тиску (L ): 80 дБ (A) визначена згідно з EN60745: Рівень звукової потужності (L ): 91 дБ...
  • Page 16 Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС Режим роботи: шліфування поверхні за Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: допомогою звичайної бічної ручки Позначення обладнання: Вібрація (a ): 4,5 м/с h,AG Бездротова кутова шліфувальна машина Похибка (K): 1,5 м/с...
  • Page 17 електроінструмента. Невиконання цих інструкцій фартух, які здатні затримувати дрібні частки може призвести до ураження електричним струмом, деталі та наждаку. Засоби захисту органів зору пожежі та/або серйозного поранення. повинні бути здатними затримувати сміття, що За допомогою цього інструменту не утворюється під час виконання різних операцій. рекомендовано...
  • Page 18 Причинами віддачі є неправильне користування e) Слід завжди використовувати неушкоджені інструментом та/або неправильний порядок фланці диска, розмір та форма яких експлуатації або умови експлуатації, та їх можна відповідають обраному диску. Належні фланці уникнути дотримуючись запобіжних заходів, що добре утримують диск і зменшують ймовірність наведені...
  • Page 19 Спеціальні застереження для операцій 28. Перевірте надійність опори деталі. зачищання металевою щіткою: 29. Слід звернути увагу, що диск продовжує a) Слід бути обережним, оскільки від щітки обертатися після вимкнення інструменту. відлітають осколки дроту, навіть під час 30. Для забезпечення безпеки оператора слід звичайної...
  • Page 20 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Не виставляйте касету з батареєю під дощ чи сніг. Коротке замикання може призвести до ОБЕРЕЖНО: появи значного струму, перегріву та Завжди перевіряйте, щоб прилад був • можливим опікам та навіть поломки. вимкнений, а касета з акумулятором була знята, Не...
  • Page 21 Щоб зупинити інструмент, натисніть на задню Відображення залишкового заряду акумулятора частину повзункового перемикача у напрямку (Залежить від країни) положення "О (ВИМК.)". мал.4 Функція запобігання раптовому Коли Ви вмикаєте інструмент, індикатор акумулятора перезапуску показує залишковий заряд акумулятора. Навіть якщо касета з акумулятором встановлюється в Залишковий...
  • Page 22 Захист інструмента від перегріву Установлення або знімання захисного Якщо інструмент перегрівся, він автоматично кожуха (для диска з поглибленим центром, зупиняється і індикатор акумулятора вказує на універсального диска / абразивного нижченаведений стан. У такому разі дозвольте відрізного диска, алмазного диска) інструменту охолонути, перш...
  • Page 23 описані в цій мал.13 інструкції. Їх треба покупати окремо. Установіть внутрішній фланець, абразивний диск та гайку Ezynut на шпиндель, щоб логотип Makita на ЗАСТОСУВАННЯ гайці Ezynut був направлений назовні. мал.14 УВАГА: Сильно натисніть на замок вала та затягніть гайку До інструмента ніколи не треба прикладати силу.
  • Page 24 Операції з шліфування та зачищення Виконання робіт із абразивним відрізним диском / алмазним диском мал.19 (додаткове приладдя) ЗАВЖДИ міцно тримайте інструмент однією рукою за корпус, а другою - за бокову ручку. Увімкніть мал.20 інструмент , після чого підводьте диск до деталі. Зніміть...
  • Page 25: Технічне Обслуговування

    дозволяє вставити щітку. Під час використання У разі необхідності, отримати допомогу в більш щітка може зламатися, захисний кожух в цьому детальному ознайомленні з оснащенням випадку зменшує ризик поранення. звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта". Оригінальний акумулятор та заряджаючий пристрій • Makita...
  • Page 26 Модель 100 мм (4") Модель 115 мм (4-1/2”) Модель 125 мм (5") Затиск 36 Кожух (для шліфувального диска) Внутрішній фланець 42 Внутрішній фланець 42 Внутрішній фланець 30 Суперфланець 47 *1 Суперфланець 47 *1 Диск із поглибленим центром/пелюстковий диск Контргайка 14–45 Контргайка...
