Makita GA7070Y Instruction Manual
Makita GA7070Y Instruction Manual

Makita GA7070Y Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA7070Y:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
FR
Winkelschleifer
DE
IT
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Esmerilhadeira Angular
PT
DA
Vinkelsliber
EL
Γωνιακός λειαντήρας
Taşlama Makinası
TR
GA7070
GA7071
GA9070
GA9071
GA7070Y
GA9070Y
GA9071Y
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
18
29
41
52
64
75
86
96
108

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA7070Y

  • Page 1 Meuleuse d’Angle MANUEL D’INSTRUCTIONS Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Esmeriladora Angular INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕES Vinkelsliber BRUGSANVISNING Γωνιακός λειαντήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Taşlama Makinası KULLANMA KILAVUZU GA7070 GA7071 GA9070 GA9071 GA7070Y GA9070Y GA9071Y...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 ø45 ø78 Fig.19 ø78 Fig.23 Fig.20...
  • Page 5 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.30 Fig.26 Fig.31 Fig.27...
  • Page 6 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.34...
  • Page 7 Fig.36...
  • Page 8: Specifications

    Noise trigger time). Vibration The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN60745-2-3: Model GA7070, GA7070Y The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Sound pressure level (L ) : 92 dB (A) mined according to EN60745-2-3: Sound power level (L...
  • Page 9: Safety Warnings

    Work mode: disc sanding with normal side grip SAFETY WARNINGS Vibration emission (a ) : 3.4 m/s h, DS Uncertainty (K) : 1.5 m/s Work mode: disc sanding with anti vibration side grip General power tool safety warnings Vibration emission (a ) : 3.9 m/s h, DS Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 10 Wear personal protective equipment. Maintain a firm grip on the power tool and Depending on application, use face shield, position your body and arm to allow you to safety goggles or safety glasses. As appro- resist kickback forces. Always use auxiliary priate, wear dust mask, hearing protectors, handle, if provided, for maximum control over gloves and workshop apron capable of stop-...
  • Page 11 Do not position your body in line with and Before using the tool on an actual workpiece, behind the rotating wheel. When the wheel, at let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation the point of operation, is moving away from your or a poorly balanced wheel.
  • Page 12: Functional Description

    Apply caution when locking tool in "ON" GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y position and maintain firm grasp on tool. ► Fig.2: 1. Motor housing 2. Lock button 3. Handle To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a GA7071, GA9071, GA9071Y lock lever is provided.
  • Page 13 The loop handle can be more comfortable than the orig- Unintentional restart proof inal side grip for some applications. To install the loop handle, mount it onto the tool as illustrated and tighten The tool does not start with the switch being lock-on two bolts to fix it.
  • Page 14 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the CAUTION: Do not use brush that is damaged, spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. or which is out of balance. Use of damaged brush ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange could increase potential for injury from contact with 4.
  • Page 15: Operation

    Installing wire wheel brush OPERATION Optional accessory WARNING: It should never be necessary to CAUTION: Do not use wire wheel brush that force the tool. The weight of the tool applies ade- is damaged, or which is out of balance. Use of quate pressure.
  • Page 16: Maintenance

    WARNING: Do not start the cutting operation be performed by Makita Authorized or Factory Service in the workpiece. Let the wheel reach full speed Centers, always using Makita replacement parts. and carefully enter into the cut moving the tool NOTE: Do not loosen the screw on the cover.
  • Page 17: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.36...
  • Page 18: Spécifications

    Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Vibrations EN60745-2-3 : Modèle GA7070, GA7070Y Niveau de pression sonore (L ) : 92 dB (A) Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Niveau de puissance sonore (L ) : 103 dB (A) déterminée selon EN60745-2-3 :...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Modèle GA7071 AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être latérale normale différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Émission de vibrations (a ) : 5,1 m/s h, AG la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Incertitude (K) : 1,5 m/s...
  • Page 20 Il est déconseillé d’effectuer des travaux de polis- 10. Tenez l’outil électrique par une surface de prise sage avec cet outil électrique. Il y a risque de danger isolée uniquement, lorsque vous effectuez une et de blessure si l’outil électrique est utilisé pour exé- tâche où...
  • Page 21 Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle Ne vous placez pas directement derrière ou l’outil électrique se déplacera en cas de choc devant la meule en rotation. Lorsque la meule, en en retour. Le choc en retour projettera l’outil dans cours de fonctionnement, s’écarte de votre corps, le le sens opposé...
  • Page 22: Description Du Fonctionnement

