Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto
Inalámbrico
DT03
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita CT232RX

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico DT03 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DT03 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") High tensile bolt 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") No load speed (RPM) 0 - 2,600 /min Impacts per minute 0 - 3,500 /min...
  • Page 3 Power tool use and care Cordless impact driver safety Do not force the power tool. Use the correct warnings power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the Hold power tool by insulated gripping sur- rate for which it was designed. faces, when performing an operation where Do not use the power tool if the switch does the fastener may contact hidden wiring.
  • Page 4 Avoid storing battery cartridge in a con- tainer with other metal objects such as nails, coins, etc. Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
  • Page 5 Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp 1. Indicator lamps 2.
  • Page 6 as it will go. CAUTION: Always check the direction of Then release the sleeve to secure the driver bit. rotation before operation. To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction CAUTION: of the arrow and pull the driver bit out. Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
  • Page 7: Using Holster

    Proper fastening torque for standard bolt NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ bolt that you wish to use. N•m NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose (ft•lbs) a proper impact force and carefully adjust pressure on the switch trigger so that the screw is not damaged. (74) NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw.
  • Page 8: Maintenance

    COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Page 9: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DT03 Capacités de serrage Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Boulon standard 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Boulon à haute résistance 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") Vitesse à...
  • Page 10 avant de brancher l’outil à la prise de courant effectué correctement et dont les bords sont bien et/ou au bloc-piles, et avant de prendre ou aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus de transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux facile à...
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    Gardez les mains éloignées des pièces en Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est rotation. sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact CONSERVEZ CES du feu. INSTRUCTIONS. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.
  • Page 12 Pour arrêter l’outil, libérez la gâchette. Frein électrique Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. 1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérification 12 FRANÇAIS...
  • Page 13 A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une Allumage de la lampe avant montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre.
  • Page 14 Couple de serrage adéquat pour boulon standard NOTE : Si l’embout-tournevis n’est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne reviendra sur sa position originale et l’embout-tournevis ne sera N•m pas verrouillé. Le cas échéant, réessayez en suivant (ft•lbs) les instructions ci-dessus pour insérer l’embout.
  • Page 15: Entretien

    NOTE : Utilisez l’embout qui convient à la tête de la vis/du boulon utilisé. NOTE : Lors de la pose d’une vis M8 ou plus petite, choisissez une force de frappe adéquate et dosez soigneusement la pression exercée sur la gâchette, pour éviter d’endommager la vis.
  • Page 16: Accessoires En Option

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
  • Page 17: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DT03 Capacidades de apriete Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 10 mm (3/16" - 3/8") Velocidad sin carga (rpm) 0 - 2 600 r/min Impactos por minuto...
  • Page 18 protección para oídos utilizado en las condiciones Mantenga las herramientas de corte limpias apropiadas reducirá el riesgo de lesiones. y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado Impida el encendido accidental. Asegúrese y tiene los bordes afilados, es probable que la de que el interruptor esté en la posición de herramienta se atasque menos y sea más fácil apagado antes de conectar a la alimentación controlarla.
  • Page 19: Descripción Del Funcionamiento

    Mantenga las manos alejadas de las piezas Nunca incinere el cartucho de batería incluso giratorias. en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería GUARDE ESTAS puede explotar si se tira al fuego. INSTRUCCIONES.
  • Page 20 Indicación de la capacidad restante de la batería Sólo para cartuchos de batería con una “B” al final del número de modelo 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra- mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan- tera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación y deslice en su lugar.
  • Page 21: Montaje

    La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. Iluminación de la luz delantera 1. Palanca del interruptor de inversión PRECAUCIÓN:...
  • Page 22: Operación

    Instalación o extracción de la punta Instalación del gancho de destornillador/punta de atornillar Accesorio opcional 12 mm 9 mm (15/32”) (3/8”) 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo El gancho resulta útil para colgar temporalmente la Utilice únicamente la punta de destornillador/punta de herramienta.
  • Page 23 Torsión de apriete apropiada para un tornillo NOTA: Utilice la broca apropiada para la cabeza del estándar tornillo/perno que desee utilizar. NOTA: Al fijar tornillos 8 mm o menores, seleccione N•m una fuerza de impacto adecuada y ajuste cuidado- (ft•lbs) samente la presión sobre el gatillo interruptor para evitar que el tornillo se dañe. 100 N•m (74 ft•lbs) NOTA: Sujete la herramienta dirigida en línea recta al tornillo.
  • Page 24: Accesorios Opcionales

    Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Puede guardar dos puntas para atornillar en la parte delantera de la funda.
  • Page 25 “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o con- secuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted.
  • Page 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885438-945 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...
  • Page 29 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Atornillador Taladro Inalámbrico FD09 FD10 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 30 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: FD09 FD10 Drilling capacities Steel 10 mm (3/8") Wood 21 mm (13/16") Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm (7/32" x 2-1/2") Machine screw M6 (1/4") No load speed (RPM) High (2) 0 - 1,700 /min Low (1) 0 - 450 /min Overall length...
  • Page 31 Power tools can produce electromagnetic fields Store idle power tools out of the reach of chil- (EMF) that are not harmful to the user. However, dren and do not allow persons unfamiliar with users of pacemakers and other similar medical the power tool or these instructions to operate devices should contact the maker of their device and/ the power tool.
  • Page 32 Follow your local regulations relating to dis- posal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 4 ENGLISH...
  • Page 33: Functional Description

    CAUTION: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Always install the battery cartridge Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that fully until the red indicator cannot be seen. If not, have been altered, may result in the battery bursting it may accidentally fall out of the tool, causing injury to causing fires, personal injury and damage. It will also you or someone around you. void the Makita warranty for the Makita tool and charger. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is...
  • Page 34: Electric Brake

    When the reversing switch lever is in the neutral posi- This tool is equipped with an electric brake. If the tool tion, the switch trigger cannot be pulled. consistently fails to quickly stop after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. Speed change Lighting up the front lamp ► 1 . Speed change lever ► 1 .
  • Page 35 Position of Speed Torque Applicable speed operation change lever High Heavy load- ing operation High Light loading operation To change the speed, switch off the tool first. Select the "2" side for high speed or "1" for low speed but high torque. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation.
  • Page 36: Installing Hook

    ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit/ drill bit For Model FD09 (optional accessory) ► 1 . Driver bit 2. Sleeve To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far as it will go.
  • Page 37: Drilling Operation

    Installing driver bit holder Screwdriving operation Optional accessory CAUTION: Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. CAUTION: Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or driver bit may be damaged. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pres- sure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in.
  • Page 38 Thread a waist belt or similar through holster holder. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ► 1 . Holster holder 2. Waist belt 10 ENGLISH...
  • Page 39 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Drill bits • Driver bits •...
  • Page 40: Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: FD09 FD10 Capacidades de taladrado Acero 10 mm (3/8") Madera 21 mm (13/16") Capacidades de apriete Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm (7/32" x 2-1/2") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Velocidad sin carga (rpm) Alta (2) 0 - 1 700 r/min Baja (1) 0 - 450 r/min Longitud total...
  • Page 41 No exponga las herramientas eléctricas a la Si dispone de dispositivos para la conexión de lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de equipos de extracción y recolección de polvo, agua en una herramienta eléctrica aumentará el asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. mente. Hacer uso de la recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
  • Page 42 Mantenga los mangos y superficies de asi- Advertencias de seguridad para el miento secos, limpios y libres de aceite o taladro atornillador inalámbrico grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura Utilice los mango(s) auxiliare(s) que se sumi- ni el control de la herramienta en situaciones nistren con la herramienta.
  • Page 43 Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- velocidad sin carga ductos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- revoluciones o alternaciones por minuto, tamiento excesivo, una explosión o una fuga de frecuencia de rotación electrolito.
  • Page 44 Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de batería. Este sistema corta en forma auto- mática el suministro de energía al motor para prolongar PRECAUCIÓN: la vida útil de la batería. Asegúrese siempre de que la La herramienta se detendrá automáticamente durante herramienta esté apagada y el cartucho de batería el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se haya sido extraído antes de realizar cualquier someten a una de las siguientes condiciones: ajuste o comprobación en la herramienta. Sobrecarga: Instalación o extracción del La herramienta se está utilizando de una manera que causa...
  • Page 45: Cambio De Velocidad

    La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras Esta herramienta tiene un conmutador de inversión soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- para cambiar la dirección de rotación. Presione la nimiento a un centro de servicio Makita. palanca del conmutador de inversión desde el lado A para una rotación en sentido de las manecillas del reloj Iluminación de la luz delantera o desde el lado B, para una rotación en sentido inverso al de las manecillas del reloj.
  • Page 46 Posición de Velocidad Torsión Operación PRECAUCIÓN: Coloque siempre la palanca la palanca aplicable de cambio de velocidad exactamente en la posi- de cambio de ción correcta. Si usted utiliza la herramienta con la velocidad palanca de cambio de velocidad puesta a medias Baja Alta Operación de...
  • Page 47 MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación o extracción de la punta de destornillador/broca de taladro Para el modelo FD09 (accesorio opcional) ► 1 .
  • Page 48 Instalación del portabrocas Operación de atornillado Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Coloque el anillo de ajuste en el nivel de torsión apropiado para su trabajo. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la punta de destornillador se inserte exactamente en la cabeza del tornillo, de lo contrario el tornillo y/o la punta de destornillador pueden dañarse.
  • Page 49 AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente Introduzca un cinturón o similar a través de la (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que agarradera de la funda. esto ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ► 1 . Agarradera de la funda 2. Cinturón 21 ESPAÑOL...
  • Page 50 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
  • Page 52 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885672-947...

This manual is also suitable for:

Dt03

Table of Contents