  • Page 27 Poziom hałasu i drgań Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 dB (A). Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o EN60745: Należy stosować ochraniacze na uszy Model DGA404 ENG900-1 Drgania Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 80 dB (A) Całkowita wartość...
  • Page 28 ENH101-18 Model DGA404 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności UE Tryb pracy: szlifowanie powierzchni Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: standardowym uchwytem bocznym Oznaczenie maszyny: Emisja drgań (a ): 4,5 m/s h,AG Akumulatorowa szlifierka kątowa Niepewność (K): 1,5 m/s Nr modelu / Typ: DGA404,DGA454,DGA504...
  • Page 29 jest wskazane szlifowanie drewna, Osoby postronne powinny znajdować się w oczyszczanie powierzchni szczotką drucianą, bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każdy, polerowanie cięcie użyciem tego kto wchodzi do strefy roboczej, powinien mieć na elektronarzędzia. Operacje, do których nie jest ono sobie sprzęt ochrony osobistej.Fragmenty materiału przeznaczone, mogą...
  • Page 30 kontrolować odrzut lub przeciwdziałać momentowi używać zużytych ściernic obrotowemu podczas rozruchu.Operator może przeznaczonych do większych elektronarzędzi. kontrolować reakcje na zwiększający się moment Tarcze przeznaczone większych obrotowy lub siły odrzutu, jeżeli zastosuje się elektronarzędzi nie nadają się do wyższych odpowiednie środki ostrożności. prędkości stosowanych w mniejszych narzędziach wolno trzymać...
  • Page 31 Zasady bezpieczeństwa podczas oczyszczania 28. Sprawdzić, czy obrabiany element jest dobrze powierzchni szczotką drucianą: podparty. a) Należy pamiętać, że nawet podczas zwykłej 29. Po wyłączeniu narzędzia tarcza nadal obraca pracy ze szczotki mogą wylatywać druty. Nie się. wolno ich nadwerężać wywierając zbyt duży 30.
  • Page 32: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: dotykać styków przedmiotami wykonanymi z materiałów przewodzących. UWAGA: Unikać przechowywania akumulatora w Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • pojemniku z metalowymi przedmiotami, narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i typu gwoździe, monety itp. czy został...
  • Page 33 Wskazuje poziom naładowania akumulatora Funkcja zabezpieczenia przed przypadkowym uruchomieniem (W zależności od kraju) Nawet jeśli akumulator zostanie zamontowany w Rys.4 narzędziu przy przełączniku suwakowym ustawionym w włączeniu narzędzia wskaźnik akumulatora pozycji „I (ON)”, narzędzia nie będzie można uruchomić. wskazuje poziom naładowania akumulatora. Aby uruchomić...
  • Page 34 włączyć urządzenie w celu jego ponownego uruchomienia. Instalacja lub usuwanie osłony (tarczy z Zabezpieczenie przed przegrzaniem narzędzia obniżonym środkiem, tarczy Multi-disc/ przypadku przegrzania narzędzie zostanie ściernej tarczy tnącej, ściernicy diamentowej) automatycznie wyłączone, a wskaźnik akumulatora będzie wskazywał następujący stan. W takiej sytuacji OSTRZEŻENIE: należy odczekać,...
  • Page 35 Stosowanie siły i nadmiernego docisku może mocowanie Ezynut na wrzecionie w taki sposób, aby logo prowadzić do groźnego pękania tarczy. Makita na mocowaniu Ezynut było widoczne od zewnątrz. Jeżeli podczas szlifowania narzędzie upadnie, • Rys.14 tarczę należy KONIECZNIE wymienić.