    19. Aucune pression latérale ne doit être exercée GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y sur les disques de coupe. ► Fig.2: 1. Carter du moteur 2. Bouton de verrouillage 20. N’utilisez pas de gants de travail en tissu 3.
  • Page 23 Il existe trois modes de fonctionnement de la gâchette selon le pays. Le témoin de contrôle s’allume en vert lorsque l’outil est branché. GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y Si le témoin de contrôle ne s’allume pas, il se peut que ► Fig.4: 1. Gâchette 2. Levier de verrouillage le cordon secteur ou le contrôleur soit défectueux.
  • Page 24 Pour outil avec carter de meule à vis ASSEMBLAGE de verrouillage Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- de la bande du carter de meule sur les entailles du boîtier vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est de roulement.
  • Page 25 ► Fig.23: 1. Contre-écrou 2. Flasque extérieur 78 Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou 3. Meule à tronçonner abrasive/Meule dia- Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou mantée 4. Flasque intérieur 78 5. Carter de Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
  • Page 26 Pose d’une brosse métallique UTILISATION circulaire AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- Accessoire en option saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal- en appliquant une pression excessive, vous risquez lique circulaire si elle est abîmée ou déséquili- de provoquer un dangereux éclatement de la meule.
  • Page 27: Entretien

    éviter de trop courber les fils lors L’outil doit immédiatement être réparé par un centre de service après-vente Makita agréé ou un centre de de l’utilisation de la brosse métallique à coupelle. service usine dans les situations suivantes ou en cas de Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée.
  • Page 28: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Page 29: Technische Daten

    Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745-2-3: WARNUNG: Identifizieren Sie Modell GA7070, GA7070Y Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Schalldruckpegel (L ): 92 dB (A) Benutzers anhand einer Schätzung des Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) Gefährdungsgrads unter den tatsäch-...
  • Page 30 Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem WARNUNG: Die Vibrationsemission Seitengriff während der tatsächlichen Benutzung Vibrationsemission (a ): 4,6m/s h, DS des Elektrowerkzeugs kann je nach der Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit vibrationsfestem je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Seitengriff von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) Vibrationsemission (a...
  • Page 31 Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Sicherheitswarnungen für je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. Schleifmaschine eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleif-, Handschuhe und eine Arbeitsschürze, Schmirgel-, Drahtbürsten- oder Trennschleifbetrieb: die in der Lage ist, kleine Schleifpartikel oder Werkstücksplitter abzuwehren.
  • Page 32 Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Schleifscheiben dürfen nur für empfoh- Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die lene Anwendungen eingesetzt werden. Zum Beispiel: Nicht mit der Seite einer in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante Trennscheibe schleifen. Trennschleifscheiben in die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- springt oder zurückschlägt.
  • Page 33 Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Vermeiden Sie eine Berührung von Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende Zubehörteilen unmittelbar nach der Wände oder andere Blindflächen durchführen. Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. Die vorstehende Trennscheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, Stromkabel oder Objekte durch- 10.
  • Page 34 Der Schaltergriff wird in der betreffenden der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Position verriegelt. Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der EIN- GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y Stellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug ► Abb.2: 1. Motorgehäuse 2. Sperrknopf 3. Handgriff mit festem Griff.
  • Page 35: Montage

    Anzeigelampe MONTAGE ► Abb.6: 1. Anzeigelampe Die Anzeigelampe leuchtet grün auf, wenn das VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Werkzeug angeschlossen wird. Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, Leuchtet die Anzeigelampe nicht auf, ist möglicherweise dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz das Netzkabel oder die Steuerschaltung defekt.
  • Page 36 Montieren oder Demontieren Montieren oder Demontieren einer der Schutzhaube (für gekröpfte gekröpften Trennschleifscheibe Trennschleifscheibe, Fächerscheibe, oder Fächerscheibe Flexscheibe, Rotordrahtbürste / Sonderzubehör Trennschleifscheibe, Diamantscheibe) WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte Trennschleifscheibe oder Fächerscheibe benut- WARNUNG: Wenn Sie eine gekröpfte zen, muss die Schutzhaube so am Werkzeug Trennschleifscheibe, Fächerscheibe, Flexscheibe angebracht werden, dass ihre geschlossene Seite oder Rotordrahtbürste benutzen, muss die...
  • Page 37 2. Trennschleifscheibe / Diamantscheibe 3. Innenflansch 4. Schutzhaube für Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut Trennschleifscheibe / Diamantscheibe so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Ezynut nach außen weist. Für Australien und Neuseeland ► Abb.17: 1. Ezynut 2. Schleifscheibe 3. Innenflansch ►...
  • Page 38: Betrieb

