Makita UM603D Instruction Manual

Cordless grass shear
Hide thumbs Also See for UM603D:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Accessori Opzionali
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Shear
Taille-Herbes sans Fil
FR
Akku-Grasschere
DE
Cesoie tagliaerba a batteria
IT
NL
Accugrasschaar
Tijeras Inalámbricas para
ES
Hierba
Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DA
Akku græsklipper
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Çim Makası
TR
UM603D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
19
29
40
50
61
72
82
92
103

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UM603D

  • Page 1 Akku-Grasschere BETRIEBSANLEITUNG Cesoie tagliaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasschaar GEBRUIKSAANWIJZING Tijeras Inalámbricas para MANUAL DE Hierba INSTRUCCIONES Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku græsklipper BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Çim Makası KULLANMA KILAVUZU UM603D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.3 Fig.6 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4 Fig.20 Fig.16 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 Fig.19 Fig.23...
  • Page 5 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26 Fig.31 Fig.27...
  • Page 6 Fig.36 Fig.32 Fig.37 Fig.33 Fig.38 Fig.34 Fig.39 Fig.35...
  • Page 7 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.47...
  • Page 8 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54 Fig.51 Fig.55...
  • Page 9: Specifications

    The tool is intended for cutting lawn edges or sprouts. sure that you understand their meaning before use. Noise Take particular care and attention. The typical A-weighted noise level determined accord- Read instruction manual. ing to EN50636-2-94: UM603D with shear blade for grass shear installed Sound pressure level (L ) : 76 dB(A) Danger; be aware of thrown objects. Uncertainty (K) : 1.82 dB(A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). Keep bystanders away. NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 10: Safety Warnings

    Users The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- insufficiently informed will risk danger to them- mined according to EN50636-2-94: selves as well as others due to improper handling. UM603D with shear blade for grass shear installed Never allow children, persons with reduced Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less physical, sensory or mental capabilities or Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 11 Personal protective equipment 12. Always remove the battery cartridge from the equipment: Wear eye protection and stout shoes at all times while operating the machine. whenever leaving the equipment — unattended; Always wear substantial footwear and long trousers while operating the machine. —...
  • Page 12 Hold the power tool by insulated gripping 20. Store the hedge trimmer with the cover on, in surfaces only, because the cutter blade may a dry room. Keep it out of reach of children. contact hidden wiring. Cutter blades contacting Never store the trimmer outdoors. a "live" wire may make exposed metal parts of the 21.
  • Page 13: Functional Description

    Makita. Installing the batteries to cartridge. Failure to hold the tool and the battery non-compliant products may result in a fire, exces- cartridge firmly may cause them to slip off your hands sive heat, explosion, or leak of electrolyte. and result in damage to the tool and battery cartridge SAVE THESE INSTRUCTIONS. and a personal injury. ► Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that To remove the battery cartridge, slide it from the tool have been altered, may result in the battery bursting while sliding the button on the front of the cartridge. causing fires, personal injury and damage. It will To install the battery cartridge, align the tongue on the also void the Makita warranty for the Makita tool and battery cartridge with the groove in the housing and slip charger. it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the...
  • Page 14 NOTE: Try a test shearing in a less conspicuous Makita Service Center for repairs. place to get your desired height. WARNING: Never disable the lock function or tape down the lock-off button.
  • Page 15 Remove the blades and install them again. NOTICE: If the parts other than the shear blades Installing or removing shear blades such as the crank are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement for hedge trimmer or repairs.
  • Page 16: Operation

    Installing or removing the chip NOTE: The shear blades can be removed without removing the screws. receiver Remove the crank from the shear blades. Optional accessory ► Fig.26: 1. Crank CAUTION: When installing or removing the NOTE: The crank may remain in the tool. chip receiver, always wear gloves and attach the NOTE: Attach the blade cover and the storage case blade cover so that your hands and face do not to the removed shear blades, and then store the directly contact the blade.
  • Page 17: Maintenance

    ► Fig.43 maintenance. NOTE: Cutting long grass to a short length all at once To maintain product SAFETY and RELIABILITY, may cause the grass to die. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Trimming (for hedge trimmer) Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the tool CAUTION: Be careful not to accidentally contact a metal fence or other hard objects while Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one trimming. The blades may break and cause an injury.
  • Page 18: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Shear blade assembly (for grass shear use) • Shear blade cover (for grass shear use) •...
  • Page 19: Spécifications

    Utilisations Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour L’outil est conçu pour couper les bords de pelouse ou l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant les pousses. toute utilisation. Bruit Veuillez être prudent et rester attentif. Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Lire le mode d’emploi. EN50636-2-94 : UM603D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Niveau de pression sonore (L ) : 76 dB (A) Danger ; prendre garde aux projections Incertitude (K) : 1,82 dB (A) d’objets. Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). Tenez les personnes à l’écart. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations EN60745-2-15: lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être UM603D avec lame de cisaille pour taille-haie différente de la ou des valeurs déclarées, suivant installée la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Niveau de pression sonore (L ) : 74 dB (A) selon le type de pièce usinée.
  • Page 21 Soyez toujours très prudent et attentif lorsque Utilisation vous utilisez l’équipement. N’utilisez l’équipement qu’avec une bonne N’utilisez l’équipement que si vous êtes en visibilité et un bon éclairage. En hiver, faites bonne condition physique. Travaillez toujours attention aux sols glissants ou aux zones en faisant preuve de calme et de prudence.
  • Page 22 Instructions d’entretien N’utilisez le taille-haie que si vous êtes en bonne condition physique. Si vous êtes fatigué, votre atten- Vérifiez l’état de l’équipement, en particulier de tion sera réduite. Redoublez de précaution à la fin d’une l’outil de coupe et des dispositifs de protection journée de travail. Travaillez toujours en faisant preuve avant de commencer la tâche. de calme et de prudence. L’utilisateur est responsable Coupez le moteur et retirez la batterie avant de tous les dommages causés à des tiers.
  • Page 23 (2) à la batterie, et (3) au risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- produit utilisant la batterie. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Ne démontez pas la batterie. l’outil et le chargeur Makita. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps Conseils pour assurer la durée...
  • Page 24: Description Du Fonctionnement

