Hide thumbs Also See for HR140DZJ:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Accessoires en Option
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Rotary Hammer
Perforateur Sans Fil
FR
Akku-Bohrhammer
DE
Martello rotativo a batteria
IT
NL
Accuboorhamer
Martillo Rotativo Inalámbrico
ES
Martelete Rotativo a Bateria
PT
DA
Akku-borehammer
EL
Φορητό σφυροτρύπανο
Akülü Kırıcı Delici
TR
HR140D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
6
12
18
25
32
38
45
51
57
64

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR140DZJ

  • Page 1 Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Perforateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Martillo Rotativo Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Rotativo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-borehammer BRUGSANVISNING Φορητό σφυροτρύπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Page 5 Fig.23 Fig.24 Fig.25...
  • Page 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR140D Drilling capacities Concrete 14 mm Steel 10 mm Wood 13 mm No load speed 0 - 850 min Blows per minute 0 - 4,900 min Overall length 246 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Standard battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Net weight...
  • Page 7 13. Do not touch the bit, parts close to the bit, or work- piece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. 14. Some material contains chemicals which may be Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that toxic. Take caution to prevent dust inhalation and have been altered, may result in the battery bursting skin contact.
  • Page 8: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity. The indicator lamps before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 9 Reversing switch action Grease ► Fig.5: 1. Reversing switch lever Coat the shank end of the drill bit beforehand with a small amount of grease (about 0.5 - 1 g). CAUTION: Always check the direction of This chuck lubrication assures smooth action and lon- rotation before operation. ger service life. CAUTION: Use the reversing switch only after the Installing or removing drill bit tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
  • Page 10: Operation

    Install the spacer so that the grooves on the spacer fit Hammer drilling operation in the protrusions on the tool barrel while widening it. Be careful for the spring not to come off from the slit of CAUTION: spacer. There is tremendous and sudden twisting ► Fig.14: 1. Spacer 2. Spring force exerted on the tool/drill bit at the time of hole break- through, when the hole becomes clogged with chips and ► Fig.15 particles, or when striking reinforcing rods embedded in the Install the side grip (optional grip base set and standard concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) grip) so that the groove on the grip fit in the protrusion and firmly hold the tool by both side grip and switch on the spacer. Turn the grip clockwise to secure it.
  • Page 11: Maintenance

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Carbide-tipped drill bits (SDS-Plus carbide-tipped bits) •...
  • Page 12: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : HR140D Capacités de perçage Béton 14 mm Acier 10 mm Bois 13 mm Vitesse à vide 0 à 850 min Frappes par minute 0 à 4 900 min Longueur totale 246 mm Tension nominale 10,8 V à 12 V CC max. Batterie standard BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Poids net...
  • Page 13 (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS trom- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). per (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui PERFORATEUR SANS FIL accompagnent le produit en question.
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    Système de protection de la batterie ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque L’outil est équipé d’un système de protection de la autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- batterie. Ce système coupe automatiquement le cou- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un rant de l’outil pour prolonger la durée de service de la risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- batterie. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour L’outil s’arrêtera automatiquement en cours d’utilisation l’outil et le chargeur Makita. si l’outil et/ou la batterie se trouve dans l’une ou l’autre des situations suivantes : Conseils pour assurer la durée...
  • Page 15 Allumage de la lampe avant ASSEMBLAGE ► Fig.4: 1. Gâchette 2. Lampe ATTENTION : Assurez-vous toujours que ATTENTION : Évitez de regarder directement l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- le faisceau lumineux ou sa source. rée avant d’effectuer toute tâche dessus. Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La Poignée latérale (poignée auxiliaire) lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen-...
  • Page 16 Crochet Modèle Diamètre du foret Collecteur de poussières 5 6 mm à 14,5 mm Accessoire en option Collecteur de poussières 9 12 mm à 16 mm ► Fig.13: 1. Collecteur de poussières ATTENTION : Retirez toujours la batterie lorsque l’outil est suspendu par son crochet. Ensemble du collecteur de ATTENTION : N’accrochez jamais l’outil à un poussières endroit élevé ou potentiellement instable. ► Fig.22: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis Accessoire en option Le crochet est pratique pour suspendre provisoirement REMARQUE :...
  • Page 17: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces grande force s’exerce sur l’outil/foret lorsque celui-ci complémentaires sont recommandés pour l’utili- émerge sur la face opposée. sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou en réglant simplement l’inverseur sur la rotation pièce complémentaire peut comporter un risque de...
  • Page 18: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HR140D Bohrkapazitäten Beton 14 mm Stahl 10 mm Holz 13 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 850 min Schlagzahl pro Minute 0 - 4.900 min Gesamtlänge 246 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Standard-Akku BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Nettogewicht 1,9 - 2,6 kg •...
  • Page 19 Bewahren Sie alle Warnungen 14. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um und Anweisungen für spätere das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Bezugnahme auf. Materiallieferanten. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen DIESE ANWEISUNGEN bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. AUFBEWAHREN.
  • Page 20 Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr bezüglich der Entsorgung von Akkus. sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug DIESE ANWEISUNGEN herausfallen und Sie oder umstehende Personen AUFBEWAHREN. verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita- Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum nicht richtig ausgerichtet. Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem Akku-Schutzsystem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
  • Page 21: Montage

