Makita TD111D Instruction Manual

Makita TD111D Instruction Manual

Cordless impact driver
Hide thumbs Also See for TD111D:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Impact Driver
ZHCN
充电式冲击起子机
Obeng Ketok Listrik Tanpa
ID
Kabel
Máy Vặn Vít Cầm Tay Hoạt
VI
Động Bằng Pin
TH
สว่ า นไขควงกระแทกแบบไร้ ส าย
TD111D
INSTRUCTION MANUAL
使用说明书
PETUNJUK PENGGUNAAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
4
12
20
29
37

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TD111D

  • Page 1 Cordless Impact Driver INSTRUCTION MANUAL ZHCN 充电式冲击起子机 使用说明书 Obeng Ketok Listrik Tanpa PETUNJUK PENGGUNAAN Kabel Máy Vặn Vít Cầm Tay Hoạt TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN Động Bằng Pin สว่ า นไขควงกระแทกแบบไร้ ส าย คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน TD111D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TD111D Fastening Machine screw 4 mm - 8 mm capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm High tensile bolt 5 mm - 12 mm No load Hard impact mode 0 - 3,000 min speed...
  • Page 5 Keep children and bystanders away while If devices are provided for the connection of operating a power tool. Distractions can cause dust extraction and collection facilities, ensure you to lose control. these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Electrical safety Do not let familiarity gained from frequent use Power tool plugs must match the outlet.
  • Page 6 Use the power tool, accessories and tool bits Cordless impact driver safety etc. in accordance with these instructions, tak- warnings ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool Hold the power tool by insulated gripping for operations different from those intended could surfaces, when performing an operation result in a hazardous situation.
  • Page 7: Functional Description

    Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, CAUTION: Only use genuine Makita batteries. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that you or someone around you. have been altered, may result in the battery bursting CAUTION: Do not install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is...
  • Page 8 Indicating the remaining battery Lighting up the front lamp capacity CAUTION: Do not look in the light or see the Only for battery cartridges with the indicator source of light directly. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button ► Fig.4: 1. Lamp Press the check button on the battery cartridge to indi- ► Fig.5: 1.
  • Page 9 Changing the impact force ► Fig.7: 1. Hard 2. Soft 3. A mode 4. Changed in three “A mode (assist mode)” is an easy-to-use mode for steps 5. Button driving screws with good control. In this mode, the tool drives a screw with low-speed You can change the impact force in three steps: hard, rotation at first. After the tool starts to impact, the rota- soft, and A mode.
  • Page 10: Installing Hook

    To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction High tensile bolt of the arrow and pull the driver bit out. N•m NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough (kgf•cm) into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the driver bit will not be secured.
  • Page 11: Using Holster

