ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator Lamp 13. Sleeve Button Reversing switch lever 14. Groove Battery cartridge Speed change lever 15. Hook Star marking 10. Adjusting ring 16. Screw Battery capacity 11. Graduation 17. Bit holder Switch trigger 12.
battery charger, (2) battery, and (3) product using them to slip off your hands and result in damage to the battery. tool and battery cartridge and a personal injury. 2. Do not disassemble battery cartridge. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while 3.
Page 6
If the condition does not change, Speed change (Fig. 7) have the tool repaired by a Makita local service center. CAUTION: Switch action (Fig. 4) • Always set the speed change lever fully to the correct CAUTION: position.
• These accessories or attachments are recommended your work. for use with your Makita tool specified in this manual. Place the point of the driver bit in the screw head and The use of any other accessories or attachments might apply pressure to the tool.
Page 8
For European countries only ENH101-16 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Driver Drill Model No./Type: DDF470, DDF480...
CONSERVEZ CES quand vous constatez que la puissance de l’outil diminue. INSTRUCTIONS. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. AVERTISSEMENT : La surcharge réduit la durée de service de la NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation batterie.
Page 11
Si l’état de l’outil fonctionnement en position « 2 », faites glisser le levier ne change pas, faites-le réparer dans le centre en position « 1 » et recommencez l’opération. d’entretien Makita le plus proche. Position du levier de Opération Interrupteur (Fig.
L’embrayage glissera à des niveaux de serrage variés si pièce similaire afin d’identifier le couple de serrage requis vous réglez le nombre de 1 à 16. L’embrayage ne pour une utilisation donnée. fonctionne pas au niveau du repère . Vous trouverez ci-dessous un guide sommaire des Avant de commencer véritablement votre travail, relations entre la taille de la vis et la graduation.
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle Makita agréé, exclusivement avec des pièces de de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission rechange Makita.
Page 14
La documentation technique est disponible auprès de : Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 17. 6. 2013 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich Lampe 13. Kranz Taste Umschalthebel 14. Rille Akkublock Hebel zum Ändern der Drehzahl 15. Haken Sternmarkierung 10. Einstellring 16. Schraube Akkuladung 11. Skala 17. Halter für Werkzeugeinsätze Ein/Aus-Schalter 12. Pfeil 18. Werkzeugeinsatz SPEZIFIKATIONEN Modell DDF470 DDF480...
Page 16
BEWAHREN SIE DIESE Tipps für eine maximale Nutzungsdauer ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku WARNUNG: vollständig entladen ist. Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus Sobald Sie eine verringerte Leistung des fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den mit dem Werkzeug dazu verleiten, die...
Page 17
Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug • Der Hebel zum Ändern der Drehzahl darf nicht betätigt zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in werden, solange das Werkzeug in Betrieb ist. Ihrer Nähe. Andernfalls kann das Werkzeug beschädigt werden.
Einstellen des Anzugsdrehmoments Position des Hebels (Abb. 8) zum Ändern der Drehzahl Drehmoment Verwendung Drehzahl Das Anzugsdrehmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 17 Stufen angepasst werden. Richten Sie Betrieb mit Niedrig Hoch die Skala mit dem Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das hoher Last geringste Anzugsdrehmonent erhalten Sie bei 1 und das Betrieb mit...
Löcher mit 2/3 des Durchmessers der Schrauben vor. ACHTUNG: So wird das Einschrauben vereinfacht, und das • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkstück splittert nicht. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Bohren Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Page 20
Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Nur für europäische Länder ENH101-16 EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Maschine(n) der Marke Makita: Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Bohrschrauber Nummer/Typ des Modells: DDF470, DDF480 in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso Leva dell’interruttore di inversione 14. Scanalatura Pulsante Leva di commutazione della 15. Gancio Batteria velocità 16. Vite Contrassegno a stella 10. Anello di regolazione 17. Portapunte Capacità della batteria 11. Tacche numerate 18.
DESCRIZIONE FUNZIONALE presente prodotto. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza contenute in ATTENZIONE: questo manuale di istruzioni possono provocare • Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile, gravi lesioni personali. verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la batteria.
Page 23
Se non si nota alcun potrebbe essere danneggiato. cambiamento, far riparare l’utensile da un centro • Non utilizzare la leva di commutazione della velocità assistenza di zona Makita. mentre si utilizza l’utensile. In caso contrario, quest’ultimo potrebbe danneggiarsi. Azionamento dell’interruttore (Fig. 4) •...
Page 24
Prima di iniziare il lavoro, avvitare una vite nel materiale Di seguito viene mostrata una guida approssimativa della da utilizzare o in un pezzo di materiale identico per relazione intercorrente tra le dimensioni della vite e le individuare il livello di coppia più appropriato per la tacche numerate.