  • Page 36 W okresie docierania nowej tarczy nie należy prowadzić Cięcie z użyciem ściernicy tnącej/ściernicy narzędzia w kierunku B, ponieważ tarcza zacznie się diamentowej (osprzęt opcjonalny) wcinać w element. Gdy krawędź tarczy, w miarę jej Rys.20 eksploatacji, zostanie zaokrąglona, można prowadzić Wyjąć akumulator z narzędzia i ustawić je do góry narzędzie zarówno w kierunku A jak i B.
  • Page 37: Akcesoria Opcjonalne

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace do ich przedwczesnego połamania. konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane Praca ze szczotką tarczową przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. (osprzęt dodatkowy) AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Sprawdzić działanie szczotki tarczowej, •...
  • Page 38 Model 100 mm (4”) Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Uchwyt 36 Osłona tarczy szlifierskiej Kołnierz wewnętrzny 42 Kołnierz wewnętrzny 42 Kołnierz wewnętrzny 30 Kołnierz Super 47 *1 Kołnierz Super 47 *1 Tarcza z obniżonym środkiem / tarcza listkowa Nakrętka zabezpieczająca 14-45 Nakrętka zabezpieczająca 14-45 Nakrętka zabezpieczająca 10-30...
  • Page 39 Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi 80 dB (A). Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Purtaţi mijloace de protecţie a auzului conformitate cu EN60745: ENG900-1 Model DGA404 Vibraţii Nivel de presiune acustică (L ): 80 dB (A) Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Nivel de putere acustică...
  • Page 40 Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este Marjă de eroare (K): 1,5 m/s disponibil de la: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Model DGA454, DGA504 Mod de lucru: rectificare plană cu mâner lateral 13.3.2014 normal Emisie de vibraţii (a...
  • Page 41 Nu este recomandată executarea operaţiilor Ţineţi spectatorii la o distanţă sigură faţă de zona cum ar fi lustruirea cu această sculă electrică. de lucru. Orice persoană care pătrunde în zona de Operaţiile pentru care această sculă electrică nu lucru trebuie să poarte echipament personal de a fost concepută...
  • Page 42 b) Nu vă poziţionaţi niciodată mâna în apropierea torsiona sau a de a înţepeni discul în tăietură şi accesoriului aflat în rotaţie. Accesoriul poate recula posibilitatea de recul sau de spargere a discului. peste mâna dumneavoastră. b) Nu vă poziţionaţi cu corpul în linie cu şi în c) Nu vă...
  • Page 43 Avertizări suplimentare de siguranţă: 34. Nu purtaţi mănuşi de lucru din pânză în timpul 16. Atunci când folosiţi discuri cu centru adâncit, operaţiei. Fibrele din mănuşile de pânză pot intra asiguraţi-vă că folosiţi numai discuri armate în maşină, ducând la blocarea maşinii. cu fibră...
  • Page 44 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Nu folosiţi un acumulator uzat. 10. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. ATENŢIE: PĂSTRAŢI ACESTE Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • cartuşul acumulatorului este scos înainte de a INSTRUCŢIUNI. ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului de exploatare a acumulatorului...
  • Page 45 Funcţie de prevenire a repornirii accidentale Stare indicator acumulator Capacitatea rămasă Chiar dacă se instalează cartuşul acumulatorului în a acumulatorului Iluminare PORNIT OPRIT maşină cu comutatorul glisant aflat în poziţia "I (ON)” intermitentă (pornit), maşina nu porneşte. Pentru a porni maşina, deplasaţi întâi comutatorul 50 % - 100 % glisant către poziţia "O (OFF)"...
  • Page 46 Eliberare blocaj de protecţie obişnuită. Respectaţi reglementările din ţara dumneavoastră.) Când sistemul de protecţie funcţionează în mod repetat, Pentru maşinile cu apărătoare de disc cu pârghie de maşina este blocată şi indicatorul de acumulator indică strângere starea următoare. Fig.8 Slăbiţi pârghia de pe apărătoarea pentru disc după Indicator Iluminare PORNIT...