    Anschließen eines Sauggeräts Schleif- und Schmirgelbetrieb ► Abb.29 Sonderzubehör Schalten Sie das Werkzeug ein, und setzen Sie dann WARNUNG: Saugen Sie niemals die bei die Trenn- oder Schleifscheibe an das Werkstück an. Vorgängen anfallenden Metallpartikel auf. Durch Halten Sie die Trenn- oder Schleifscheibe im solche Vorgänge erzeugte Metallpartikel sind so heiß, Allgemeinen in einem Winkel von etwa 15°...
  • Page 39: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. HINWEIS: Lösen Sie nicht die Schraube an der Abdeckung.
  • Page 40 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 41: Dati Tecnici

    AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare allo standard EN60745-2-3: misure di sicurezza per la protezione dell’opera- Modello GA7070, GA7070Y tore che siano basate su una stima dell’esposi- Livello di pressione sonora (L ) : 92 dB (A) zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo...
  • Page 42 Modalità di lavoro: carteggiatura con disco con impu- AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- gnatura laterale normale zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile Emissione di vibrazioni (a ): 4,6m/s h, DS elettrico può variare rispetto al valore o ai valori Incertezza (K): 1,5 m/s dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- Modalità...
  • Page 43 L’esecuzione di operazioni quali la lucidatura 10. Mantenere l’utensile elettrico solo per le super- con questo utensile elettrico non è consigliata. fici di impugnatura isolate quando si esegue Le operazioni per le quali questo utensile elettrico un’operazione in cui l’accessorio di taglio potrebbe entrare in contatto con fili elettrici non è...
  • Page 44 Non posizionare mai le mani in prossimità dell’ac- Non posizionare il corpo in linea e dietro il disco in cessorio in rotazione. L’accessorio potrebbe saltare rotazione. Quando il disco, sul punto di lavorazione, all’indietro sulla mano per un contraccolpo. si allontana dal corpo dell’operatore, un possibile contraccolpo potrebbe scagliare il disco in rotazione e Non posizionare il corpo nell’area in cui l’uten- l’utensile elettrico direttamente verso l’operatore.
  • Page 45: Descrizione Delle Funzioni

    20. Non utilizzare guanti da lavoro in tessuto durante l’uso dell’utensile. Le fibre provenienti GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y da guanti in tessuto potrebbero penetrare nell’u- ► Fig.2: 1. Alloggiamento del motore 2. Pulsante di tensile, causandone la rottura.
  • Page 46 (nella direzione C). mento dell’interruttore. Per arrestare l’utensile dalla posizione bloccata, pre- mere fino in fondo l’interruttore a grilletto (nella dire- GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y zione B) e quindi rilasciarlo. ► Fig.4: 1. Interruttore a grilletto 2. Leva di blocco AVVISO: Non premere l’interruttore a grilletto...
  • Page 47 Funzione di avvio morbido Installazione o rimozione della protezione disco (per dischi a centro La funzione di avvio morbido riduce la reazione di avvio. depresso, dischi lamellari, dischi flessibili, spazzole metalliche a disco / mole troncatrici abrasive, MONTAGGIO dischi diamantati) ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- AVVERTIMENTO:...
  • Page 48 Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut disco. sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia ► Fig.13: 1. Dado 2. Leva rivolto verso l’esterno. Per rimuovere la protezione disco, seguire la procedura ►...
  • Page 49: Funzionamento

    Montare la flangia interna sul mandrino. Protezione disco per raccolta polveri per troncatura Applicare la mola o il disco sulla flangia interna e avvi- (per i modelli GA9070/GA9070Y/GA9071/GA9071Y) ► Fig.27 tare il controdado sul mandrino. ► Fig.22: 1. Controdado 2. Mola troncatrice abrasiva / NOTA: Per informazioni su come installare la cuffia di disco diamantato 3.
  • Page 50: Manutenzione