Dichiarazione di conformità CE • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita Corporation, in qualità di produttore Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
veiligheidsinstructies van de leverancier van het vermogen heeft, stopt u met het gebruik ervan en materiaal op. laadt u eerst de accu op. 2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Te lang opladen verkort de levensduur van de accu.
Page 28
Het gereedschap kan hierdoor verandert, laat u het gereedschap repareren door een worden beschadigd. door een plaatselijk Makita-servicecentrum. • In het geval de snelheid van het gereedschap sterk terugloopt tijdens het gebruik in de stand “2”, schuift u Aan-uitschakelaar (zie afb.
Page 29
gereedschap een minimaal draaikoppel en in de stand Bepaal het juiste draaikoppelniveau door bij wijze van met de markering een maximaal draaikoppel. proef een schroef in het materiaal of een stuk In de standen 1 t/m 16 zal de koppeling slippen bij steeds gelijkwaardig materiaal te draaien, alvorens het oplopende draaikoppelniveaus.
LET OP: EU-verklaring van conformiteit • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van machine(s): andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Aanduiding van de machine: persoonlijk letsel opleveren.
Page 31
De technische documentatie wordt bewaard door: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland 17. 6. 2013 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo Lámpara 13. Camisa Botón Palanca del interruptor de inversión 14. Ranura Cartucho de la batería Palanca de cambio de velocidad 15. Gancho Marca de estrella 10. Anilla de ajuste 16. Tornillo Capacidad de la batería 11.
GUARDE ESTAS Consejos para conseguir una mayor INSTRUCCIONES. duración de la batería 1. Cargue la batería antes de que se descargue por ADVERTENCIA: completo. NO deje que la comodidad o la familiaridad con el Cuando observe que la herramienta tiene menos producto (a base de utilizarlo repetidamente) potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de sustituya la estricta observancia de las normas de...
Page 34
• No utilice la palanca de cambio de velocidad mientras condición no cambia, haga que reparen la herramienta la herramienta está en funcionamiento, ya que, de lo en un centro de servicio local de Makita. contrario, la herramienta podría averiarse. • Si la velocidad de la herramienta se reduce Accionamiento del interruptor (Fig.
palanca de cambio de velocidad se encuentre en la Posición de la posición pertinente. palanca de Par de Operación Velocidad cambio de apriete aplicable Ajuste del par de apriete (Fig. 8) velocidad El par de apriete se puede ajustar en 17 pasos girando el Funcionamiento anillo de ajuste.
• Portabarrenas perforación puesto que inserta la broca en la pieza de • Gancho trabajo. • Batería y cargador originales de Makita Taladrado en metal NOTA: Para evitar que la broca resbale al empezar el taladrado, • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el realice una mella con un punzón para marcas y un...
Page 37
Solo para países europeos ENH101-16 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Atornillador Taladro Inalámbrico Nº de modelo/Tipo: DDF470, DDF480 son de producción serie y...
Page 38
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho Alavanca do interruptor de inversão 14. Encaixe Botão Manípulo de mudança de 15. Gancho Bateria velocidade 16. Parafuso Marca de estrela 10. Anel de ajuste 17. Porta-brocas Capacidade da bateria 11. Graduação 18.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO IMPORTANTES FUNCIONAMENTO ENC007-8 PRECAUÇÃO: RELATIVAS À BATERIA • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de 1. Antes de utilizar a bateria, leia as instruções e proceder a ajustes ou testar acessórios. chamadas de atenção de: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a Inserir ou retirar a bateria (Fig.
Page 40
Se a condição não alterar, Posição da solicite a reparação da ferramenta num centro de manípulo de Operação assistência local Makita. Velocidade Binário mudança de aplicável velocidade O gatilho/interruptor (Fig. 4) Operação de...
Page 41
Directriz de binário de aperto Ajustar graduações Parafuso da máquina Madeira macia 3,5 x 22 4,1 x 38 (por exemplo, Parafuso pinheiro) Madeira dura madeira 3,5 x 22 4,1 x 38 (por exemplo, lauan) 013981 MONTAGEM Aparafusar PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Ajuste o anel de ajuste para um nível adequado ao •...
Se precisar de informações adicionais relativas aos Está em conformidade com as directivas europeias acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. seguintes: • Brocas de perfuração 2006/42/EC • Brocas de aparafusamento E são fabricadas de acordo com as normas e...
Page 43
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator Lampe 13. Muffe Knap Omløbsvælger 14. Rille Batteripakke Hastighedshåndtag 15. Krog Stjernemærkning 10. Justeringsring 16. Skrue Batterikapacitet 11. Gradering 17. Bitsholder Afbryderkontakt 12. Pil 18. Bit SPECIFIKATIONER Model DDF470 DDF480 Stål 13 mm 13 mm Træ...