  • Page 47 în timpul rectificării. Montaţi flanşa interioară, discul abraziv şi Ezynut pe ax, Nu loviţi NICIODATĂ discul abraziv de piesa • astfel încât logo-ul Makita de pe Ezynut să fie orientat prelucrată. spre exterior. Evitaţi izbiturile şi salturile discului, în special când •...
  • Page 48 Operarea cu disc de retezare abraziv/disc de diamant (accesoriu opţional) Fig.20 Scoateţi cartuşul acumulator maşină şi amplasaţi-l în poziţie inversă pentru a permite accesul uşor la arbore. Montaţi flanşa interioară şi discul abraziv pentru retezat/discul de diamant pe arbore. Strângeţi ferm contrapiuliţa folosind cheia furnizată.
  • Page 49: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, ducând la defectare prematură. reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Operare cu peria de disc din sârmă Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese (accesoriu opţional) de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE:...
  • Page 50 Model 100 mm (4”) Model 115 mm (4-1/2”) Model 125 mm (5”) Mâner 36 Apărătoare disc (pentru disc abraziv) Flanşă interioară 42 Flanşă interioară 42 Flanşă interioară 30 Supra flanşă 47 *1 Supra flanşă 47 *1 Disc cu centru depresat/disc lamelar Contrapiuliţă...
  • Page 51: Technische Daten

    Unter Arbeitsbedingungen kann der Schalldruckpegel ENG905-1 Geräuschpegel 80 dB (A) überschreiten. Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt Tragen Sie Gehörschutz gemäß EN60745: ENG900-1 Modell DGA404 Schwingung Schalldruckpegel (L ): 80 dB (A) Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Schallleistungspegel (L ): 91 dB (A)
  • Page 52: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger h,DS EN60745 Abweichung (K): 1,5 m/s Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Modell DGA454, DGA504 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Arbeitsmodus: Planschleifen normalem Seitengriff 13.3.2014 Schwingungsbelastung (a ): 6,5 m/s h,AG...
  • Page 53 Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren die vom Hersteller des Werkzeugs entwickelt Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den empfohlen wurden. weil sich Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche Zubehörteil an dem Elektrowerkzeug befestigen Schutzausrüstung tragen. Splitter des Werkstücks lässt, garantiert das keine sichere Verwendung.
  • Page 54 a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und e) Verwenden Sie immer eine unbeschädigte bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Scheibenflansche der entsprechenden Größe und Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen Form für Ihre ausgewählte Schleifscheibe. können.
  • Page 55 Spezifische Sicherheitshinweise für das Schleifen: 25. Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen Verwenden kein großes oder Adapter zur Anpassung von Schleifscheiben Schleifscheibenpapier. Befolgen mit großem Durchmesser. Auswahl des Schleifpapiers die Empfehlungen der 26. Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug Hersteller. Großes Schmirgelpapier, das über den vorgeschriebenen Flansche.
  • Page 56 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus, und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können ACHTUNG: Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen entfernen Akkublock, bevor...
  • Page 57 Abb.2 ANMERKUNG: Um das Werkzeug einzuschalten, schieben Sie den Abhängigkeit Bedingungen • Schiebeschalter in die Stellung „I (ON)". Drücken Sie Gebrauch und von der Umgebungstemperatur dazu auf die Rückseite des Schalters. Für Dauerbetrieb kann der angezeigte Ladezustand geringfügig vom arretieren Sie den Schiebeschalter, indem Sie auf das tatsächlichen Ladezustand abweichen.
  • Page 58: Montage

    Überlastungsschutz Abb.7 Wird das Werkzeug auf eine Weise betrieben, die zu einer Schrauben Sie den Seitengriff an der in der Abbildung abnormal hohen Stromaufnahme führt, stoppt das Werkzeug gezeigten Position fest an die Maschine. automatisch ohne jede Anzeige. Schalten Sie in dieser Montieren und Demontieren der Schutzhaube Situation das Werkzeug aus und beenden Sie die Arbeiten, die (für gekröpfte Scheiben, Multi-Scheiben /...
