Makita GA7071 Instruction Manual

Makita GA7071 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GA7071:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
FR
Winkelschleifer
DE
IT
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Esmerilhadeira Angular
PT
DA
Vinkelsliber
EL
Γωνιακός λειαντήρας
Taşlama Makinası
TR
GA7070
GA7071
GA9070
GA9071
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
18
29
41
52
63
74
85
96
108

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA7071

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Meuleuse d’Angle MANUEL D’INSTRUCTIONS Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Esmeriladora Angular INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕES Vinkelsliber BRUGSANVISNING Γωνιακός λειαντήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Taşlama Makinası KULLANMA KILAVUZU GA7070 GA7071 GA9070 GA9071...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 ø45 ø78 Fig.19 ø78 Fig.23 Fig.20...
  • Page 5 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.30 Fig.26 Fig.31 Fig.27...
  • Page 6 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.34...
  • Page 7 Fig.36...
  • Page 8: Specifications

    Sound power level (L ) : 103 dB (A) Model GA7070 Uncertainty (K) : 3 dB(A) Work mode: surface grinding with normal side grip Model GA7071 Vibration emission (a ) : 6.4 m/s h, AG Sound pressure level (L ) : 91 dB(A) Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 9: Safety Warnings

    Work mode: disc sanding with normal side grip SAFETY WARNINGS Vibration emission (a ) : 3.4 m/s h, DS Uncertainty (K) : 1.5 m/s Work mode: disc sanding with anti vibration side grip General power tool safety warnings Vibration emission (a ) : 3.9 m/s h, DS Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 10 Wear personal protective equipment. Maintain a firm grip on the power tool and Depending on application, use face shield, position your body and arm to allow you to safety goggles or safety glasses. As appro- resist kickback forces. Always use auxiliary priate, wear dust mask, hearing protectors, handle, if provided, for maximum control over gloves and workshop apron capable of stop-...
  • Page 11 Do not position your body in line with and Before using the tool on an actual workpiece, behind the rotating wheel. When the wheel, at let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation the point of operation, is moving away from your or a poorly balanced wheel.
  • Page 12: Functional Description

    ► Fig.2: 1. Motor housing 2. Lock button 3. Handle To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a GA7071, GA9071 lock lever is provided. ► Fig.3: 1. Motor housing 2. Lock button 3. Handle To start the tool, push in the lock lever (in the A direc- tion) and then pull the switch trigger (in the B direction).
  • Page 13 The loop handle can be more comfortable than the orig- Unintentional restart proof inal side grip for some applications. To install the loop handle, mount it onto the tool as illustrated and tighten The tool does not start with the switch being lock-on two bolts to fix it.
  • Page 14 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the CAUTION: Do not use brush that is damaged, spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. or which is out of balance. Use of damaged brush ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange could increase potential for injury from contact with 4.
  • Page 15: Operation

    Installing wire wheel brush OPERATION Optional accessory WARNING: It should never be necessary to CAUTION: Do not use wire wheel brush that force the tool. The weight of the tool applies ade- is damaged, or which is out of balance. Use of quate pressure.
  • Page 16: Maintenance

    WARNING: Do not start the cutting operation be performed by Makita Authorized or Factory Service in the workpiece. Let the wheel reach full speed Centers, always using Makita replacement parts. and carefully enter into the cut moving the tool NOTE: Do not loosen the screw on the cover.
  • Page 17: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.36...
  • Page 18: Spécifications

    ) : 103 dB (A) Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Incertitude (K) : 3 dB (A) déterminée selon EN60745-2-3 : Modèle GA7071 Modèle GA7070 Niveau de pression sonore (L ) : 91 dB (A) Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée...
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    Modèle GA7071 AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être latérale normale différente de la ou des valeurs déclarées, suivant Émission de vibrations (a ) : 5,1 m/s h, AG la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement...
  • Page 20 Il est déconseillé d’effectuer des travaux de 10. Tenez l’outil électrique par une surface de prise polissage avec cet outil électrique. Il y a risque isolée uniquement, lorsque vous effectuez une de danger et de blessure si l’outil électrique est tâche où...
  • Page 21 Ne placez jamais la main près d’un accessoire Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur aux travaux de tronçonnage abrasif : votre main en cas de choc en retour. Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle d’appliquer une pression excessive.
  • Page 22: Description Du Fonctionnement