    Even though the diameters of bolts are the CAUTION: These accessories or attachments same, the proper fastening torque will differ are recommended for use with your Makita tool according to the torque coefficient, the class specified in this manual. The use of any other of bolt and the bolt length. accessories or attachments might present a risk of The manner of holding the tool or the material injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Page 12 中文简体 (原本) 规格 TD111D 型号: 4 mm - 8 mm 紧固 机器螺丝 能力 5 mm - 14 mm 普通螺栓 5 mm - 12 mm 强力螺栓 0 - 3,000/min 空载 硬档冲击模式 速度 0 - 1,300/min 软档冲击模式 0 - 3,900/min 每分钟 硬档冲击模式...
  • Page 13 2. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。 保存所有警告和说明书以备 防护装置,诸如适当条件下使用防尘面 查阅。 具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等 警告中的术语“电动工具”是指市电驱动 装置能减少人身伤害。 (有线)电动工具或电池驱动(无线)电动 3. 防止意外起动。在连接电源和/或电池 工具。 包、拿起或搬运工具前确保开关处于关 工作场地的安全 断位置。手指放在开关上搬运工具或开 1. 保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗 关处于接通时通电会导致危险。 4. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥 的场地会引发事故。 匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体 的扳手或钥匙会导致人身伤害。 或粉尘的环境下操作电动工具。电动工 5. 手不要过分伸展。时刻注意立足点和身 具产生的火花会点燃粉尘或气体。 体平衡。这样能在意外情况下能更好地 操作电动工具时,远离儿童和旁观 控制住电动工具。 者。注意力不集中会使你失去对工具的 6. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰 控制。 品。让你的头发和衣服远离运动部件。 电气安全 宽松衣服、佩饰或长发可能会卷入运动 电动工具插头必须与插座相配。绝不能 部件。 以任何方式改装插头。需接地的电动工...
  • Page 14 5. 不要使用损坏或改装过的电池包或工 如果开关不能接通或关断电源,则不能 使用该电动工具。不能通过开关来控制 具。损坏或改装过的电池组可能呈现 的电动工具是危险的且必须进行修理。 无法预测的结果,导致着火、爆炸或 伤害。 在进行任何调节、更换附件或贮存电动 6. 不要将电池包暴露于火或高温中。电池 工具之前,必须从电源上拔掉插头和/或 卸下电池包(如可拆卸)。这种防护性 包暴露于火或高于130 ℃的高温中可能 的安全措施降低了电动工具意外起动的 导致爆炸。 风险。 7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指 4. 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及 定的温度范围之外给电池包或电动工具 充电。 不正确或在指定的温度范围外充 范围之外,并且不允许不熟悉电动工具 和不了解这些说明的人操作电动工具。 电可能会损坏电池和增加着火的风险。 电动工具在未经培训的使用者手中是危 维修 险的。 1. 让专业维修人员使用相同的备件维修电 5. 维护电动工具及其附件。检查运动部件 动工具。这将保证所维修的电动工具的 是否调整到位或卡住,检查零件破损情 安全。 况和影响电动工具运行的其他状况。如 2. 决不能维修损坏的电池包。电池包仅 有损坏,应在使用前修理好电动工具。...