  • Page 59 Das Eigengewicht der Maschine Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- übt ausreichenden Druck aus. Gewaltanwendung und Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf übermäßiger Druck können zu einem gefährlichen dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. Schleifscheibenbruch führen.
  • Page 60 Bewegen Sie die Schleifmaschine beim Einschleifen Betrieb mit einer einer neuen Schleifscheibe nicht in Richtung B, weil die Trennschleifscheibe/Diamantscheibe Schleifscheibe sonst in das Werkstück einschneidet. (optionales Zubehör) Sobald die Schleifscheibenkante durch Gebrauch Abb.20 abgerundet ist, kann die Schleifscheibe sowohl in Nehmen Sie den Akkublock aus dem Werkzeug und legen Sie Richtung A als auch in Richtung B bewegt werden.
  • Page 61: Wartung

    SICHERHEIT können vorzeitig brechen. ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen Betrieb mit einer Drahtrundbürste und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der (optionales Zubehör) Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. ACHTUNG: SONDERZUBEHÖR Überprüfen Funktionstüchtigkeit...
  • Page 62 Modell 100 mm (4") Modell 115 mm (4-1/2") Modell 125 mm (5") Griff 36 Schutzhaube (für Schleifscheibe) Innenflansch 42 Innenflansch 42 Innenflansch 30 Super-Flansch 47 *1 Super-Flansch 47 *1 Gekröpfte Schleifscheibe/Fächerschleifscheibe Sicherungsmutter 14-45 Sicherungsmutter 14-45 Sicherungsmutter 10-30 Ezynut-Flansch *2 Ezynut-Flansch *2 Kunststoffteller Kunststoffteller Kunststoffteller...
  • Page 63: Részletes Leírás

    Tűrés (K): 3 dB (A) ENG905-1 A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 dB (A) A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint értéket. meghatározva: Viseljen fülvédőt Típus DGA404 ENG900-1 Hangnyomásszint (L ): 80 dB (A) Vibráció Hangteljesítményszint (L ): 91 dB (A) A vibráció...
  • Page 64: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    ENH101-18 Típus DGA404 Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat Működési mód: felületcsiszolás normál oldalsó A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): markolattal Gép megnevezése: Rezgéskibocsátás (a ): 4,5 m/s h,AG Akkumulátoros sarokcsiszoló Tűrés (K): 1,5 m/s Típusszám/típus: DGA404,DGA454,DGA504 Működési mód: felületcsiszolás rezgésálló, oldalsó...
  • Page 65 Polírozási műveletek végzése nem javasolt környezetében tartózkodók álljanak ezzel az elektromos szerszámmal. Az olyan biztonságos távolságra a munkaterülettől. műveletek végzése, amelyekre az elektromos Bárkinek, aki a munkaterületre lép, személyi szerszám nem lett tervezve, veszélyhelyzeteket védelmi eszközöket kell felvennie. és személyi sérüléseket eredményezhet. munkadarabból vagy egy széttört kiegészítőből Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyeket származó...
  • Page 66 a) Fogja stabilan az elektromos szerszámot használjon nagyobb méretű mindkét kezével és irányítsa úgy a karjait, szerszámokról leszerelt kopott tárcsákat. A hogy ellen tudjon állni a visszarúgáskor fellépő nagyobb elektromos szerszámokhoz tervezett erőknek. Mindig használja a kisegítő fogantyút, tárcsa nem használható a kisebb szerszám ha van, hogy maximálisan ura legyen a gépnek nagyobb forgási...
  • Page 67 Biztonsági figyelmeztetések speciálisan 30. Ha a munkahely különösen meleg és párás, drótkefélési műveletre vonatkozóan: vagy elektromosan vezető porral szennyezett, a) Vigyázzon a drótsörték ledobására akár a használjon rövidzárlati megszakítót (30 mA) a megszokott művelet közben is. Ne vegye biztonságos működés érdekében. túlságosan igénybe drótokat...