    Si l’utilisation d’un carter de protection est 19. Aucune pression latérale ne doit être exercée recommandée pour le brossage métallique, assu- sur les disques de coupe. rez-vous que la meule ou brosse métallique ne 20. N’utilisez pas de gants de travail en tissu gêne pas le carter de protection.
  • Page 23 3. Poignée Pour démarrer l’outil, poussez le levier de verrouillage (dans le sens A), puis enclenchez la gâchette (dans le GA7071, GA9071 sens B). Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. ► Fig.3: 1. Carter du moteur 2. Bouton de verrouillage Pour un fonctionnement continu, poussez le levier de 3.
  • Page 24 Fonction de démarrage en douceur Pose ou retrait du carter de meule (pour meule à moyeu déporté, La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de disque à lamelles, meule flexible, démarrage. brosse métallique circulaire/meule à tronçonner abrasive, meule diamantée) ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation...
  • Page 25 4. Carter de meule pour meule à tronçonner abrasive/meule diamantée Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
  • Page 26 Pose d’une brosse métallique à Raccordement à un aspirateur coupelle Accessoire en option Accessoire en option AVERTISSEMENT : N’aspirez jamais les par- ticules métalliques générées par l’opération. Les ATTENTION : N’utilisez pas la brosse si elle particules métalliques générées par de telles opéra- est abîmée ou déséquilibrée.
  • Page 27: Entretien

    L’outil doit immédiatement être réparé par un centre brosse en faisant tourner l’outil à vide, après vous de service après-vente Makita agréé ou un centre de être assuré que personne ne se trouve devant ou service usine dans les situations suivantes ou en cas de dans la trajectoire de la brosse.
  • Page 28: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Page 29: Technische Daten

    ): 103 dB (A) Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, Modell GA7071 wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Schalldruckpegel (L ): 91 dB (A) Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
  • Page 30 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsemission (a ): 4,6 m/s h, DS Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Modell GA7071 werden. Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff WARNUNG: Die Vibrationsemission Vibrationsemission (a ): 5,1 m/s h, AG während der tatsächlichen Benutzung...
  • Page 31 Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je Sicherheitswarnungen für nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eine Schleifmaschine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Handschuhe Allgemeine Sicherheitswarnungen für Schleif-, und eine Arbeitsschürze, die in der Lage ist, kleine Schmirgel-, Drahtbürsten- oder Trennschleifbetrieb: Schleifpartikel oder Werkstücksplitter abzuweh- ren.
  • Page 32 Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Schleifscheiben dürfen nur für empfoh- Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die lene Anwendungen eingesetzt werden. Zum Beispiel: Nicht mit der Seite einer in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante Trennscheibe schleifen. Trennschleifscheiben in die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- springt oder zurückschlägt.
  • Page 33 Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Vermeiden Sie eine Berührung von Sie einen „Taschenschnitt“ in bestehende Zubehörteilen unmittelbar nach der Wände oder andere Blindflächen durchführen. Bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. Die vorstehende Trennscheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, Stromkabel oder Objekte durch- 10.
  • Page 34 Stellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug ► Abb.2: 1. Motorgehäuse 2. Sperrknopf 3. Handgriff mit festem Griff. GA7071, GA9071 Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus- ► Abb.3: 1. Motorgehäuse 2. Sperrknopf 3. Handgriff Schalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Verriegelungshebel ausgestattet.
  • Page 35: Montage

    Anzeigelampe Montieren des Seitengriffs (Handgriffs) ► Abb.6: 1. Anzeigelampe VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Die Anzeigelampe leuchtet grün auf, wenn das Betrieb stets, dass der Seitengriff einwandfrei Werkzeug angeschlossen wird. montiert ist. Leuchtet die Anzeigelampe nicht auf, ist möglicherweise das Netzkabel oder die Steuerschaltung defekt.
  • Page 36 Zum Demontieren der Schutzhaube ist das Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Montieren oder Demontieren einer Ezynut nach außen weist. ► Abb.17: 1. Ezynut 2. Schleifscheibe 3. Innenflansch gekröpften Trennschleifscheibe...
  • Page 37 Anbringen oder Abnehmen eines Montieren einer Rotordrahtbürste Schleifblatts Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Verwenden Sie keine beschädigte ► Abb.21: 1. Schleifscheiben-Sicherungsmutter oder unausgewuchtete Rotordrahtbürste. Bei 2. Schleifblatt 3. Gummiteller Verwendung einer beschädigten Rotordrahtbürste ist das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebro- Montieren Sie den Gummiteller an der Spindel. chenen Bürstendrähten größer.
  • Page 38: Betrieb