    Si vous ne tenez pas fermement l’outil lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les répara- s’abîmer ou vous blesser. tions à votre centre de service Makita. ► Fig.1: 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
  • Page 25 Makita agréés. les lames. Dépose des lames de cisaille REMARQUE :...
  • Page 26 ► Fig.32: 1. Griffe demandez leur remplacement ou réparation aux centres de service après-vente Makita agréés. Serrez solidement les deux vis avec un tournevis. ► Fig.33: 1. Vis Placez le sous couvercle de sorte que le sous couvercle soit aligné avec sur le levier de verrouillage.
  • Page 27 Tout en appuyant sur le sous couvercle, tournez-le dans Tonte (pour le taille-herbes) le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que sur le sous couvercle soit aligné avec sur le levier de verrouillage. Mettez l’outil sous tension après avoir réglé la hauteur ► Fig.35 de tonte et tenez-le de sorte que le bas de l’outil repose sur le sol. Déplacez délicatement l’outil vers l’avant. 10. Assurez-vous que le levier de verrouillage s’insère ► Fig.40 dans la rainure sur le sous couvercle. ► Fig.36: 1. Levier de verrouillage Lorsque vous coupez autour de bordures, clôtures ou d’arbres, déplacez l’outil le long de ces obstacles. Assurez- ATTENTION :...
  • Page 28: Entretien

    OPTION obtenir un rendu magnifique. ► Fig.49 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- ENTRETIEN sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- ATTENTION : Assurez-vous toujours que mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou...
  • Page 29: Technische Daten

    Das Werkzeug ist zum Schneiden von Rasenkanten ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der oder Trieben vorgesehen. Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Geräusch Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN50636-2-94: Betriebsanleitung lesen. UM603D mit montiertem Schermesser für Grasschere Gefahr durch herausgeschleuderte Schalldruckpegel (L ): 76 dB (A) Objekte. Messunsicherheit (K): 1,82 dB (A) Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB Halten Sie Umstehende fern. (A) überschreiten.
  • Page 30 Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Benutzers anhand einer Schätzung des EN60745-2-15: Gefährdungsgrads unter den tatsäch- UM603D mit montiertem Schermesser für lichen Benutzungsbedingungen (unter Heckenschere Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, Schalldruckpegel (L ): 74 dB (A) wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
  • Page 31 Lassen Sie niemals zu, dass Kinder, Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Hände Personen mit verminderten körperlichen, und Füße ausreichenden Abstand vom sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Schneidwerkzeug haben. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen, oder Vergewissern Sie sich vor dem Starten, dass Personen, die nicht mit diesen Anweisungen das Schneidwerkzeug keinen Kontakt mit vertraut sind, das Werkzeug benutzen.
  • Page 32 Schneidwerkzeuge Die Heckenschere darf nicht von Kindern Verwenden Sie nur das korrekte oder Jugendlichen unter 18 Jahren benutzt Schneidwerkzeug für die anstehende Arbeit. werden. Jugendliche über 16 Jahre können von dieser Einschränkung ausgenommen werden, Wartungsanweisungen wenn sie eine Schulung unter der Aufsicht eines Überprüfen Sie immer den Zustand des Fachmanns durchmachen. Gerätes, insbesondere des Schneidwerkzeugs Benutzen Sie die Heckenschere nur, wenn Sie und der Schutzvorrichtungen, bevor Sie mit sich in guter körperlicher Verfassung befinden.
  • Page 33 Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder AUFBEWAHREN. Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Wichtige Sicherheitsanweisungen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert für Akku worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und...
  • Page 34 Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar örtliche Makita-Kundendienststelle. ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: WARNUNG: Schieben Sie den Akku stets bis Auf keinen Fall darf zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr die Sperrfunktion deaktiviert oder der sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug...
  • Page 35: Montage

    Anzeigelampe MONTAGE Die Anzeigelampe blinkt oder leuchtet auf, wenn die Akku-Restkapazität niedrig oder aufgebraucht ist. Die VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Anzeigelampe leuchtet auch auf, wenn das Werkzeug Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, überlastet wird. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku ► Abb.3: 1. Anzeigelampe abgenommen ist. Lampenstatus und zu ergreifende Maßnahme VORSICHT: Tragen Sie beim Auswechseln der Schermesser immer Handschuhe, und Anzeigelampe Status Zu ergreifende...
  • Page 36 Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen Vergewissern Sie sich, dass der sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch Verriegelungshebel in der Nut der Bodenabdeckung oder Reparaturen an ein autorisiertes sitzt. Makita-Servicecenter. ► Abb.21: 1. Verriegelungshebel Demontieren der Schermesser VORSICHT: Benutzen Sie das Werkzeug niemals ohne die Bodenabdeckung.
  • Page 37: Betrieb