  • Page 68: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghibásodást is okozhat. VIGYÁZAT: Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra meghaladhatja az 50 ゚...
  • Page 69 A fennmaradó akkumulátortöltöttség jelzése Fig.2 A szerszám bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót (Országfüggő) annak hátsó részét nyomva az „I (be)" pozíció irányába. Fig.4 A folyamatos működéshez reteszelje a csúszókapcsolót A szerszámot bekapcsolva az akkumulátor-visszajelző úgy, hogy lenyomja az elülső részét. megjeleníti a fennmaradó akkumulátortöltöttséget. A szerszám kikapcsolásához nyomja le a kapcsoló...
  • Page 70 Szerszám-túlmelegedés elleni védelem A tárcsavédő fel- és leszerelése A szerszám túlhevülés esetén automatikusan leáll, az (süllyesztett középfuratú tárcsa, legyezős akkumulátor-visszajelző pedig alábbi állapotot korong/daraboló köszörűtárcsa, mutatja. Ilyenkor hagyja kihűlni a szerszámot, mielőtt gyémánttárcsa esetén) ismét bekapcsolná. FIGYELMEZTETÉS: Süllyesztett középfuratú csiszolótárcsa/legyezős •...
  • Page 71 A belső illesztőperemet, a csiszolótárcsát és az Ezynut • szerszám súlya elegendő nyomóerőt biztosít. Az rögzítőanyát úgy szerelje fel a tengelyre, hogy a Makita erőltetés és a túlzott nyomáskifejtés a tárcsa embléma a rögzítőanyán kifelé nézzen. töréséhez vezethet, ami veszélyes.
  • Page 72 Műveletek daraboló köszörűtárcsával/gyémánttárcsával (választható kiegészítő) Fig.20 Vegye ki az akkumulátort a szerszámból, és fordítsa fejtetőre a szerszámot, hogy könnyebben hozzáférjen a tengelyhez. Szerelje fel a belső illesztőperemet és a csiszoló daraboló köszörűtárcsát/gyémánttárcsát tengelyre. Húzza meg kellően a rögzítőanyát a mellékelt kulccsal.
  • Page 73 Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek • Ne használjon sérült vagy kiegyensúlyozatlan • ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. drótkorongot. A sérült drótkorong használata Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes megnöveli a sérülés veszélyét, mely a törött veszélyt vagy sérülést jelenthet.
  • Page 74 100 mm-es (4") típus 115 mm-es (4-1/2") típus 125 mm-es (5") típus Markolat 36 Tárcsavédő (csiszolókoronghoz) Belső illesztőperem, 42 Belső illesztőperem, 42 Belső illesztőperem, 30 Extra illesztőperem, 47 *1 Extra illesztőperem, 47 *1 Süllyesztett középfuratú korong/Lapos korong Rögzítőanya, 14–45 Rögzítőanya, 14–45 Rögzítőanya, 10–30 Ezynut rögzítőanya, *2 Ezynut rögzítőanya, *2...
  • Page 75: Technické Údaje

    Úroveň hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A). Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená Používajte chrániče sluchu podľa EN60745: ENG900-1 Model DGA404 Vibrácie Hladina akustického tlaku (L ): 80 dB (A) Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Hladina akustického výkonu (L...
  • Page 76 Vyhlásenie o zhode so smernicami Pracovný režim: brúsenie povrchov Európskeho spoločenstva štandardným bočným držadlom Emisie vibrácií (a ): 4,5 m/s Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné h,AG Odchýlka (K): 1,5 m/s zariadenie(a): Označenie strojného zariadenia: Pracovný režim: brúsenie povrchov Ručná uhlová brúska antivibračným bočným držadlom...