    ► Fig.31 prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. NOTA: Non allentare la vite sullo sportellino. In caso contrario, lo sportellino potrebbe aprirsi accidentalmente.
  • Page 51: Accessori Opzionali

    Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 52: Technische Gegevens

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- volgens EN60745-2-3: heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher- Model GA7070, GA7070Y ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op Geluidsdrukniveau (L ): 92 dB (A) een schatting van de blootstelling onder prak-...
  • Page 53 Gebruikstoepassing: schuren met schijf met normale WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- zijhandgreep dens het gebruik van het elektrisch gereedschap Trillingsemissie (a ): 4,6m/s h, DS in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Onzekerheid (K): 1,5 m/s waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Gebruikstoepassing: schuren met schijf met trillingsbe- gereedschap wordt gebruikt, met name van het stendige zijhandgreep...
  • Page 54 Draag persoonlijke-veiligheidsmiddelen. Veiligheidswaarschuwingen voor Afhankelijk van de toepassing gebruikt u een een slijpmachine spatscherm, een beschermende bril of een veiligheidsbril. Al naar gelang de toepassing Gemeenschappelijke veiligheidswaarschu- draagt u een stofmasker, gehoorbeschermers, wingen voor slijp-, schuur-, draadborstel- en handschoenen en een werkschort die in staat doorslijpwerkzaamheden: zijn kleine stukjes slijpsel of werkstukfrag- menten te weerstaan.
  • Page 55 Terugslag en aanverwante waarschuwingen De beschermkap moet stevig worden vastge- Terugslag is een plotselinge reactie op een beknelde of zet aan het elektrisch gereedschap en in de maximaal beschermende stand worden gezet vastgelopen draaiende schijf, rugschijf, borstel of enig zodat het kleinst mogelijke deel van de schijf ander accessoire.
  • Page 56 Wees extra voorzichtig bij het maken van een Raak accessoires niet onmiddellijk na bewer- invalslijpsnede in bestaande wanden of op king aan. Deze kunnen bijzonder heet zijn en andere plaats waarvan u de onderkant niet brandwonden op uw huid veroorzaken. kunt zien.
  • Page 57: Beschrijving Van De Functies

    Afhankelijk van het land schakelaarhandgreep wordt in die stand vergrendeld. LET OP: De schakelaar kan worden ver- GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y grendeld in de aan-stand ten behoeve van het ► Fig.2: 1. Motorhuis 2. Vergrendelknop gebruikersgemak bij langdurig gebruik. Wees 3.
  • Page 58 Indicatielampje MONTAGE ► Fig.6: 1. Indicatielampje Het indicatielampje brandt groen wanneer de stekker LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is van het gereedschap in het stopcontact zit. uitgeschakeld en dat zijn stekker uit het stop- Als het indicatielampje niet brandt, kan het netsnoer of contact is verwijderd alvorens enig werk aan het de regelaar stuk zijn.
  • Page 59 Om de beschermkap te verwijderen, volgt u de proce- Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut dure voor het aanbrengen in de omgekeerde volgorde. zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar Een schijf met een verzonken buiten wijst.
  • Page 60 Een schuurpapierschijf aanbrengen Een schijfvormige draadborstel of verwijderen aanbrengen Optioneel accessoire Optioneel accessoire ► Fig.21: 1. Borgmoer voor schuren LET OP: Gebruik de schijfvormige draadbor- 2. Schuurpapierschijf 3. Rubber rugschijf stel niet wanneer deze beschadigd is of onbalans Bevestig de rubber rugschijf op de as. heeft.
  • Page 61 Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefenen. Het gewicht van het gereedschap oefent WAARSCHUWING: Laat de schijf niet voldoende druk uit. Forceren of te grote druk uitoe- vastlopen en oefen geen buitensporige druk uit.
  • Page 62 Gebruik met een schijfvormige Onderhoud van de rem draadborstel Het gereedschap moet onmiddellijk worden gerepa- reerd door een erkend Makita-servicecentrum of het Optioneel accessoire Makita-fabrieksservicecentrum in de volgende gevallen of bij enige andere storing: LET OP: Controleer de werking van de schijf- —...
  • Page 63: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 64: Especificaciones

    ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar acuerdo con la norma EN60745-2-3: medidas de seguridad para proteger al operario Modelo GA7070, GA7070Y que estén basadas en una estimación de la expo- Nivel de presión sonora (L ) : 92 dB (A) sición en las condiciones reales de utilización...
  • Page 65: Advertencias De Seguridad

    Modo de trabajo: lijado con disco con empuñadura ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante lateral normal la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar Emisión de vibración (a ): 4,6m/s h, DS del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo Error (K) : 1,5 m/s de las formas en las que la herramienta sea utilizada, espe- Modo de trabajo: lijado con disco con empuñadura...
  • Page 66 Operaciones tales como las de pulido no se 10. Cuando realice una operación en la que la recomienda realizarlas con esta herramienta herramienta de corte pueda entrar en con- eléctrica. Las operaciones para las que la herra- tacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica por las mienta eléctrica no ha sido diseñada podrán crear un riesgo y ocasionar heridas personales.
  • Page 67 No ponga nunca su mano cerca del accesorio No ponga su cuerpo en línea y por detrás de la giratorio. El accesorio podrá retroceder brusca- muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de ope- mente sobre su mano. ración, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar la muela giratoria y la No ponga su cuerpo en el área donde vaya a herramienta eléctrica directamente hacia usted.
  • Page 68: Descripción Del Funcionamiento

    19. Los discos de cortar no deberán ser expues- posición. tos a ninguna presión lateral. GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y 20. No utilice guantes de trabajo de tejido durante ► Fig.2: 1. Alojamiento del motor 2. Botón de bloqueo la operación. Las fibras del tejido pueden entrar 3.
  • Page 69 (en la dirección C). dependiendo del país. Para parar la herramienta desde la posición bloqueada, apriete el gatillo interruptor completamente (en la direc- GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y ción B), después suéltelo. ► Fig.4: 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de bloqueo AVISO:...
  • Page 70: Montaje

    Función de inicio suave Instalación o desmontaje del protector de muela (Para muela de centro La función de inicio suave reduce la reacción del hundido, disco flap, disco flexible, arranque. cepillo circular de alambres / muela de corte abrasivo, muela de diamante) MONTAJE ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela...
  • Page 71 4. Brida interior de 78 5. Protector de Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de muela para muela de corte abrasivo / muela Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia de diamante afuera. ► Fig.17: 1. Tuerca Ezynut 2. Muela abrasiva 3. Brida interior 4.
  • Page 72: Operación

    Instalación del cepillo de alambres Conexión de un aspirador en copa Accesorios opcionales Accesorios opcionales ADVERTENCIA: No aspire nunca partículas metálicas generadas en la operación. Las par- PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo que tículas metálicas generadas en tales operaciones esté dañado o desequilibrado. La utilización de estarán tan calientes que prenderán el polvo y el filtro un cepillo dañado podrá...
  • Page 73: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: Una muela de diamante centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, deberá ser utilizada perpendicularmente al mate- empleando siempre repuestos Makita. rial que se esté cortando.
  • Page 74: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 75 Vibração A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN60745-2-3: Modelos GA7070 e GA7070Y Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- Nível de pressão acústica (L ) : 92 dB (A) nado de acordo com a EN60745-2-3: Nível de potência acústica (L...
  • Page 76: Avisos De Segurança

    Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com Declaração de conformidade da CE punho lateral antivibração Emissão de vibração (a ): 5,3 m/s h, AG Apenas para os países europeus Variabilidade (K): 1,5 m/s A declaração de conformidade da CE está incluída Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal como Anexo A neste manual de instruções.
  • Page 77 A montagem roscada dos acessórios tem de 14. Limpe regularmente os orifícios de ventilação corresponder à rosca do eixo da esmeriladora. da ferramenta elétrica. A ventoinha do motor Em relação aos acessórios montados por flan- aspira o pó para dentro da caixa e a acumulação ges, o orifício do veio do acessório deve encai- excessiva de metal pulverizado pode provocar xar no diâmetro guia da flange.
  • Page 78 Avisos de segurança específicas para operações de Não reinicie a operação de corte na peça esmerilar e corte abrasivo: de trabalho. Aguarde até que a roda atinja a velocidade máxima e volte a colocá-la nova- Utilize apenas os tipos de rodas recomen- mente e cuidadosamente no corte.
  • Page 79: Descrição Funcional