    Montieren der Schermesser Montieren und Demontieren des Spänefängers Halten Sie die Kurbel, die Bodenabdeckung und neue Schermesser bereit. ► Abb.27: 1. Kurbel 2. Bodenabdeckung Sonderzubehör 3. Schermesser VORSICHT: Tragen Sie beim Montieren Bringen Sie die Messerabdeckung an den oder Demontieren des Spänefängers Schermessern an. immer Handschuhe, und bringen Sie die ► Abb.28 Messerabdeckung an, damit Ihre Hände und Ihr Gesicht nicht direkt mit dem Messer in Berührung Stellen Sie die drei Stifte so ein, dass sie auf der kommen.
  • Page 38: Wartung

    Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- Schermesser nicht den Boden berühren. geschaltet und der Akku abgenommen ist. Anderenfalls kann das Werkzeug zurückschnellen Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses und eine Verletzung verursachen. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren VORSICHT: Strecken Sie sich beim unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Schneiden mit einer Heckenschere, besonders Originalersatzteilen ausgeführt werden. auf einer Leiter, nicht zu weit nach vorn, da dies äußerst gefährlich ist.
  • Page 39 Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt ist. ► Abb.54: 1. Loch ► Abb.55: 1. Loch SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
  • Page 40: Dati Tecnici

    L’utensile è destinato al taglio di bordi dei prati o di Accertarsi di comprendere il loro significato prima dell’uso. germogli. Rumore Adottare cura e attenzione particolari. Leggere il manuale d’uso. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN50636-2-94: UM603D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba Pericolo; fare attenzione agli oggetti installata scagliati. Livello di pressione sonora (L ) : 76 dB (A) Incertezza (K): 1,82 dB (A) Tenere lontani gli astanti. Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- rare gli 80 dB (A).
  • Page 41: Avvertenze Di Sicurezza

    (tenendo allo standard EN60745-2-15: conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- UM603D con lama a cesoie per tagliasiepi installata pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di Livello di pressione sonora (L ) : 74 dB(A) quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
  • Page 42 Non consentire mai l’uso della macchina Accendere il motore solo quando le mani e i a bambini, persone con capacità fisiche, piedi sono lontani dall’utensile da taglio. sensoriali o mentali ridotte o prive di espe- Prima di iniziare, accertarsi che l’utensile da rienza e di preparazione, o a persone che non taglio non sia in contatto con alcun oggetto.
  • Page 43 Utensili da taglio Chi utilizza il prodotto per la prima volta Impiegare solo l’utensile da taglio corretto per dovrebbe farsi mostrare da un utente esperto il lavoro in corso. di tagliasiepi come utilizzare quest’ultimo. Il tagliasiepi non deve essere utilizzato da bambini Istruzioni per la manutenzione o giovani al di sotto dei 18 anni di età. I giovani di età...
  • Page 44 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i AVVERTIMENTO: NON lasciare che la prodotti specificati da Makita. L’installazione comodità o la familiarità d’uso con il prodotto delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o stretta osservanza delle norme di sicurezza.
  • Page 45: Descrizione Delle Funzioni

    Richiedere la riparazione a un il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. centro di assistenza Makita locale. Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la mento e farla scivolare in sede.
  • Page 46 AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, MONTAGGIO rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Rimozione delle lame a cesoie...
  • Page 47 AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a simbolo sulla leva di blocco. cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, ► Fig.34 rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni. 47 ITALIANO...
  • Page 48: Funzionamento

    Quando si preme la copertura inferiore, ruotare Taglio (per le cesoie tagliaerba) quest’ultima in senso orario fino a quando il sim- bolo sulla copertura inferiore è allineato con il sim- Accendere l’utensile dopo aver regolato l’altezza di taglio e man- bolo sulla leva di blocco. tenerlo in modo che la parte inferiore dell’utensile sia appoggiata ► Fig.35 sul terreno. Spostare l’utensile delicatamente in avanti. ► Fig.40 10. Accertarsi che la leva di blocco si inserisca nella scanalatura presente sulla copertura inferiore. Quando si intende effettuare la rifilatura intorno a mar- ► Fig.36: 1. Leva di blocco ciapiedi, recinzioni o alberi, spostare l’utensile seguen-...
  • Page 49: Accessori Opzionali

    Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di • Lama completa (per l’utilizzo con cesoie manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti tagliaerba) da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- •...
  • Page 50: Technische Gegevens