  • Page 77 Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré úchopné povrchy. Kontakt so „živým“ vodičom výslovne určené a odporúčané výrobcom môže spôsobiť „vodivosť“ nechránených nástroja. To, že príslušenstvo možno pripojiť k kovových časti elektrického náradia a spôsobiť vášmu elektrickému nástroju, nezaisťuje tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. bezpečnú...
  • Page 78 d) Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. rozbrusovací kotúč z rezu, kým sa kotúč buďte zvlášť opatrní. Zabráňte odskakovaniu a pohybuje, inak môže dôjsť k spätnému nárazu. zadrhávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany alebo Zistite príčinu zvierania kotúča a vykonajte kroky odskakovanie majú...
  • Page 79: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    ENC007-9 19. Skôr, ako zapnete spínač, skontrolujte, či sa kotúč nedotýka obrobku. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ 20. Predtým, ako použijete nástroj na konkrétnom POKYNY obrobku, nechajte ho chvíľu bežať. Sledujte, či nedochádza k vibráciám alebo hádzaniu, PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA ktoré mohlo naznačovať nesprávnu montáž...
  • Page 80: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Funkcia elektronickej regulácie krútiaceho momentu Prístroj elektronicky zisťuje situácie, kedy by mohlo POZOR: dôjsť k riziku ohnutia kotúča alebo príslušenstva. V takej Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • situácii sa prístroj automaticky vypne s cieľom zabrániť vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok ďalšiemu otáčaniu vretena (nezabraňuje spätnému akumulátora je vybratý.
  • Page 81 Stav indikátora akumulátora Zostávajúca kapacita Indikátor Zapnuté Vypnuté Bliká akumulátora akumulátora Bliká Zapnuté Vypnuté Prístroj sa prehrieva 50 % – 100 % 015140 Uvoľnenie ochrannej poistky 20 % – 50 % Keď sa opakovane zapína systém na ochranu, prístroj sa zablokuje a indikátor akumulátora bude indikovať nasledovný...
  • Page 82 Po uvoľnení skrutky uvoľnite páčku na ochrannom kryte Vnútornú prírubu, brúsny kotúč a maticu Ezynut kotúča. Namontujte ochranný kryt kotúča tak, aby bol namontujte na vreteno tak, aby logo spoločnosti Makita výčnelok na remeni ochranného krytu kotúča zarovnaný na matici Ezynut smerovalo von.
  • Page 83 PRÁCA Brúsenie a pieskovanie Fig.19 Prístroj držte VŽDY pevne jednou rukou za kryt a VAROVANIE: druhou za bočnú rukoväť. Prístroj zapnite a potom Na prístroj sa nikdy nemá tlačiť. Váha prístroja • priložte kotúč alebo disk k obrobku. vyvíja dostatočný tlak. Tlačenie a nadmerný tlak Všeobecne, hranu kotúča alebo disku držte približne v môžu spôsobiť...
  • Page 84: Voliteľné Príslušenstvo

    Z prístroja vyberte blok akumulátora a položte ho naopak, aby nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami ste získali jednoduchý prístup k vretenu. Z vretena demontujte firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. všetko príslušenstvo. Na vreteno naskrutkujte drôtenú kalichovú kefku a utiahnite dodávaným kľúčom. Pokiaľ...
  • Page 85 100 mm (4") model 115 mm (4-1/2") model 125 mm (5") model Svorka 36 Ochranný kryt kotúča (pre brúsny kotúč) Vnútorná príruba 42 Vnútorná príruba 42 Vnútorná príruba 30 Super príruba 47 *1 Super príruba 47 *1 Ploský kotúč/lamelový kotúč Poistná...
  • Page 86 Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB (A). Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Používejte ochranu sluchu EN60745: ENG900-1 Model DGA404 Vibrace Hladina akustického tlaku (L ): 80 dB (A) Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) Hladina akustického výkonu (L...