    20. Não utilize luvas de trabalho de pano durante fica bloqueada nessa posição. a operação. As fibras do tecido podem entrar na GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y ferramenta e provocar a quebra da ferramenta. ► Fig.2: 1. Caixa do motor 2. Botão de bloqueio 21.
  • Page 80 Para ferramentas com o interruptor Luz indicadora de bloqueio ► Fig.6: 1. Luz indicadora A luz indicadora acende a verde quando se liga a ferramenta. Específico do país Se a luz indicadora não acender, o cabo de alimenta- PRECAUÇÃO: O interruptor pode ser blo- ção ou o controlador pode ficar com problemas.
  • Page 81 Para ferramentas com resguardo da Instalar ou retirar o punho de argola roda do tipo alavanca de fixação Acessório opcional Acessório opcional PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que AVISO: O resguardo da roda deve estar ins- os parafusos no punho de argola estão bem aper- talado na ferramenta para que o lado fechado tados antes da utilização.
  • Page 82 / roda diamantada 3. Flange interior Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no 4. Resguardo da roda para rodas de corte eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique abrasivas / rodas diamantadas virado para fora.
  • Page 83 Instalar o resguardo da roda de PRECAUÇÃO: Nunca ligue a ferramenta recolha de pó quando estiver em contacto com a peça de traba- lho, pois pode ferir o operador. Resguardo da roda de recolha de pó para esmerilagem PRECAUÇÃO: Use sempre óculos de segu- ►...
  • Page 84 Pode dar origem a quebra prematura. Makita na seguinte situação ou perante qualquer outra avaria; Exemplo de utilização: operação com escova de —...
  • Page 85: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
  • Page 86 Støj Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- overensstemmelse med EN60745-2-3: stemmelse med EN60745-2-3: Model GA7070, GA7070Y Model GA7070, GA7070Y Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag Lydtryksniveau (L ) : 92 dB (A) Vibrationsafgivelse (a...
  • Page 87 Arbejdstilstand: disksandslibning med normalt sidehåndtag EF-overensstemmelseserklæring Vibrationsafgivelse (a ): 3,4 m/s h, DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s Kun for lande i Europa Arbejdstilstand: disksandslibning med EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som anti-vibrations-sidehåndtag Bilag A i denne brugsanvisning. Vibrationsafgivelse (a ): 3,9 m/s h, DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model GA9070, GA9070Y...
  • Page 88 Anvend ikke beskadiget tilbehør. Inspicer altid Tilbageslag og relaterede advarsler tilbehøret inden brugen, som for eksempel Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt slibeskiver, for skår og revner, bagskiven eller blokeret roterende skive, bagskive, børste eller for revner, slitage eller ekstrem nedslidning, andet tilbehør.
  • Page 89 Skiver må kun anvendes til de anbefalede Særlige sikkerhedsadvarsler for trådbørstning: opgaver. For eksempel: slib ikke med siden af Vær opmærksom på, at trådbørstehårene afstødes en afskæringsskive. Slibende afskæringsskiver fra børsten selv under almindelig anvendelse. er beregnet til periferisk slibning. Hvis disse skiver Udsæt ikke trådbørstehårene for et for stort tryk ved udsættes for sidetryk, kan resultatet blive, at de at trykke for kraftigt på...
  • Page 90 21. Sørg for, at der ikke er nogen elledninger, vandrør, gasrør osv., der kan udgøre en fare, Der er tre mønstre for afbryderfunktionen afhængigt af land. hvis de beskadiges ved brug af maskinen. GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y GEM DISSE FORSKRIFTER. ► Fig.4: 1. Afbryderknap 2. Låsearm ADVARSEL:...
  • Page 91 Indikatorlampe Montering eller afmontering af ► Fig.6: 1. Indikatorlampe bøjlehåndtag Indikatorlampen lyser grønt, når maskinen er tilsluttet. Ekstraudstyr Hvis indikatorlampen ikke lyser, er netledningen eller kontrolleren muligvis defekt. FORSIGTIG: Sørg altid for, at boltene på bøj- Indikatorlampen lyser, men maskinen starter ikke, lehåndtaget er forsvarligt tilspændt før brugen.
  • Page 92 Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på armen og derefter løsne eller tilspænde møtrikken ved spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. hjælp af skruenøglen for at justere tilspændingen af ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange beskyttelsesskærmens bånd.