    Lees de gebruiksaanwijzing. hebben bereikt, gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Gevaar: let op weggeworpen voorwerpen. Gebruiksdoeleinden Houd omstanders uit de buurt. Het gereedschap is bedoeld voor het bijsnijden van grasranden en grassprieten. Het snijgarnituur blijft werken nadat de motor is uitgeschakeld. Geluidsniveau Stel niet bloot aan vocht. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN50636-2-94: UM603D met messenbladen voor grasschaar aangebracht Geluidsdrukniveau (L ): 76 dB (A) Onzekerheid (K): 1,82 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). 50 NEDERLANDS...
  • Page 51 Trilling OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- de(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestme- thode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereed- De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals schap te vergelijken met andere gereedschappen. vastgesteld volgens EN50636-2-94: OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar- UM603D met messenbladen voor grasschaar de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een aangebracht beoordeling vooraf van de blootstelling. Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Onzekerheid (K): 1,5 m/s WAARSCHUWING: Draag De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals gehoorbescherming.
  • Page 52 Bewaar alle waarschuwingen en Controleer op beschadigde onderdelen voordat u het gereedschap verder gebruikt. Een beschermkap instructies om in de toekomst te of ander onderdeel dat beschadigd is, moet nauw- keurig worden onderzocht om te beoordelen of het kunnen raadplegen. goed werkt en zijn beoogde functie kan uitvoeren.
  • Page 53 13. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd Houd het elektrisch gereedschap alleen vast bij het vrij zijn van vuil. geïsoleerde oppervlak omdat de messenbladen met verborgen bedrading in aanraking kunnen komen. 14. Het snijgarnituur blijft werken nadat de motor Wanneer de messenbladen in aanraking komen met is uitgeschakeld.
  • Page 54 VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- op het gereedschap en de lader van Makita. zing kan leiden tot ernstig letsel.
  • Page 55: Beschrijving Van De Functies

    Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit gereedschap nooit wanneer het kan worden inge- met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn schakeld door de trekkerschakelaar in te knijpen plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereed- zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag schap tot u een klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- de bovenkant van de knop kunt zien, is de accu niet schap te repareren. goed aangebracht. WAARSCHUWING: Blokker nooit de ver- LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan grendelingsfunctie en zet de uit-vergrendelknop totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als...
  • Page 56 Makita-servicecentrum, de gezicht niet rechtstreeks in aanraking komen met onderdelen te vervangen of het gereedschap te de messenbladen.
  • Page 57 KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan de ► Fig.11 messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, vraagt u Verwijder het onderdeksel, de messenbladen en een erkend Makita-servicecentrum, de onderdelen te de kruk. vervangen of het gereedschap te repareren. ► Fig.12: 1. Onderdeksel 2. Messenbladen 3. Kruk De messenbladen verwijderen De messenbladen aanbrengen Plaats het gereedschap ondersteboven.
  • Page 58 Steek de klauw van de grondplaat in de groef van het BEDIENING gereedschap. Controleer of de messenbladen stevig op hun plaats vastzitten. ► Fig.32: 1. Klauw WAARSCHUWING: Voordat u begint de snoeien, verwijdert u alle takken en stenen uit het Draai de twee schroeven stevig vast met een gebied dat u gaat snoeien.
  • Page 59 Wees voorzichtig dat de messen- het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, bladen tijdens gebruik niet de grond raken. Het onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een gereedschap kan hierdoor terugslaan en letsel ver- erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en oorzaken. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Het gereedschap reinigen LET OP: Het is bijzonder gevaarlijk met de...
  • Page 60: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Messenbladen compleet (voor gebruik als grasschaar) • Schede (voor gebruik als grasschaar) • Grasvanger (voor gebruik als grasschaar) • Hulpstuk met lange handgrepen (voor gebruik als grasschaar) • Messenbladen compleet (voor gebruik als heggenschaar) •...
  • Page 61: Especificaciones

    La herramienta ha sido prevista para recortar contornos este equipo. Asegúrese de que entiende su significado de césped o brotes. antes de usarlo. Ruido Preste cuidado y atención especiales. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Lea el manual de instrucciones. acuerdo con la norma EN50636-2-94: UM603D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Peligro; sea consciente de que salen Nivel de presión sonora (L ) : 76 dB (A) objetos lanzados. Error (K) : 1,82 dB (A) Mantenga alejados a los transeúntes. El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A).
  • Page 62: Advertencias De Seguridad

    El valor total de la vibración (suma de vectores cable). triaxiales) determinado de acuerdo con la norma Advertencias de seguridad para las EN50636-2-94: tijeras inalámbricas para hierba UM603D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos Instrucciones generales Error (K) : 1,5 m/s Para garantizar una operación correcta, el El valor total de la vibración (suma de vectores...
  • Page 63 No permita nunca que niños, personas con Antes de la puesta en marcha, asegúrese de capacidades físicas, sensoriales o mentales que el implemento de corte no hace contacto reducidas o falta de experiencia y conoci- con ningún objeto. miento o personas no familiarizadas con estas Método de trabajo instrucciones utilicen la máquina;...
  • Page 64 Implementos de corte El cortasetos no debe ser utilizado por niños o Emplee solamente el implemento de corte personas jóvenes de menos de 18 años de edad. correcto para la tarea en cuestión. Las personas jóvenes de más de 16 años de edad pueden excluirse de esta restricción si están recibiendo Instrucciones de mantenimiento preparación bajo la supervisión de un experto. El estado del equipo, en particular el del Utilice el cortasetos solamente si usted se encuen- implemento de corte y el de los dispositivos tra en buena condición física. Si está cansado, su...
  • Page 65 12. Utilice las baterías solamente con los produc- cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas tos especificados por Makita. La instalación de de seguridad establecidas en este manual de las baterías en productos no compatibles puede instrucciones podrá...
  • Page 66: Descripción Del Funcionamiento