    Betrieb mit Trennschleifscheibe / BETRIEB Diamantscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ den Druck aus. Gewaltanwendung und über- der Trennscheibe oder die Ausübung übermä- mäßiger Druck können zu einem gefährlichen ßigen Drucks.
  • Page 39: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. HINWEIS: Lösen Sie nicht die Schraube an der Abdeckung.
  • Page 40 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 41: Dati Tecnici

    ) : 103 dB (A) pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di Incertezza (K): 3 dB (A) quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Modello GA7071 Vibrazioni Livello di pressione sonora (L ) : 91 dB (A)
  • Page 42 Incertezza (K): 1,5 m/s dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- Modello GA7071 zato l’utensile, specialmente a seconda di che Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- tipo di pezzo venga lavorato.
  • Page 43 L’esecuzione di operazioni quali la lucidatura 10. Mantenere l’utensile elettrico solo per le super- con questo utensile elettrico non è consigliata. fici di impugnatura isolate quando si esegue Le operazioni per le quali questo utensile elettrico un’operazione in cui l’accessorio di taglio potrebbe entrare in contatto con fili elettrici non è...
  • Page 44 Non posizionare mai le mani in prossimità dell’ac- Non posizionare il corpo in linea e dietro il cessorio in rotazione. L’accessorio potrebbe saltare disco in rotazione. Quando il disco, sul punto di all’indietro sulla mano per un contraccolpo. lavorazione, si allontana dal corpo dell’operatore, un possibile contraccolpo potrebbe scagliare il Non posizionare il corpo nell’area in cui l’uten- disco in rotazione e l’utensile elettrico diretta-...
  • Page 45: Descrizione Delle Funzioni

    ► Fig.2: 1. Alloggiamento del motore 2. Pulsante di ad alcuna pressione laterale. blocco 3. Manico 20. Non utilizzare guanti da lavoro in tessuto GA7071, GA9071 durante l’uso dell’utensile. Le fibre provenienti ► Fig.3: 1. Alloggiamento del motore 2. Pulsante di da guanti in tessuto potrebbero penetrare nell’u- blocco 3.
  • Page 46 ► Fig.4: 1. Interruttore a grilletto 2. Leva di blocco AVVISO: Non premere l’interruttore a grilletto GA7071, GA9071 con forza senza aver fatto rientrare la leva di ► Fig.5: 1. Interruttore a grilletto 2. Leva di blocco blocco premendola. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell’interruttore.
  • Page 47 Funzione di avvio morbido Installazione o rimozione della protezione disco (per dischi a centro depresso, La funzione di avvio morbido riduce la reazione di avvio. dischi lamellari, dischi flessibili, spazzole metalliche a disco / mole troncatrici abrasive, dischi diamantati) MONTAGGIO AVVERTIMENTO: Quando si utilizza un disco a ATTENZIONE:...
  • Page 48 Per Australia e Nuova Zelanda Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut ► Fig.23: 1. Controdado 2. Flangia esterna 78 3. Mola sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia troncatrice abrasiva / disco diamantato rivolto verso l’esterno.
  • Page 49: Funzionamento

    Installazione di una spazzola Collegamento di un aspiratore metallica a tazza Accessorio opzionale Accessorio opzionale AVVERTIMENTO: Non aspirare mai particelle metalliche generate dal funzionamento. Le parti- ATTENZIONE: Non utilizzare una spazzola celle metalliche create da tale funzionamento hanno danneggiata o sbilanciata. L’uso di una spazzola una temperatura talmente elevata da incendiare le danneggiata potrebbe aumentare il rischio potenziale polveri e il filtro all’interno dell’aspirapolvere.
  • Page 50: Manutenzione

    Esempio di utilizzo: funzionamento con una mola da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- troncatrice abrasiva zando sempre ricambi Makita. ► Fig.30 NOTA: Non allentare la vite sullo sportellino. In...
  • Page 51: Accessori Opzionali

    Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 52: Technische Gegevens

    ): 103 dB (A) tijkomstandigheden (rekening houdend met alle Onzekerheid (K): 3 dB (A) fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgescha- Model GA7071 keld en stationair draait, naast de ingeschakelde Geluidsdrukniveau (L ): 91 dB (A) tijdsduur).
  • Page 53 Zorg ervoor dat veiligheids- h, DS Onzekerheid (K): 1,5 m/s maatregelen worden getroffen ter bescherming van de Model GA7071 gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de bloot- Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met stelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend normale zijhandgreep...
  • Page 54 Werkzaamheden zoals polijsten worden niet Houd omstanders op veilige afstand van het aangeraden met dit elektrisch gereedschap. werkgebied. Iedereen die zich binnen het werkgebied begeeft, moet persoonlijke-veilig- Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gereed- heidsmiddelen gebruiken. Fragmenten van het schap niet is bedoeld kunnen gevaarlijke situaties opleveren en tot persoonlijk letsel leiden.
  • Page 55 Houd het elektrisch gereedschap stevig vast Gebruik geen deels afgesleten schijven van en houd uw armen en lichaam zodanig dat u in grotere elektrische gereedschappen. Schijven staat bent een terugslag op te vangen. Gebruik die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereed- altijd de extra handgreep (indien aanwezig) voor schappen zijn niet geschikt voor de hogere snel- een maximale controle over het gereedschap in...
  • Page 56: Beschrijving Van De Functies

    Als het gebruik van een beschermkap wordt 18. Wanneer u een doorslijpschijf gebruikt, dient aanbevolen voor draadborstelen, zorgt u u altijd te werken met de stofvangbescherm- ervoor dat de draadschijf of draadborstel niet kap die door de plaatselijke overheid wordt in aanraking komt met de beschermkap.
  • Page 57 3. Handgreep gebruikersgemak bij langdurig gebruik. Wees extra voorzichtig wanneer u de schakelaar in de GA7071, GA9071 aan-stand vergrendelt en houd het gereedschap ► Fig.3: 1. Motorhuis 2. Vergrendelknop altijd stevig vast.
  • Page 58 De beugelhandgreep kan in sommige toepassingen Actieve comfortabeler werken dan de originele zijhandgreep. terugkoppelingsdetectietechnologie Om de beugelhandgreep aan te brengen, plaatst u deze op het gereedschap zoals afgebeeld en draait u de twee bouten vast om hem te bevestigen. LET OP: Houd het gereedschap stevig vast tot Om de beugelhandgreep te verwijderen, volgt u de proce- het niet meer ronddraait.
  • Page 59 Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut zodanig ► Fig.13: 1. Moer 2. Hendel op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten wijst. ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As Om de beschermkap te verwijderen, volgt u de proce- dure voor het aanbrengen in de omgekeerde volgorde.
  • Page 60 Voor Australië en Nieuw-Zeeland Een stofzuiger aansluiten ► Fig.23: 1. Borgmoer 2. Buitenflens 78 3. Doorslijpschijf of diamantschijf Optioneel accessoire 4. Binnenflens 78 5. Beschermkap voor doorslijpschijf of diamantschijf WAARSCHUWING: Zuig nooit metaal- deeltjes op die tijdens het werk zijn gevormd. Een komvormige draadborstel Metaaldeeltjes die door dergelijke werkzaamheden aanbrengen...
  • Page 61 één lijn met de draadborstel staat. Het gereedschap moet onmiddellijk worden gerepa- KENNISGEVING: Voorkom tijdens gebruik van reerd door een erkend Makita-servicecentrum of het de draadborstel te veel druk waardoor de draden Makita-fabrieksservicecentrum in de volgende gevallen van de komvormige draadborstel te veel verbui- of bij enige andere storing: gen.
  • Page 62: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 63: Especificaciones

    (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo Error (K) : 3 dB (A) operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío Modelo GA7071 además del tiempo de gatillo). Nivel de presión sonora (L ) : 91 dB (A)
  • Page 64: Advertencias De Seguridad