  • Page 15 ► 图片1: 1. 红色指示灯 2. 按钮 3. 电池组 有关运输项目的准备作业,咨询危险品 方面的专业人士。同时,请遵守可能更 拆卸电池组时,按下电池组前侧的按钮,同 为额详尽的国家法规。 时将电池组从工具中抽出。 请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信 安装电池组时,要将电池组上的舌簧与外罩 息,并牢固封装电池,使电池在包装内 上的凹槽对齐,然后推滑到位。将其完全插 不可动。 入到位,直到电池组被锁定并发出卡嗒声为 11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并 止。如果插入后仍能看到按钮上侧的红色指 在安全地带进行处理。关于如何处理废 示灯,则说明电池组未完全锁紧。 弃的电池,请遵循当地法规。 12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产 小心: 务必完全装入电池组,直至看 品。将电池安装至不兼容的产品会导致 不见红色指示灯。否则它可能会意外从工 起火、过热、爆炸或电解液泄漏。 具中脱落,从而造成自身或他人受伤。 13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工 小心: 请勿强行安装电池组。如果电 具内取出。 池组难以插入,可能是插入方法不当。 请保留此说明书。 15 中文简体...
  • Page 16 电池保护系统 点亮前灯 本工具配备有电池保护系统。该系统可自动 小心: 请勿直视灯光或光源。 切断电机电源以延长电池寿命。 ► 图片4: 1. 照明灯 作业时,如果工具和/或电池处于以下情况 ► 图片5: 1. 按钮 时工具将会自动停止运转: 过载: 扣动开关扳机点亮照明灯。要关闭此灯,请 以导致异常高电流的方式操作工具。 松开开关扳机。松开开关扳机约10秒后,此 在这种情况下,请关闭工具并停止导致工具 灯会熄灭。 过载的应用操作。然后开启工具重新启动。 要保持此灯熄灭,请关闭灯的状态。先扣动 如果无法启动工具,则说明电池过热。在这 然后再松开开关扳机。然后在10秒内按下按 种情况下,请待电池冷却后再开启工具。 钮 一秒。 电池电压低: 要再次打开灯的状态,请按相同方式再次按 剩余电池电量过低且工具不运行。如果启动 下按钮。 工具,电机会再次运行,但将很快停止。在 注: 要确认灯的状态,请扣动扳机。当扣 这种情况下,请取下电池并予以充电。 动开关扳机灯亮起时,灯的状态为ON(开 显示电池的剩余电量 启)。当扣动开关扳机灯不亮时,灯的状 态为OFF(关闭)。...
  • Page 17 改变冲击力 ► 图片7: 1. 硬 2. 软 3. A模式 4. 分3档变 “A模式(辅助模式)”是易于使用的模 化 5. 按钮 式,可以良好操控方式拧入螺丝。 在这种模式下,工具开始以较低的转速拧入 您可以分3档变换冲击力:硬、软和A模式。 螺丝。在工具开始冲击后,转速上升并达到 这样就可以选择适合作业的紧固模式。 最大速度。 每次按下按钮时,锤击数都分3档变化。 松开开关扳机约1分钟后才可改变冲击力。 面板上显示的冲 最大锤击数 用途 应用示例 击力等级 3,900/min 硬 需要力度和速度的紧 紧固木螺丝,紧固 固场合。 螺栓。 1,600/min 软 以较小的力度紧固以 紧固窗扇螺丝、紧固 避免螺纹受损。 小螺丝(如M6)。 A模式...
  • Page 18 拆卸起子头时,应沿箭头方向拉动套筒并将 强力螺栓 起子头拉出。 N•m (kgf•cm) 注: 如果起子头未充分插入套筒中,套 筒将不能退回至原位,从而无法固定起子 (1224) 头。此时,应根据上述说明重新插入起 子头。 (1020) 注: 插入起子头后,请务必确保其紧固。 如果脱落出来,则请勿使用。 (816) 安装挂钩 (612) 小心: 安装挂钩时,务必使用螺丝将 其固定。否则挂钩可能会脱离工具,导致 (408) 人身伤害。 ► 图片11: 1. 凹槽 2. 挂钩 3. 螺丝 (204) 挂钩便于临时悬挂工具。可安装在工具的任 一侧。要安装挂钩,请将其插入工具外壳上 任一侧的凹槽中,然后用螺丝加以紧固。要 拆卸挂钩,请将螺丝拧松,然后将其取出。 1. 紧固时间(秒) 2. 紧固转矩 3. 紧固转矩 视各个螺栓的直径不同而异...
  • Page 19 螺栓 选购附件 • 即使转矩系数和螺栓等级相同, 但因其直径不同,所需紧固转矩也 小心: 这些附件或装置专用于本说明 不同。 书所列的Makita(牧田)工具。如使用其 • 即使螺栓的直径相同,但因其转矩 他厂牌附件或装置,可能导致人身伤害。 系数、等级及其长度不同,所需紧 仅可将附件或装置用于规定目的。 固转矩也不相同。 握持工具的方式或上螺栓部位的材料也 如您需要了解更多关于这些选购附件的信 会影响转矩。 息,请咨询当地的Makita(牧田)维修服务 低速操作工具也会减小紧固转矩。 中心。 • 起子头 使用皮套 • 套筒起子头 选购附件 • 起子头元件 • 皮套 小心: 使用皮套时,请将起子头/钻 • 挂钩 头从工具上拆下。 • 塑料携带箱 小心: 将工具置于皮套内之前,关闭...
  • Page 20: Peringatan Keselamatan

    BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) SPESIFIKASI Model: TD111D Kapasitas Sekrup mesin 4 mm - 8 mm pengencangan Baut standar 5 mm - 14 mm Baut mutu tinggi 5 mm - 12 mm Kecepatan Mode hentakan keras 0 - 3.000 min tanpa Mode hentakan ringan 0 - 1.300 min...
  • Page 21 Jaga tempat kerja selalu bersih dan Keselamatan Diri berpenerangan cukup. Tempat kerja yang Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda berantakan dan gelap mengundang kecelakaan. dan gunakan akal sehat bila menggunakan Jangan gunakan mesin listrik dalam mesin listrik. Jangan menggunakan mesin lingkungan yang mudah meledak, misalnya listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah obat bius, alkohol, atau obat. Sekejap saja...
  • Page 22 Selalu kenakan kacamata pelindung Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata untuk melindungi mata dari cedera saat mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan menggunakan mesin listrik. Kacamata memperhitungkan kondisi kerja dan jenis harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan Australia/Selandia Baru.
  • Page 23 PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi 12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada ini dapat menyebabkan cedera badan serius. produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau Petunjuk keselamatan penting untuk kebocoran elektrolit.
  • Page 24 Tip untuk menjaga agar umur Mesin akan berhenti saat penggunaan saat mesin dan/ atau baterai berada dalam salah satu kondisi berikut ini: pemakaian baterai maksimum Kelebihan beban: Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama Mesin dijalankan dengan cara yang menyebabkannya sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan menarik arus tinggi yang tidak normal.
  • Page 25 Menyalakan lampu depan Kerja saklar pembalik arah ► Gbr.6: 1. Tuas saklar pembalik arah PERHATIAN: Jangan melihat lampu atau sumber cahaya secara langsung. PERHATIAN: Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan. ► Gbr.4: 1. Lampu PERHATIAN: ► Gbr.5: 1. Tombol Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin benar-benar berhenti. Tarik pelatuk sakelar untuk menyalakan lampu. Untuk Mengubah arah putaran sebelum mesin berhenti mematikan, lepas sakelarnya. Lampu akan padam kira-...
  • Page 26 CATATAN: Mode A hanya tersedia ketika alat berputar searah jarum jam. Ketika berputar berlawanan dengan arah jarum jam pada mode A, kekuatan hentakan dan kecepatan akan sama dengan mode keras. CATATAN: Saat semua lampu pada panel sakelar mati, mesin akan mati untuk menghemat daya baterai. Tingkat kekuatan hentakan dapat diperiksa dengan menarik pelatuk sakelar hingga mesin tidak bekerja. CATATAN: Selama pelatuk sakelar ditarik, tingkat kekuatan hentakan tidak dapat diubah. CATATAN: Jika mata obeng tidak dimasukkan penuh PERAKITAN ke dalam selongsong, selongsong tidak akan kembali pada posisi semula dan mata mesin tidak terpasang. Untuk kasus ini, coba masukkan kembali mata mesin PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin sesuai dengan petunjuk di atas.
  • Page 27 1. Waktu pengencangan (detik) 2. Torsi pengencangan PENGGUNAAN 3. Torsi pengencangan yang tepat sesuai dengan setiap diameter baut ► Gbr.12 Pegang mesin kuat-kuat dan posisikan ujung mata Torsi pengencangan yang tepat bisa berbeda obeng pada kepala sekrup. Tekan maju mesin sampai tergantung pada macam atau ukuran sekrup/baut, titik di mana mata obeng tidak tergelincir dan nyalakan bahan benda kerja yang akan dikencangkan, dsb. mesin untuk memulai penggunaan. Hubungan antara torsi pengencangan dan waktu PEMBERITAHUAN: pengencangan ditunjukkan pada gambar. Jika Anda menggunakan baterai terpisah untuk melanjutkan pengerjaan, Baut standar istirahatkan mesin sedikitnya selama 15 menit.
  • Page 28: Aksesori Pilihan

    PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan bentuk atau timbulnya retakan. Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita. 28 BAHASA INDONESIA...
  • Page 29: Thông Số Kỹ Thuật

    TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc) THÔNG SỐ KỸ THUẬT Kiểu máy: TD111D Khả năng Vít máy 4 mm - 8 mm vặn xiết Bu-lông thường 5 mm - 14 mm Bu-lông cường độ cao 5 mm - 12 mm Tốc độ Chế độ bắt vít mạnh 0 - 3.000 min không tải Chế độ bắt vít nhẹ...
  • Page 30 Không vận hành dụng cụ máy trong môi Tháo tất cả các khóa hoặc cờ lê điều chỉnh trước khi bật dụng cụ máy. Việc cờ lê hoặc khóa trường cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự hiện diện của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ vẫn còn gắn vào bộ phận quay của dụng cụ máy cháy. Các dụng cụ máy tạo tia lửa điện có thể làm có thể dẫn đến thương tích cá nhân.
  • Page 31 Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc Không để bộ pin hoặc dụng cụ tiếp xúc với lửa hoặc nhiệt độ quá cao. Tiếp xúc với lửa hoặc tháo kết nối bộ pin khỏi dụng cụ máy, nếu có thể tháo rời trước khi thực hiện bất kỳ công nhiệt độ trên 130 °C có thể gây ra cháy nổ.
  • Page 32 THẬN TRỌNG: Luôn lắp hộp pin khớp hoàn 12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ toàn vào vị trí cho đến khi không thể nhìn thấy định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có đèn chỉ báo màu đỏ. Nếu không, hộp pin có thể vô...
  • Page 33 Hệ thống bảo vệ pin Bật sáng đèn phía trước Dụng cụ này được trang bị hệ thống bảo vệ pin. Hệ THẬN TRỌNG: Đừng nhìn thẳng trực tiếp thống này sẽ tự động ngắt nguồn điện đến động cơ để vào đèn hoặc nguồn sáng. kéo dài tuổi thọ pin. ► Hình4: 1. Đèn Dụng cụ sẽ tự động dừng khi đang vận hành nếu dụng cụ và/hoặc pin ở một trong những trường hợp sau đây: ► Hình5: 1. Nút Quá tải: Kéo cần khởi động công tắc để bật đèn. Để tắt đèn, hãy Dụng cụ được vận hành theo cách gây ra dòng điện nhả ra. Đèn sẽ tắt khoảng 10 giây sau khi nhả cần khởi cao bất thường. động công tắc. Trong trường hợp này, hãy tắt dụng cụ và ngừng ứng dụng làm cho dụng cụ trở nên quá tải. Sau đó bật dụng Để giữ đèn tắt, tắt tình trạng đèn. Đầu tiên là kéo, sau đó nhả cần khởi động công tắc. Và sau đó nhấn cụ lên để khởi động lại.
  • Page 34 Thay đổi lực bắt vít ► Hình7: 1. Mạnh 2. Nhẹ 3. Chế độ A 4. Được thay “Chế độ A (chế độ hỗ trợ)” là chế độ dễ dàng sử dụng đổi trong ba bước 5. Nút để bắt vít cùng với kiểm soát tốt. Trong chế độ này, dụng cụ bắt vít có tốc độ xoay thấp Bạn có thể thay đổi lực bắt vít theo ba bước: nặng, nhẹ, ban đầu. Sau khi dụng cụ bắt đầu tác động, tốc độ xoay và chế độ A. tăng và đạt tốc độ tối đa. Điều này cho phép vặn vít phù hợp với công tác thực Khoảng một phút sau khi nhả cần khởi động công tắc hiện. mới có thể thay đổi lực bắt vít. Mỗi lần nhấn nút, số lượng nhát sẽ thay đổi theo ba bước. Cấp độ lực bắt vít được hiển Số nhát đóng tối đa Mục đích Ví dụ về ứng dụng thị...