    No Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la utilice nunca la herramienta si se pone en mar- herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal cha cuando usted aprieta el gatillo interruptor del cartucho. sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del centro de servicio local de Makita que le hagan las cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo reparaciones. hasta que encaje en su sitio. Insértelo a tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo un pequeño chasquido. Si ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la fun- puede ver el indicador rojo en el lado superior del botón, no ción de bloqueo o sujete apretado con cinta adhe-...
  • Page 67: Montaje

    Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. que la cubierta de las cuchillas de forma que sus manos y cara no entren en contacto directo con las cuchillas.
  • Page 68 Si hay otras piezas desgastadas aparte de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, Instalación de las cuchillas de tijeras pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. Prepare el cigüeñal, cubierta inferior, y cuchillas de tijeras nuevas. Desmontaje de las cuchillas de tijeras ► Fig.13: 1. Cigüeñal 2. Cubierta inferior 3.
  • Page 69: Operación

    Deslice las cuchillas de tijeras de forma que el OPERACIÓN agujero de la placa base quede posicionado en el cen- tro de los anillos de las cuchillas. ► Fig.31 ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire los palos y piedras del área de recorte. Además, Ponga las cuchillas de tijeras cabeza abajo e retire de antemano cualquier maleza del área de instálelas de forma que el pasador de la herramienta recorte. encaje en el agujero de las cuchillas de tijeras. Inserte la pinza de la placa base en la acanaladura de la herra- ► Fig.39 mienta. Asegúrese de que las cuchillas de tijeras están sujetadas firmemente en su sitio.
  • Page 70: Mantenimiento

    Makita. Limpieza de la herramienta PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.
  • Page 71: Accesorios Opcionales

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
  • Page 72 A seguir são apresentados os símbolos utilizados para A ferramenta destina-se ao corte de bordos de relvados o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu ou rebentos. significado antes de utilizar o equipamento. Ruído Tenha especial cuidado e atenção. A característica do nível de ruído A determinado de Leia o manual de instruções. acordo com a EN50636-2-94: UM603D com lâmina de corte para tesoura para grama instalada Perigo; cuidado com os objetos Nível de pressão acústica (L ) : 76 dB (A) arremessados. Variabilidade (K): 1,82 dB (A) Mantenha os espetadores afastados. O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- Os elementos cortantes continuam a fun- do(s) foi medido de acordo com um método de teste...
  • Page 73: Avisos De Segurança

    ções reais de utilização (considerando todas as partes A característica do nível de ruído A determinado de do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta acordo com a EN60745-2-15: está desligada e quando está a funcionar em marcha UM603D com lâmina de corte para aparador de lenta além do tempo de acionamento). cerca viva instalada Nível de pressão acústica (L ) : 74 dB(A) Declaração de conformidade da CE...
  • Page 74 Utilize o equipamento com o máximo de cui- Método de operação dado e atenção. Utilize apenas o equipamento com boa luz Opere o equipamento apenas se estiver em e visibilidade. Durante a época do Inverno, tenha cuidado com as áreas escorregadias boas condições físicas.
  • Page 75 Instruções de manutenção Utilize o aparador de cerca viva apenas se estiver em boas condições físicas. Se estiver A condição do equipamento, em particular da ferra- cansado, a sua atenção será reduzida. Tenha menta de corte e dos dispositivos de proteção, deve especial atenção no final de um dia de trabalho. ser verificada antes de iniciar o trabalho. Realize todo o trabalho com calma e cuidado. O Desligue o motor e retire a bateria antes de utilizador é responsável por todos os danos cau-...
  • Page 76 Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- ferramenta e ao carregador Makita. truções e etiquetas de precaução no (1) carre- Conselhos para manter a gador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.
  • Page 77: Descrição Funcional

    Segure firmemente a ferramenta interruptor sem pressionar o botão de desblo- e a bateria quando instalar ou remover a bateria. Se não queio. Peça a reparação no centro de assistência segurar firmemente a ferramenta e a bateria pode fazer Makita local. com que escorreguem das suas mãos resultando em danos na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoais. AVISO: Nunca desative a função de bloqueio ► Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria ou tape o botão de desbloqueio com fita adesiva.
  • Page 78 Makita. lâmina, de modo a que as suas mãos e rosto não fiquem em contacto direto com as lâminas.
  • Page 79 Enquanto pressiona a tampa inferior, rode a tas, solicite substituições de peças ou reparações tampa inferior para a direita até na tampa inferior aos centros de assistência autorizados da Makita. estar alinhado com na alavanca de bloqueio. ► Fig.35 Remover as lâminas de corte 10. Certifique-se de que a alavanca de bloqueio...
  • Page 80 Apare ramos grandes à altura pretendida utilizando OBSERVAÇÃO: Se as lâminas de corte não lâminas para ramos antes de utilizar esta ferramenta. operarem corretamente, as lâminas não estão a OBSERVAÇÃO: engatar corretamente na manivela. Remova as Não utilize a ferramenta de lâminas e instale-as novamente. modo a causar a paragem do motor ou a respetiva rotação extremamente lenta.
  • Page 81: Acessórios Opcionais