    DS Error (K) : 1,5 m/s das de seguridad para proteger al operario que estén Modelo GA7071 basadas en una estimación de la exposición en las Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuña- condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta...
  • Page 65 Operaciones tales como las de pulido no se 10. Cuando realice una operación en la que la recomienda realizarlas con esta herramienta herramienta de corte pueda entrar en con- eléctrica. Las operaciones para las que la herra- tacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica por las mienta eléctrica no ha sido diseñada podrán crear un riesgo y ocasionar heridas personales.
  • Page 66 No ponga nunca su mano cerca del accesorio No ponga su cuerpo en línea y por detrás de la giratorio. El accesorio podrá retroceder brusca- muela giratoria. Cuando la muela, en el punto de mente sobre su mano. operación, se mueve apartándose de su cuerpo, un posible retroceso brusco puede impulsar la No ponga su cuerpo en el área donde vaya a muela giratoria y la herramienta eléctrica directa-...
  • Page 67: Descripción Del Funcionamiento

    3. Empuñadura en la herramienta, lo que ocasionará la rotura de la herramienta. GA7071, GA9071 21. Asegúrese de que no hay cables eléctricos, ► Fig.3: 1. Alojamiento del motor 2. Botón de bloqueo tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que 3.
  • Page 68 ► Fig.4: 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de bloqueo AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- GA7071, GA9071 tor sin presionar hacia dentro la palanca de blo- ► Fig.5: 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de bloqueo queo. Esto puede ocasionar la rotura del interruptor.
  • Page 69: Montaje

    Función de inicio suave Instalación o desmontaje del protector de muela (Para muela de centro La función de inicio suave reduce la reacción del hundido, disco flap, disco flexible, arranque. cepillo circular de alambres / muela de corte abrasivo, muela de diamante) MONTAJE ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela...
  • Page 70 4. Brida interior de 78 5. Protector de Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de muela para muela de corte abrasivo / muela Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia de diamante afuera. ► Fig.17: 1. Tuerca Ezynut 2. Muela abrasiva 3. Brida interior 4.
  • Page 71: Operación

    Instalación del cepillo de alambres Conexión de un aspirador en copa Accesorios opcionales Accesorios opcionales ADVERTENCIA: No aspire nunca partículas metálicas generadas en la operación. Las par- PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo que tículas metálicas generadas en tales operaciones esté dañado o desequilibrado. La utilización de estarán tan calientes que prenderán el polvo y el filtro un cepillo dañado podrá...
  • Page 72: Mantenimiento

    Makita, ADVERTENCIA: Una muela de diamante empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 73: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 74 Variabilidade (K): 3 dB (A) está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Modelo GA7071 Nível de pressão acústica (L ) : 91 dB (A) Vibração Nível de potência acústica (L...
  • Page 75: Avisos De Segurança

    DS do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- Variabilidade (K): 1,5 m/s mas como a ferramenta é utilizada, especialmente Modelo GA7071 o tipo de peça de trabalho que é processada. Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal...
  • Page 76 Não é recomendável utilizar esta ferramenta 10. Segure a ferramenta apenas pelas partes elétrica para efetuar operações de polimento. isoladas quando executar uma operação em que o acessório de corte possa tocar em fios As operações diferentes daquelas para as quais ocultos ou no seu próprio cabo.
  • Page 77 Não posicione o seu corpo na área em que a Se a roda ficar presa ou quando interromper ferramenta elétrica será lançada, caso ocorra o corte por qualquer motivo, desligue a fer- um recuo. O recuo lança a ferramenta na direção ramenta elétrica e segure-a parada até...
  • Page 78: Descrição Funcional