Page 44
VIGTIGE Montering eller afmontering af SIKKERHEDSINSTRUKTIONER batteripakken (Fig. 1) ENC007-8 FORSIGTIG: • Sluk altid for værktøjet inden montering eller FOR BATTERIPAKKEN afmontering af batteripakken. • Hold godt fast i værktøjet og batteripakken, når du 1. Før brugen af batteripakken skal du læse alle monterer eller afmonterer batteripakken.
Page 45
Hvis der ikke sker nogen let belastning ændring, skal du få værktøjet repareret af et lokalt 013983 Makita-servicecenter. Sluk først for værktøjet, inden du skifter hastighed. Vælg Betjening af afbryderkontakt (Fig. 4) “2”-siden for høj hastighed eller “1” for lav hastighed men med højt moment.
Page 46
Retningslinje for tilspændingsmoment Justering af graderinger Maskinskrue Blødt træ 3,5 x 22 4,1 x 38 (f.eks. fyr) Træskrue Hårdt træ 3,5 x 22 4,1 x 38 (f.eks. tropisk træ) 013981 MONTERING Placer spidsen af skruebitten i skruehovedet, og tryk med værktøjet.
Page 47
EN60745 Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Den tekniske dokumentation findes hos: har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Makita International Europe Ltd.
Page 49
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. εργαλείου και να φορτίζετε την μπαταρία όταν παρατηρείται μειωμένη ισχύ του εργαλείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 2. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή μπαταρία. σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από Αν υπερφορτίσετε την μπαταρία, μειώνεται η επανειλημμένη...
Page 50
• Μη χρησιμοποιείτε το μοχλό αλλαγής ταχύτητας όταν Εάν η κατάσταση δεν αλλάζει, παραδώστε το εργαλείο λειτουργεί το εργαλείο. Μπορεί να προκληθεί βλάβη της Makita για επισκευή σε ένα τοπικό κέντρο στο εργαλείο. εξυπηρέτησης. • Αν η ταχύτητα του εργαλείου κατεβαίνει πολύ κατά τη...
Page 51
Ρύθμιση της ροπής σύσφιξης (Εικ. 8) Τοποθέτηση Η ρύθμιση κατά 17 βήματα της ροπής σύσφιξης μπορεί του μοχλού Εφαρμοστέα Ταχύτητα Ροπή να γίνει περιστρέφοντας τον ρυθμιστικό δακτύλιο. αλλαγής λειτουργία Ευθυγραμμίστε τις διαβαθμίσεις με το βέλος στο σώμα ταχύτητας του εργαλείου. Αποκτάτε την ελάχιστη ροπή σύσφιξης στο Λειτουργία...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη διάρκεια της εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί ανταλλακτικών της Makita. να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, ανάλογα...
Page 53
βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-16 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(-τα) της Makita: Ονομασία μηχανήματος: Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DDF470, DDF480 αποτελεί παραγωγή σε σειρά και Συμμορφώνεται με την ακόλουθη Ευρωπαϊκή Οδηγία: 2006/42/EΚ...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge Lamba 13. Bilezik Düğme Yön değiştirme şalteri 14. Yuva Akü Hız değiştirme şalteri 15. Kanca Yıldız işareti 10. Ayarlama halkası 16. Vida Akü kapasitesi 11. Kademe 17. Uç saklama aparatı Açma/kapama düğmesi 12. Ok 18.
Page 55
ÖNEMLİ GÜVENLİK Akünün takılması ve çıkartılması (Şekil 1) TALİMATLARI ENC007-8 DİKKAT: • Aküyü takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka AKÜ İÇİN makineyi kapalı konuma getirin. • Aküyü takarken ve çıkartırken makineyi ve aküyü 1. Aküyü kullanmaya başlamadan önce (1) akü şarj sıkıca tutun.
Page 56
çalıştırın. olmasına rağmen makine çalışmıyorsa, makinenin Hız değiştirme tamamen soğumasını bekleyin. Durum yine de şalterinin Hız Tork İlgili işlem değişmezse, makineyi onarım için bir Makita servis konumu merkezine gönderin. Ağır yükleme Düşük Yüksek Açma/kapama işlemi (Şekil 4) durumu Hafif yükleme...
Page 57
Sıkma torku kılavuzu Ayar kademeleri Makine vidası Yumuşak 3,5 x 22 4,1 x 38 ahşap (örn. çam) Ahşap vidası Sert ahşap 3,5 x 22 4,1 x 38 (örn. lauan) 013981 KURULUM Vidalama işlemi DİKKAT: DİKKAT: • Ayarlama halkasını çalışmanız için uygun bir tork •...
çatlaklar meydana gelebilir. kullanıcıyı korumak için gerekli güvenlik önlemlerinin Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını alındığından emin olun. sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-16 Makita yedek parçaları...
Page 60
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885224-920...