    Antes da operação ou uma vez por hora durante a operação aplique óleo de baixa viscosidade (óleo • Recipiente de aparas (para utilização no aparador para máquinas ou óleo lubrificante de pulverizar) nas de cerca viva) lâminas. • Caixa de armazenamento ► Fig.50 • Bateria e carregador genuinos da Makita ► Fig.51 NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Após a operação, remova o pó de ambos os lados das Eles podem variar de país para país. lâminas com uma escova de fios, limpe-as com um pano e, de seguida, aplique óleo de baixa viscosidade (óleo para máquinas ou óleo lubrificante de pulverizar) nas lâminas. ► Fig.52 ► Fig.53...
  • Page 82 Denne maskine er beregnet til at klippe kanter af græs- Vær sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne plæner eller småkviste. før brugen. Udvis særlig forsigtighed og opmærksomhed. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN50636-2-94: Læs betjeningsvejledningen. UM603D med klinge til græsklipper monteret Lydtryksniveau (L ) : 76 dB (A) Fare; pas på kastede genstande. Usikkerhed (K): 1,82 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). Hold omkringstående personer væk. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
  • Page 83 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- EU-overensstemmelseserklæring stemmelse med EN60745-2-15: UM603D med klinge til hækketrimmer monteret Kun for lande i Europa Lydtryksniveau (L ) : 74 dB(A) EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Usikkerhed (K): 3 dB(A) Bilag A i denne brugsanvisning. Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode SIKKERHEDSADVARSLER og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. Almindelige sikkerhedsregler for BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsvær- di(er) kan også anvendes i en præliminær el-værktøj eksponeringsvurdering.
  • Page 84 Personligt beskyttelsesudstyr 12. Fjern altid akkuen fra udstyret: Bær til enhver tid øjebeskyttelse og solide sko, — når udstyret efterlades uden opsyn, når du betjener maskinen. — før du fjerner en hindring, Bær altid solidt fodtøj og lange bukser, når du før du efterser, rengør eller arbejder på...
  • Page 85 Hold altid kun i maskinen i de isolerede gre- 20. Opbevar hækketrimmeren med dækslet på i et bflader, da den skærende klinge kan komme tørt værelse. Hold den utilgængelig for børn. i berøring med skjulte ledninger. Skærende klin- Opbevar aldrig trimmeren udendørs. ger, der kommer i kontakt med en strømførende 21.
  • Page 86 Sæt den hele vejen ind, så den låses på plads med et batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre lille klik. Hvis den røde indikator på oversiden af knap- brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- pen er synlig, betyder det, at den ikke er tilstrækkeligt sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også låst. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil Tips til opnåelse af maksimal den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis dette ikke gøres, kan den falde ud af værktøjet ved et akku-levetid uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan Oplad akkuen, inden den er helt afladet.
  • Page 87 Brug aldrig BEMÆRK: Prøv en testklipning på et mindre synligt maskinen, hvis den starter, når du trykker på sted for at opnå den ønskede højde. afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. SAMLING ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låse- funktionen eller holde lås fra-knappen nede med...
  • Page 88 ► Fig.10 BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, f.eks. Tryk ned på låsehåndtaget, og drej underdækslet krumtappen, er slidt, skal du bede et autoriseret Makita- i retningen mod uret, indtil på underdækslet er juste- servicecenter om udskiftning af dele eller reparation. ret i forhold til på låsehåndtaget.
  • Page 89 Montering af klinger For at afmontere spånbakken skal du trykke på håndta- gene i begge sider for at frigøre krogene. Forbered krumtappen, underdækslet og de nye ► Fig.38: 1. Håndtag klinger. BEMÆRKNING: ► Fig.27: 1. Krumtap 2. Underdæksel 3. Klinger Forsøg aldrig at fjerne spån- bakken ved at udøve voldsom magt, når krogene Monter klingedækslet på klingerne. er låst ind i hullerne i klingerne. ► Fig.28 Juster de tre stifter, så de er justeret på justeringslinjen. ► Fig.29: 1. Justeringslinje ANVENDELSE Smør en smule fedtstof på kanten af krumtappen.
  • Page 90 Vær forsigtig med ikke at lade For at opretholde produktets SIKKERHED og klingerne komme i kontakt med jorden. Maskinen PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller kan slå tilbage og forårsage personskade. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. FORSIGTIG: Det er ekstremt farligt at strække Rengøring af maskinen sig for langt med en hækketrimmer, især fra en stige. Undlad at arbejde, mens du står på en ustabil Rengør maskinen ved at aftørre støv med en tør klud eller usikker platform.
  • Page 91 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Klingemontering (til brug som græsklipper) • Dæksel til klinge (til brug som græsklipper) • Græsbakke (til brug som græsklipper) • Tilbehør til langt håndtag (til brug som græsklipper) •...