    3. Pega pressão lateral. 20. Não utilize luvas de trabalho de pano durante GA7071, GA9071 a operação. As fibras do tecido podem entrar na ► Fig.3: 1. Caixa do motor 2. Botão de bloqueio ferramenta e provocar a quebra da ferramenta.
  • Page 79 Para ferramentas com o interruptor Luz indicadora de bloqueio ► Fig.6: 1. Luz indicadora A luz indicadora acende a verde quando se liga a ferramenta. Específico do país Se a luz indicadora não acender, o cabo de alimenta- PRECAUÇÃO: O interruptor pode ser blo- ção ou o controlador pode ficar com problemas.
  • Page 80 Para ferramentas com resguardo da Instalar ou retirar o punho de argola roda do tipo alavanca de fixação Acessório opcional Acessório opcional PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que AVISO: O resguardo da roda deve estar ins- os parafusos no punho de argola estão bem aper- talado na ferramenta para que o lado fechado tados antes da utilização.
  • Page 81 / roda diamantada 3. Flange interior Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no 4. Resguardo da roda para rodas de corte eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique abrasivas / rodas diamantadas virado para fora.
  • Page 82 Instalar o resguardo da roda de PRECAUÇÃO: Nunca ligue a ferramenta recolha de pó quando estiver em contacto com a peça de traba- lho, pois pode ferir o operador. Resguardo da roda de recolha de pó para esmerilagem PRECAUÇÃO: Use sempre óculos de segu- ►...
  • Page 83 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 84: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
  • Page 85 Lydeffektniveau (L ) : 103 dB (A) maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i Usikkerhed (K): 3 dB (A) tilgift til afbrydertiden). Model GA7071 Vibration Lydtryksniveau (L ) : 91 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 102 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i...
  • Page 86 ): 4,6 m/s h, DS skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af Usikkerhed (K): 1,5 m/s den måde hvorpå maskinen anvendes, især den Model GA7071 type arbejdsemne der behandles. Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker-...
  • Page 87 Anvend ikke tilbehør, som ikke er specifikt Anbring altid ledningen, så den ikke kommer i lavet og anbefalet af maskinens fabrikant. Den kontakt med drejende tilbehør. Hvis De mister her- omstændighed, at tilbehøret kan monteres på redømmet over maskinen, kan ledningen blive skåret din maskine, er ingen garanti for, at anvendelsen over eller sætte sig fast, og Deres hånd eller arm kan bliver sikkerhedsmæssig forsvarlig.
  • Page 88 Monter ikke en savkæde, træskæreklinge eller Lad være med at starte skæringen i arbejdsem- en savklinge med tænder. Sådanne klinger giver net. Lad skiven komme op på fuld hastighed og gå derefter forsigtigt ind i snittet igen. hyppige tilbageslag og tab af kontrol. Skiven kan binde, presses op eller give tilbage- Særlige sikkerhedsadvarsler for arbejde med slib- slag, hvis maskinen startes igen i arbejdsemnet.
  • Page 89 ► Fig.2: 1. Motorhus 2. Låseknap 3. Håndtag trænge ind i maskinen, hvilket forvolder skade på maskinen. GA7071, GA9071 21. Sørg for, at der ikke er nogen elledninger, ► Fig.3: 1. Motorhus 2. Låseknap 3. Håndtag vandrør, gasrør osv., der kan udgøre en fare, hvis de beskadiges ved brug af maskinen.
  • Page 90 For maskiner med låsekontakt Sikring mod utilsigtet start Landespecifik Maskinen starter ikke med afbryderen i lås-til stilling, selv hvis maskinen er tilsluttet. FORSIGTIG: Kontakten kan låses i “ON”- I så fald blinker indikatorlampen rødt for at vise, at stillingen for at gøre det nemmere for brugeren sikringsenheden mod utilsigtet start fungerer.
  • Page 91 Bøjlehåndtaget kan være mere behageligt end det origi- Tilspænd møtrikken sikkert ved hjælp af en skruenøgle, nale sidehåndtag til visse anvendelser. For at montere og luk derefter armen i pilens retning for at fastgøre bøjlehåndtaget, skal du montere det på maskinen som beskyttelsesskærmen.
  • Page 92 Kun for maskiner med M14-spindelgevind. 5. Beskyttelsesskærm til slibende afskæ- ringsskive / diamantskive Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. Montering af trådkopbørste ► Fig.17: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange 4. Spindel Ekstraudstyr Tryk fast på...