  • Page 93 Anvendelse med slibende Montering af beskyttelsesskærm til afskæringsskive / diamantskive støvopsamling Ekstraudstyr Beskyttelsesskærm til støvopsamling til slibning ► Fig.26: 1. Låsemøtrik 2. Diamantskive af koptypen ADVARSEL: Ved brug af en slibende afskæ- 3. Navformet diamantskive af koptypen ringsskive / diamantskive skal man sørge for kun 4.
  • Page 94 (som ved slibning), vil det PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller bevirke, at skiven revner eller brækker med alvorlig justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- tilskadekomst til følge. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
  • Page 95 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 96 Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Μοντέλο GA7070, GA7070Y συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 92 dB (A) συνιστώσες...
  • Page 97: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Είδος εργασίας: τρίψιμο δίσκου με κανονική πλάγια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών λαβή κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε Εκπομπή δόνησης (a ): 4,6m/s h, DS πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Είδος...
  • Page 98 Να φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τον Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε λειαντήρα προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά γυα- λιά-προσωπίδες ή γυαλιά προστασίας. Όταν Προειδοποιήσεις ασφαλείας, κοινές για εργασίες απαιτείται, να φοράτε μάσκα σκόνης, προστα- λείανσης, γυαλοχαρτίσματος, καθαρισμού με συρ- τευτικά...
  • Page 99 Κλότσημα και σχετικές προειδοποιήσεις Η προσαρμογή του προφυλακτήρα στο ηλε- Το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση του εργαλείου κτρικό εργαλείο πρέπει να πραγματοποιείται με ασφάλεια και η τοποθέτηση του να παρέχει λόγω σύσφιγξης ή σκαλώματος του περιστρεφόμενου τη μέγιστη δυνατή προστασία, ώστε ελάχιστο τροχού, της...
  • Page 100 Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε Χρησιμοποιήστε την προκαθορισμένη επιφά- υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να ελαχι- νεια του τροχού για να εκτελέσετε την εργασία στοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και κλοτσή- λείανσης. ματος του τροχού. Τα μεγάλα τεμάχια εργασίας Μην αφήνετε το εργαλείο αναμμένο. Χειρίζεστε τείνουν...
  • Page 101 τη λαβή διακόπτη τέρμα αριστερά ή δεξιά. Η λαβή δια- κόπτη θα ασφαλίσει σε αυτή τη θέση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y στη θέση «ΕΝΕΡΓΟ» για πιο άνετη λειτουργία ► Εικ.2: 1. Περίβλημα μοτέρ 2. Κουμπί ασφάλισης...
  • Page 102 Ενδεικτική λυχνία ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ► Εικ.6: 1. Ενδεικτική λυχνία Όταν το εργαλείο είναι συνδεδεμένο, ανάβει η ενδεικτική ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- λυχνία με πράσινο χρώμα. λείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από την Αν δεν ανάψει η ενδεικτική λυχνία, μπορεί να είναι ελατ- ηλεκτρική...
  • Page 103 Σφίξτε καλά το παξιμάδι χρησιμοποιώντας γαλλικό Τοποθέτηση ή αφαίρεση του κλειδί και, στη συνέχεια, κλείστε τον μοχλό στην κατεύ- προφυλακτήρα τροχού (Για θυνση του βέλους για να στερεώσετε τον προφυλα- τροχό χαμηλωμένου κέντρου, κτήρα τροχού. Εάν ο μοχλός είναι πολύ σφιχτός ή πολύ χαλαρός...
  • Page 104 ► Εικ.23: 1. Παξιμάδι ασφάλισης 2. Εξωτερική και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της φλάντζα 78 3. Τροχός λείανσης κοπής / Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. διαμαντοτροχός 4. Εσωτερική φλάντζα 78 ► Εικ.17: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική...
  • Page 105 ► Εικ.25: 1. Συρμάτινη βούρτσα σχήματος τροχού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Αφαιρέστε οποιαδήποτε εξαρτήματα από την άτρακτο. Τοποθετήστε τη συρμάτινη βούρτσα σχήματος τροχού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν θα πρέπει ποτέ να στην άτρακτο και σφίξτε με το κλειδί. εξασκείτε υπερβολική δύναμη στο εργαλείο. Το Τοποθέτηση του προστατευτικού βάρος...
  • Page 106 Το εργαλείο θα πρέπει να επισκευαστεί αμέσως από Παράδειγμα χρήσης: λειτουργία με συρμάτινη εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα σέρβις της βούρτσα σχήματος κούπας Makita στις ακόλουθες καταστάσεις ή αν υπάρχει οποια- ► Εικ.32 δήποτε άλλη δυσλειτουργία. — Η απόδοση φρεναρίσματος μειώνεται αισθητά.
  • Page 107 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Page 108: Teknik Özellikler