  • Page 92 Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθενται ανω- τέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. Σύμβολα Προοριζόμενη χρήση Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμο- Το εργαλείο προορίζεται για το κούρεμα παρυφών ποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε γκαζόν ή βλαστών. τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Θόρυβος Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN50636-2-94: Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. UM603D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Κίνδυνος. Να προσέχετε για εκτοξευόμενα Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 76 dB (A) αντικείμενα. Αβεβαιότητα (Κ): 1,82 dB (A) Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να Να απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενους. υπερβεί τα 80 dB (A). ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής Τα κοπτικά μέσα συνεχίζουν να λειτουρ- θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη γούν μετά την απενεργοποίηση του μοτέρ.
  • Page 93: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες ζεται σύμφωνα με το EN60745-2-15: χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες UM603D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το ψαλίδι μπορντούρας εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 74 dB(A) αδρανή...
  • Page 94 Οι χρήστες οι οποίοι δεν διαθέτουν επαρκή ενημέρωση άλλη συνθήκη που ενδεχομένως να επηρεάσει θα θέσουν σε κίνδυνο τους εαυτούς τους και τους τη λειτουργία του εργαλείου. Ένας προφυλα- άλλους λόγω του ακατάλληλου χειρισμού. κτήρας ή άλλο εξάρτημα με ζημιά θα πρέπει να επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί σωστά Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά, σε άτομα με σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις εκτός αν μειωμένες...
  • Page 95 13. Να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι οπές εξαερισμού καλώδιο. Σε περίπτωση επαφής των κοπτικών είναι καθαρές. λαμών με ηλεκτροφόρο καλώδιο, μπορεί τα εκτε- θειμένα μεταλλικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού 14. Τα κοπτικά μέσα συνεχίζουν να λειτουργούν εργαλείου να καταστούν τα ίδια ηλεκτροφόρα και μετά την απενεργοποίηση του μοτέρ. να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή. 15. Αν οι λάμες σταματήσουν να κινούνται επειδή κόλ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ - Να διατηρείτε τα χέρια σας μακριά λησαν...
  • Page 96 σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. η αμέλεια να ακολουθήσετε τους κανόνες ασφά- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα λειας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσω- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- πικό τραυματισμό.
  • Page 97 εργαλείο αυτό παρέχεται με κουμπί ασφάλισης Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμ- το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου μίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη στην επάνω για επισκευή. πλευρά του κουμπιού, δεν έχει κλειδώσει τελείως. 97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 98 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η τιμή του ύψους κουρέματος απο- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην απενεργοποιείτε τελεί μόνο οδηγό. Το πραγματικό ύψος κουρέματος ποτέ τη λειτουργία κλειδώματος και μην κολλάτε μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση του ποτέ το κουμπί ασφάλισης. γκαζόν ή του εδάφους. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τραβήξετε τη σκανδάλη δια- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κάντε ένα δοκιμαστικό κούρεμα σε κόπτη με δύναμη χωρίς να πατήσετε το κουμπί ένα λιγότερο εμφανές μέρος για να πετύχετε το επι- ασφάλισης. Ο διακόπτης μπορεί να σπάσει. θυμητό ύψος. ► Εικ.2: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Κουμπί ασφάλισης Για να μην τραβηχτεί κατά λάθος η σκανδάλη διακό- πτης, παρέχεται ένα κουμπί κλειδώματος. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Page 99 Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργα- κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, λείο χωρίς να τοποθετήσετε το κάτω κάλυμμα. ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή 10. Αφαιρέστε το κάλυμμα λαμών και μετά ενεργοποι- των εξαρτημάτων. ήστε το εργαλείο για να ελέγξετε ότι λειτουργεί σωστά. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν...
  • Page 100 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Προσαρτήστε το κάλυμμα λαμών και τη θήκη αποθήκευσης στις λάμες κουρευτικού που συλλογέα θραυσμάτων αφαιρέσατε, και μετά αποθηκεύστε τις λάμες. Προαιρετικό εξάρτημα Τοποθέτηση των λαμών κουρευτικού ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε τον Προετοιμάστε το στρόφαλο, το κάτω κάλυμμα και συλλογέα θραυσμάτων, να φοράτε πάντα γάντια τις καινούριες λάμες κουρευτικού. και να προσαρτάτε το κάλυμμα λαμών, ώστε τα ► Εικ.27: 1. Στρόφαλος 2. Κάτω κάλυμμα 3. Λάμες χέρια και το πρόσωπό σας να μην έρχονται σε κουρευτικού...
  • Page 101 μπαταριών έχει αφαιρεθεί. χτη ή άλλα σκληρά αντικείμενα. Οι λάμες μπορεί να Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του σπάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμό. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέξτε να μην αφήσετε τις λάμες δοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, κουρευτικού να έρθουν σε επαφή με το έδαφος. χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Διαφορετικά το εργαλείο μπορεί να ανατυλιχτεί και να προκαλέσει τραυματισμό. Καθαρισμός του εργαλείου Καθαρίστε το εργαλείο σκουπίζοντας τη σκόνη με ένα ΠΡΟΣΟΧΗ: Είναι εξαιρετικά επικίνδυνο να...
  • Page 102 Προσαρτήστε το κάλυμμα λαμών στις λάμες κου- ρευτικού με τρόπο ώστε οι λάμες να μην εκτεθούν. Αποθηκεύστε το εργαλείο μακριά από παιδιά. Φυλάξτε το εργαλείο σε ένα μέρος που δεν εκτίθεται στην υγρα- σία και τη βροχή. ► Εικ.54: 1. Οπή ► Εικ.55: 1. Οπή ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Διάταξη λαμών κουρευτικού (για χρήση του κου- ρευτικού γκαζόν) •...
  • Page 103: Teknik Özellikler