  • Page 93 Tilslutning af en støvsuger Anvendelse med slibende afskæringsskive / diamantskive Ekstraudstyr Ekstraudstyr ADVARSEL: Støvsug aldrig metalpartikler, der produceres ved anvendelse. Metalpartikler, der ADVARSEL: Vær påpasselig med ikke at produceres ved en sådan anvendelse, er så varme, at “klemme” skiven eller udsætte den for ekstremt tryk. de antænder støvet og filteret inde i støvsugeren.
  • Page 94 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. BEMÆRK: Løsn ikke skruen på dækslet. Ellers kan dækslet åbnes ved et uheld.
  • Page 95 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 96 Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 103 dB (A) εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Μοντέλο GA7071 Κραδασμός Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 91 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 102 dB (A) Αβεβαιότητα...
  • Page 97: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    DS πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με Μοντέλο GA7071 τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλά- το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται...
  • Page 98 Να φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας. Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τον Ανάλογα με την εφαρμογή, να χρησιμοποιείτε λειαντήρα προσωπίδα προστασίας, προστατευτικά γυα- λιά-προσωπίδες ή γυαλιά προστασίας. Όταν Προειδοποιήσεις ασφαλείας, κοινές για εργασίες απαιτείται, να φοράτε μάσκα σκόνης, προστα- λείανσης, γυαλοχαρτίσματος, καθαρισμού με συρ- τευτικά...
  • Page 99 Κλότσημα και σχετικές προειδοποιήσεις Η προσαρμογή του προφυλακτήρα στο ηλε- Το κλότσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση του εργαλείου κτρικό εργαλείο πρέπει να πραγματοποιείται με ασφάλεια και η τοποθέτηση του να παρέχει λόγω σύσφιγξης ή σκαλώματος του περιστρεφόμενου τη μέγιστη δυνατή προστασία, ώστε ελάχιστο τροχού, της...
  • Page 100 Να στηρίζετε τα φατνώματα ή οποιοδήποτε Χρησιμοποιήστε την προκαθορισμένη επιφά- υπερμέγεθες τεμάχιο εργασίας ώστε να ελαχι- νεια του τροχού για να εκτελέσετε την εργασία στοποιηθεί ο κίνδυνος σύσφιγξης και κλοτσήμα- λείανσης. τος του τροχού. Τα μεγάλα τεμάχια εργασίας τεί- Μην αφήνετε το εργαλείο αναμμένο. Χειρίζεστε νουν...
  • Page 101 3. Λαβή στη θέση «ΕΝΕΡΓΟ» για πιο άνετη λειτουργία από τη χρήστη κατά τη διάρκεια παρατεταμένης GA7071, GA9071 χρήσης. Να είστε προσεκτικοί όταν ασφαλίζετε ► Εικ.3: 1. Περίβλημα μοτέρ 2. Κουμπί ασφάλισης το εργαλείο στη θέση «ΕΝΕΡΓΟ» και να κρατάτε...
  • Page 102 Ενδεικτική λυχνία Τοποθέτηση πλάγιας λαβής (λαβή) ► Εικ.6: 1. Ενδεικτική λυχνία ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη λειτουργία, να βεβαιώνεστε Όταν το εργαλείο είναι συνδεδεμένο, ανάβει η ενδεικτική πάντα ότι η πλάγια λαβή έχει τοποθετηθεί με ασφάλεια. λυχνία με πράσινο χρώμα. Αν δεν ανάψει η ενδεικτική λυχνία, μπορεί να είναι ελατ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μπορείτε...
  • Page 103 Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα, το λειαντικό τροχό θήστε τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. Τοποθέτηση ή αφαίρεση τροχού ► Εικ.17: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική...
  • Page 104 Τοποθέτηση ή αφαίρεση δίσκου λείανσης Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας σχήματος τροχού Προαιρετικό εξάρτημα ► Εικ.21: 1. Παξιμάδι ασφάλισης τριψίματος 2. Δίσκος Προαιρετικό εξάρτημα λείανσης 3. Ελαστικό πέλμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε συρμάτινη Στερεώστε το ελαστικό πέλμα πάνω στην άτρακτο. βούρτσα σχήματος τροχού η οποία έχει υποστεί Τοποθετήστε...
  • Page 105 Για να αποφύγετε ένα περιβάλλον με σκόνη που προκλήθηκε Λειτουργία με τροχό λείανσης κοπής / από κοπή τοιχοποιίας, χρησιμοποιήστε το προστατευτικό διαμαντοτροχό συλλογής σκόνης τροχού και μια ηλεκτρική σκούπα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών που συνοδεύει το Προαιρετικό εξάρτημα προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού για τη συναρ- μολόγηση...
  • Page 106 σχήματος τροχού Το εργαλείο θα πρέπει να επισκευαστεί αμέσως από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα σέρβις της Προαιρετικό εξάρτημα Makita στις ακόλουθες καταστάσεις ή αν υπάρχει οποια- δήποτε άλλη δυσλειτουργία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγξτε τη λειτουργία της συρμάτι- — Η απόδοση φρεναρίσματος μειώνεται αισθητά.
  • Page 107 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Page 108: Teknik Özellikler