    önünde Gürültü bulundurarak). Titreşim Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745-2-3 standar- dına göre belirlenen): Model GA7070, GA7070Y Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) Ses basınç seviyesi (L ): 92 dB (A) (EN60745-2-3 standardına göre hesaplanan): Ses gücü düzeyi (L...
  • Page 109: Güvenli̇k Uyarilari

    Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile disk zımparalama GÜVENLİK UYARILARI Titreşim emisyonu (a ): 3,4 m/s h, DS Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları disk zımparalama Titreşim emisyonu (a ): 3,9 m/s h, DS Belirsizlik (K) : 1,5 m/s...
  • Page 110 Kişisel koruyucu donanım kullanın. Elektrikli aleti daima sıkıca kavrayın ve vücudu- Uygulamaya bağlı olarak yüz siperleri veya nuzun ve kolunuzun duruşunu geri tepme kuv- güvenlik gözlükleri kullanın. Uygun görül- vetlerine direnç gösterecek şekilde ayarlayın. düğü şekilde toz maskesi, kulak koruyucuları, İlk çalıştırma sırasında geri tepme veya tork eldiven ve küçük aşındırıcı...
  • Page 111 Vücudunuzu döner diskle aynı hizada ve diskin Aleti gerçek bir iş parçası üzerinde kullanma- gerisinde tutmayın. Disk, çalışma noktasında, dan önce bir süre boşta çalıştırın. Diskin yanlış vücudunuzdan uzağa doğru hareket ederken, takılmış veya dengesiz olduğunu gösteren titreme ya da yalpalamalara dikkat edin. olası...
  • Page 112 (B yönünde) çekin, ardından kilit kolunu kadar çevirin. Anahtar kolu o pozisyonda kilitlenir. (C yönünde) çekin. Makineyi kilitli pozisyonda iken durdurmak için, anahtar GA7070, GA7070Y, GA9070, GA9070Y tetiği (B yönünde) tamamen çekip bırakın. ► Şek.2: 1. Motor gövdesi 2. Kilitleme düğmesi 3. Kol ÖNEMLİ NOT: Kilitleme koluna bastırmadan...
  • Page 113 Aktif Geri Besleme Algılama Teknolojisi Disk siperinin takılması veya çıkarılması (Merkezden basmalı disk, flap disk, fleks disk, tel disk DİKKAT: Dönüş durana kadar aleti sıkıca tutun. fırça / aşındırıcı kesme diski, elmas Alet, diskin ya da aksesuarın takılma riski olduğu disk için) durumları...
  • Page 114 Sadece M14 mil dişli aletler için. İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki İsteğe bağlı aksesuar Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. ► Şek.17: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz fırçaları...
  • Page 115 Tel disk fırçanın takılması KULLANIM İsteğe bağlı aksesuar UYARI: Aletin hiçbir zaman zorlanması gerek- DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz tel disk fırça- memelidir. Aletin ağırlığı yeterli basıncı uygular. ları kullanmayın. Hasarlı tel disk fırça kullanılması Zorlama ve fazla basınç tehlikeli disk kırılmasına kırık fırça tellerinin temas etmesiyle yaralanma potan- neden olabilir.
  • Page 116 Diskin tam hıza ulaşmasını bekleyin lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ve dikkatli şekilde kesiğin içine girerek, aleti iş Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis parçasının yüzeyi boyunca ileri doğru ilerletin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Elektrikli alet iş parçası içinde çalıştırılırsa, disk takıla- NOT: Kapak üzerindeki vidayı...
  • Page 117 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Page 120 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885878A997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220114...

Table of Contents