  • Page 35 Để tháo mũi vít, hãy kéo trụ ngoài theo hướng mũi tên Bu-lông cường độ cao và kéo mạnh mũi vít ra. N•m LƯU Ý: Nếu mũi vít không được đẩy đủ sâu vào (kgf•cm) trụ ngoài, trụ ngoài sẽ không trở lại vị trí ban đầu và không giữ chặt được mũi vít. Trong trường hợp này, (1224) cố lắp lại mũi vít theo các hướng dẫn ở trên. LƯU Ý: Sau khi đẩy mũi vít vào, đảm bảo rằng mũi vít được giữ chặt. Nếu mũi vít rời ra, đừng sử dụng (1020) nó nữa. Lắp móc treo (816) THẬN TRỌNG: Khi lắp đặt móc treo, luôn siết (612) vít thật chặt. Nếu không làm vậy, móc treo có thể rơi ra khỏi dụng cụ và gây thương tích cá nhân. (408) ► Hình11: 1. Rãnh 2. Móc treo 3. Vít Móc treo rất thuận tiện cho việc treo tạm dụng cụ. Móc (204) treo có thể được lắp ở cả hai bên của dụng cụ. Để lắp...
  • Page 36 THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng bu-lông. gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với • Ngay cả khi đường kính các bu-lông là giống dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong nhau, mô-men xoay đúng quy định sẽ khác hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc tùy theo hệ số mô-men xoay, loại bu-lông và phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro chiều dài bu-lông. thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc Cách cầm dụng cụ hoặc vật liệu tại vị trí bắt vít phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của...
  • Page 37 ภาษาไทย (ค� า แนะน� า เดิ ม ) ข้ อ มู ล จ� า เพาะ ร ุ ่ น : TD111D ความ สกร ู ย ึ ด โลหะ 4 mm - 8 mm สามารถ สล ั ก เกล ี ย วมาตรฐาน...
  • Page 38 4. อย่ า ใช้ ส ายไฟอย่ า งไม่ เ หมาะสม อย่ า ใช้ ส ายไฟเพื ่ อ จุ ด ประสงค์ ก ารใช้ ง าน ยก ดึ ง หรื อ ถอดปลั ๊ ก เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า เก็ บ สายไฟให้ ห่...
  • Page 39 6. แต่ ง กายให้ เ หมาะสม อย่ า สวมเครื ่ อ งแต่ ง กายที ่ ห ลวม 3. ถอดปลั ๊ ก จากแหล่ ง จ่ า ยไฟ และ/หรื อ ชุ ด แบตเตอรี ่ เกิ น ไป หรื อ สวมเครื ่ อ งประดั บ ดู แ ลไม่ ใ ห้ เ ส้ น ผมและ ออกจากเครื...
  • Page 40 3. เมื ่ อ ไม่ ใ ช้ ง านชุ ด แบตเตอรี ่ ให้ เ ก็ บ ห่ า งจากวั ต ถุ ท ี ่ เ ป็ น 2. ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ได้ ย ื น อย่ า งมั ่ น คง โลหะอื...
  • Page 41 แบตเตอรี ่ 12. ใช้ แ บตเตอรี ่ ก ั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ร ะบุ โ ดย Makita เท่ า นั ้ น การติ ด ตั ้ ง แบตเตอรี ่ ใ นผลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ไ ม่ ใ ช่ ต ามที ่ ร ะบุ อ าจ...
  • Page 42 ระบบป้ อ งกั น แบตเตอรี ่ การท� า งานของสวิ ต ช์ หมายเลข 3: 1. สวิ ต ช์ ส ั ่ ง งาน ► เครื ่ อ งมื อ จะมี ร ะบบการป้ อ งกั น แบตเตอรี ่ ระบบนี ้ จ ะท� า การ ตั...
  • Page 43 เครื ่ อ งมื อ นี ้ ม ี ส วิ ต ช์ เ ปลี ่ ย นทิ ศ ทาง เพื ่ อ ใช้ เ ปลี ่ ย นทิ ศ ทาง การใช้ ง านสวิ ต ช์ เ ปลี ่ ย นทิ ศ ทาง การหมุ...
  • Page 44 หมายเหตุ : หากใส่ ด อกไขควงลงในปลอกลึ ก ไม่ เ พี ย งพอ การประกอบ ปลอกจะไม่ ก ลั บ คื น สู ่ ต � า แหน่ ง เดิ ม และดอกไขควงจะไม่ ถู ก ยึ ด แน่ น ในกรณี น ี ้ ให้ ล องใส่ ด อกไขควงลงไปอี ก ครั ้ ง ข้...
  • Page 45 สลั ก เกลี ย วทนแรงดึ ง สู ง การใช้ ง าน N•m (kgf•cm) หมายเลข 12 ► แรงบิ ด ขั น แน่ น ที ่ เ หมาะสมอาจแตกต่ า งกั น ขึ ้ น อยู ่ ก ั บ ชนิ ด (1224) หรื...
  • Page 46 4. ลั ก ษณะการจั บ เครื ่ อ งมื อ หรื อ เนื ้ อ วั ส ดุ ใ นต� า แหน่ ง ที ่ จ ะ อุ ป กรณ์ ต ่ อ พ่ ว งเหล่ า นี ้ ก ั บ เครื ่ อ งมื อ Makita ที ่ ร ะบุ ใ นคู ่ ม ื อ...
  • Page 48 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885522C376 EN, ZHCN, ID, VI, TH www.makita.com 20190406...

This manual is also suitable for:

Td111dz

Table of Contents