    Ses gücü düzeyi (L ): 103 dB (A) Model GA7070 Belirsizlik (K): 3 dB (A) Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model GA7071 Titreşim emisyonu (a ): 6,4 m/s h, AG Ses basınç seviyesi (L ): 91 dB (A) Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Ses gücü...
  • Page 109: Güvenli̇k Uyarilari

    Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile disk EC Uygunluk Beyanı zımparalama Titreşim emisyonu (a ): 3,4 m/s h, DS Sadece Avrupa ülkeleri için Belirsizlik (K) : 1,5 m/s EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile eklenmiştir.
  • Page 110 Hasarlı bir aksesuarı kullanmayın. Her kulla- Geri Tepme ve İlgili Uyarılar nımdan önce aksesuarlarda, örneğin aşındırıcı Geri tepme sıkışan veya takılan bir döner diske, taban disklerde yonga veya çatlak, taban altlığında altlığına, fırçaya veya başka bir aksesuara verilen ani çatlak, kopma veya aşırı aşınma, tel fırçalarda bir tepkidir.
  • Page 111 Daima seçtiğiniz disk için doğru boyut ve Ek Güvenlik Uyarıları: şekilde hasarsız flanşlar kullanın. Doğru flanşlar Merkezden basmalı taşlama diskleri kullanırsa- diski destekleyerek, disk kırılması olasılığını azal- nız, mutlaka sadece fiberglas takviyeli diskler tır. Kesme disklerinin flanşları taşlama disklerinin kullanın. flanşlarından farklı...
  • Page 112 ► Şek.2: 1. Motor gövdesi 2. Kilitleme düğmesi 3. Kol (C yönünde) çekin. Makineyi kilitli pozisyonda iken durdurmak için, anahtar GA7071, GA9071 tetiği (B yönünde) tamamen çekip bırakın. ► Şek.3: 1. Motor gövdesi 2. Kilitleme düğmesi 3. Kol ÖNEMLİ NOT: Kilitleme koluna bastırmadan...
  • Page 113 İstenmeyen yeniden başlatma Halka kavrama kolunun takılması koruması veya çıkarılması Fiş takılı olsa da anahtar kilitli konumda olduğunda alet İsteğe bağlı aksesuar çalışmaya başlamaz. DİKKAT: Kullanmadan önce halka kavrama Bu sırada gösterge lambası kırmızı renkte yanıp söne- kolu üzerindeki cıvataların sağlam şekilde sıkıl- rek istenmeyen yeniden başlatma koruma aygıtının mış...
  • Page 114 İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki ► Şek.12: 1. Disk siperi Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. Somunu anahtarla iyice sıkın ve ardından kolu ok ► Şek.17: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil yönünde kapatarak disk siperini sabitleyin.
  • Page 115 Tel tas fırçanın takılması KULLANIM İsteğe bağlı aksesuar UYARI: Aletin hiçbir zaman zorlanması gerek- DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz fırçaları memelidir. Aletin ağırlığı yeterli basıncı uygular. kullanmayın. Hasarlı fırça kullanılması kırık fırça Zorlama ve fazla basınç tehlikeli disk kırılmasına tellerinin temas etmesiyle yaralanma potansiyelini neden olabilir.
  • Page 116 Diskin tam hıza ulaşmasını bekleyin lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak ve dikkatli şekilde kesiğin içine girerek, aleti iş Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis parçasının yüzeyi boyunca ileri doğru ilerletin. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Elektrikli alet iş parçası içinde çalıştırılırsa, disk takıla- NOT: Kapak üzerindeki vidayı...
  • Page 117 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Page 120 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885878-997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210426...

This manual is also suitable for:

Ga7070Ga9070Ga9071Ga9071x1Ga7070x1Ga9070x1 ... Show all

Table of Contents