  • Page 87 ENH101-18 Model DGA404 Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě Pracovní režim: obrušování ploch s normální Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: boční rukojetí Popis zařízení: Emise vibrací (a ): 4,5 m/s h,AG Akumulátorová úhlová bruska Nejistota (K): 1,5 m/s Č.
  • Page 88 Nepoužívejte příslušenství, které není speciálně utrpět úraz elektrickým proudem. určeno pro nástroj a doporučeno jeho výrobcem. Elektrický nástroj nikdy nepokládejte před tím, než Pouhá možnost upevnění příslušenství na elektrický příslušenství dosáhne úplného klidu. Otáčející se nástroj nezaručuje jeho bezpečnou funkci. příslušenství...
  • Page 89 d) Zvláštní opatrnost zachovávejte při opracování c) Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv rohů, ostrých hran, atd. Vyvarujte se narážení a důvodu chcete přerušit řezání, vypněte nástroj skřípnutí příslušenství. Rohy a ostré hrany mají a držte jej bez pohybu, dokud se kotouč úplně tendenci zachycovat otáčející...
  • Page 90 ENC007-9 19. Před zapnutím spínače se přesvědčte, zda se kotouč nedotýká dílu. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ 20. Před použitím nástroje na skutečném dílu jej POKYNY nechejte chvíli běžet. Sledujte, nevznikají vibrace nebo viklání, které by AKUMULÁTOR mohly signalizovat špatně nainstalovaný nebo nedostatečně vyvážený kotouč. Před použitím akumulátoru...
  • Page 91: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Funkce elektronického řízení momentu Nářadí elektronicky detekuje situace nebezpečí zaseknutí kotouče nebo příslušenství. V takové chvíli se POZOR: nářadí automaticky vypne a zamezí dalšímu otáčení Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • vřetena (nezbraňuje zpětnému rázu). funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý Chcete-li nářadí...
  • Page 92 Deaktivace ochranného blokování Stav indikátoru akumulátoru Zbývající kapacita akumulátoru Po opakované aktivaci systému ochrany se nářadí zablokuje Bliká a indikátor akumulátoru zobrazí následující stav. 50 % – 100 % Kontrolka akumulátoru Bliká 20 % – 50 % Je aktivováno ochranné blokování 015200 V takové...
  • Page 93 Pokud nástroj při broušení upustíte, VŽDY • vyměňte kotouč. Fig.13 NIKDY s brusným kotoučem nenarážejte do • Na vřeteno namontujte vnitřní přírubu, rozbrušovací zpracovávaného materiálu. kotouč a matici Ezynut s logem Makita směrem ven.
  • Page 94 Hrubé a jemné broušení Vyvarujte se narážení a zaseknutí kotouče, a to • zejména při opracovávání rohů, ostrých hran, Fig.19 apod. Mohlo by dojít ke ztrátě kontroly a zpětnému Nástroj VŽDY pevně držte jednou rukou na skříni a rázu. druhou rukou na bočním držadle. Zapněte nástroj a NIKDY nástroj nepoužívejte s řeznými kotouči •...
  • Page 95: Volitelné Příslušenství

    Z vřetena sejměte veškeré příslušenství. Na středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů vřeteno nasaďte hrncový drátěný kartáč a dotáhněte jej Makita. dodaným klíčem. Při použití kartáče netlačte příliš silně, VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ abyste dráty kartáče neohnuli, což by vedlo k jeho předčasnému zničení.
  • Page 96 100mm model 115mm model 125mm model Rukojeť 36 Kryt kotouče (pro brusný kotouč) Vnitřní příruba 42 Vnitřní příruba 42 Vnitřní příruba 30 Super příruba 47 *1 Super příruba 47 *1 Kotouč s vypouklým středem/lamelový disk Pojistná matice 14–45 Pojistná matice 14–45 Pojistná...
  • Page 100 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885376B977...

This manual is also suitable for:

Dga454Dga504

Table of Contents