    Sadece yukarıda listelenen batarya kartuşlarını ve şarj aletlerini kullanın. Başka batarya kartuş- larının ve şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. Semboller Kullanım amacı Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- Bu alet çim alanların kenarlarını ve sürgünleri kesmek termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- için tasarlanmıştır. dan emin olunuz. Gürültü Çok özenli ve dikkatli kullanın. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN50636-2-94 standar- El kitabını okuyun. dına göre belirlenen): UM603D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Ses basınç seviyesi (L ): 76 dB (A) Tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun. Belirsizlik (K): 1,82 dB (A) İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. Etrafınızdaki kişileri aletten uzak tutun. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Kesme aracı, motor kapatıldıktan sonra dönmeye devam eder. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler) i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da Neme maruz bırakmayın.
  • Page 104: Güvenli̇k Uyarilari

    Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745-2-15 standar- EC Uygunluk Beyanı dına göre belirlenen): UM603D (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Sadece Avrupa ülkeleri için Ses basınç seviyesi (L ): 74 dB(A) EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak Belirsizlik (K): 3 dB(A) eklenmiştir. İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve GÜVENLİK UYARILARI bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler) Genel elektrikli alet güvenliği i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. uyarıları UYARI: Kulak koruyucuları takın.
  • Page 105 Kişisel koruyucu ekipmanlar Çalışma sırasında makine ile birlikte gelen tüm koruyucu kurulumlar ve siperler Makineyi kullanırken daima koruyucu gözlük kullanılmalıdır. takın ve dayanıklı ayakkabılar girin. 12. Şu durumlarda her zaman batarya kartuşunu Makineyi kullanırken daima sağlam ayakkabı- aletten çıkarın: lar ve uzun pantolonlar giyin. —...
  • Page 106 Kesim bıçağı gizli kordona temas edebileceği Üniteyle birlikte verilen kılıf duvara asılabilir, çit için, elektrikli aleti sadece yalıtımlı kavrama budamayı saklamak için güvenli ve pratik bir yol yüzeylerinden tutun. Kesici bıçakların “akımlı” bir sunar. telle temas etmesi elektrikli aletin yalıtımsız metal 20. Çit budamayı kılıfı takılı olarak, kuru bir odada kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve kullanıcıyı saklayın. Çocukların ulaşamayacağı yer- elektrik şokuna maruz bırakabilir. lerde saklayın. Budama aletini asla dışarıda saklamayın. TEHLİKE - Ellerinizi bıçaktan uzak tutun.
  • Page 107 Açık kontakları bantlayın ya da maskeleyin ve sına yol açabilir. bataryayı paketin içinde hareket etmeyecek şekilde paketleyin. ► Şek.1: 1. Kırmızı gösterge 2. Düğme 3. Batarya Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel kartuşu düzenlemelere uyunuz. Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafın- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen daki düğmeyi kaydırarak kartuşu aletten çıkarın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Batarya kartuşunu takmak için, batarya kartuşu üzerin- elektrolit sızıntısına neden olabilir. deki dili yuvanın çentiği ile hizalayın ve yerine oturtun. BU TALİMATLARI MUHAFAZA Hafif bir tık sesi duyulana kadar itip yerine tam oturma- sını sağlayın. Düğmenin üst tarafındaki kırmızı gösterge EDİNİZ. görünüyorsa tam yerine kilitlenmemiş demektir. DİKKAT: DİKKAT:...
  • Page 108 önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine NOT: İstediğiniz yüksekliği elde etmek için az görü- basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde nen bir yerde biçme denemesi yapın. çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita Servis Merkezinize başvurun. UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- MONTAJ yın veya güvenlik kilidi düğmesini bantlamayın.
  • Page 109 ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi 10. Bıçak kılıfını çıkarın ve ardından doğru çalışıp parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar çalışmadığını kontrol etmek için aleti çalıştırın. için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları doğru çalışmı- yorsa bıçaklar krankı doğru bir şekilde kavramı- Keski bıçaklarının çıkarılması yordur. Bıçakları çıkarıp yeniden takın.
  • Page 110 Keski bıçaklarından krankı çıkarın. Talaş yakalayıcının takılması veya ► Şek.26: 1. Krank çıkarılması NOT: Krank alette kalabilir. İsteğe bağlı aksesuarlar NOT: Çıkarttığınız keski bıçaklarına bıçak kılıfını ve muhafaza kılıfını takın, ardından bıçakları muhafaza DİKKAT: Talaş yakalayıcıyı takarken veya edin. çıkarırken elleriniz ile yüzünüzün bıçakla doğru- dan temas etmemesi için daima eldiven kullanın Keski bıçaklarının takılması ve bıçak kılıfını takın. Talaş yakalayıcı atık yaprakları toplayarak işiniz bittikten sonra Krankı, gizli kapağı ve yeni keski bıçaklarını...
  • Page 111 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- mış olduğundan daima emin olun. Budama (çit budama için) Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- DİKKAT: Budama sırasında metal bir çite ya lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak da başka sert nesnelere temas etmemeye dik- Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis kat edin. Bıçaklar kırılabilir ve yaralanmaya neden Merkezleri tarafından yapılmalıdır. olabilir. Aletin temizlenmesi DİKKAT:...
  • Page 112 • Keski bıçağı takımı (çim makası kullanımı için) AKSESUARLAR • Keski bıçağı kılıfı (çim makası kullanımı için) • Çim yakalayıcı (çim makası kullanımı için) • Uzun kol parçası (çim makası kullanımı için) DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Keski bıçağı takımı (çit budama kullanımı için) el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Keski bıçağı kılıfı (çit budama kullanımı için) mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Talaş yakalayıcı (çit budama kullanımı için) aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için • Muhafaza kılıfı bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.

Table of Contents