    Wahl der Betriebsart HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig ANMERKUNG: Betätigen Sie den Betriebsart- von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Umschaltknopf nicht bei laufendem Werkzeug. Das Werkzeug kann sonst beschädigt werden. Schalterfunktion ANMERKUNG: Um schnellen Verschleiß des Betriebsartwechselmechanismus zu vermeiden, WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem vergewissern Sie sich, dass sich der Betriebsart- Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Umschaltknopf immer richtig in einer der der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß...
  • Page 22 Montage und Demontage des HINWEIS: Der standardmäßige Seitengriff kann nicht verwendet werden, wenn der Bohrereinsatzes Staubfangtellersatz am Werkzeug montiert ist. Wenn der Staubfangtellersatz am Werkzeug instal- Reinigen Sie das Schaftende des Bohrereinsatzes, und liert ist, entfernen Sie den Griff vom standardmäßi- tragen Sie Schmierfett auf, bevor Sie den Bohrereinsatz gen Seitengriff, und bringen Sie ihn am optionalen montieren. Griffbasissatz an. ► Abb.9: 1. Schaftende 2. Schmierfett Bevor Sie den Staubfangtellersatz anbringen, entfernen Sie Führen Sie den Bohrereinsatz in das Werkzeug ein. den Einsatz vom Werkzeug, falls einer montiert ist. Drehen Sie den Bohrereinsatz, und drücken Sie ihn Montieren Sie die Distanzhülse bei gleichzeitigem Erweitern hinein, bis er einrastet. so, dass die Vorsprünge am Werkzeuggehäuse in die Nuten Vergewissern Sie sich nach dem Montieren des der Distanzhülse eingreifen. Achten Sie darauf, dass sich die Bohrereinsatzes immer, dass der Bohrereinsatz sicher Feder nicht aus dem Schlitz der Distanzhülse löst.
  • Page 23: Betrieb

    Bohren in Holz oder Metall BETRIEB VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug VORSICHT: Montieren Sie stets den mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, Seitengriff (Zusatzgriff), und halten Sie das wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem Werkzeug während der Arbeit mit beiden Händen Werkstück auszutreten.
  • Page 24 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Bohrereinsätze mit Hartmetallschneide (SDS- plus-Einsätze mit Hartmetallschneide) • Futteradapter • Schlüsselloses Bohrfutter • Bohrerfett •...
  • Page 25: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: HR140D Capacità di perforazione Cemento 14 mm Acciaio 10 mm Legno 13 mm Velocità a vuoto 0 - 850 min Colpi al minuto 0 - 4.900 min Lunghezza complessiva 246 mm Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max. Cartuccia della batteria standard BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Peso netto...
  • Page 26 Conservare tutte le avvertenze 14. Alcuni materiali contengono sostanze chi- miche che potrebbero essere tossiche. Fare e le istruzioni come riferimento attenzione a evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi futuro. alla sicurezza del fornitore del materiale. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce CONSERVARE LE PRESENTI sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento...
  • Page 27: Descrizione Delle Funzioni

    è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batte- gli è vicino. rie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per...
  • Page 28 Selezione della modalità operativa NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva. AVVISO: Non ruotare la manopola di modifica della modalità operativa mentre l’utensile è in fun- Funzionamento dell’interruttore zione. In caso contrario, l’utensile viene danneggiato. AVVISO: Per evitare una rapida usura del mecca- AVVERTIMENTO: nismo di modifica della modalità, accertarsi che la Prima di inserire la cartuc- cia della batteria nell’utensile, controllare sempre...
  • Page 29 Installazione o rimozione della punta NOTA: Non è possibile utilizzare l’impugnatura laterale standard mentre è installato il kit coppa per trapano raccoglipolvere sull’utensile. Quando il kit coppa raccoglipolvere è installato sull’utensile, rimuovere Pulire l’estremità con il gambo della punta per trapano l’impugnatura dall’impugnatura laterale standard, e applicare il grasso prima di installare la punta per quindi montarla sul kit base impugnatura opzionale.
  • Page 30: Funzionamento

    AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, sol- venti, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. 30 ITALIANO...
  • Page 31: Accessori Opzionali

    ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano rivestite in carburo (punte SDS- plus rivestite in carburo) • Adattatore per mandrino • Mandrino autoserrante per trapano •...
  • Page 32: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: HR140D Boorcapaciteiten Steen/cement 14 mm Staal 10 mm Hout 13 mm Nullasttoerental 0 - 850 min Slagen per minuut 0 - 4.900 min Totale lengte 246 mm Nominale spanning Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Standaardaccu BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Nettogewicht 1,9 - 2,6 kg •...
  • Page 33 Bewaar alle waarschuwingen en 14. Bepaalde materialen kunnen giftige chemicaliën bevatten. Vermijd contact met uw huid en zorg dat u instructies om in de toekomst te geen stof inademt. Volg de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het materiaal. kunnen raadplegen. BEWAAR DEZE De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- schriften duidt op gereedschappen die op stroom van...
  • Page 34: Beschrijving Van De Functies

    Volg bij het weggooien van de accu de plaatse- Accubeveiligingssysteem lijke voorschriften. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligings- systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita naar de motor af om de levensduur van de accu te accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of verlengen. accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch stop- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- pen wanneer het gereedschap en/of de accu aan één...
  • Page 35 De lamp op de voorkant gebruiken MONTAGE ► Fig.4: 1. Trekkerschakelaar 2. Lamp LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd de lichtbron. alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
  • Page 36 Haak Model Bitdiameter Stofvanger 5 6 mm - 14,5 mm Optioneel accessoire Stofvanger 9 12 mm - 16 mm ► Fig.13: 1. Stofvanger LET OP: Verwijder altijd eerst de accu, voordat u het gereedschap aan de haak ophangt. Stofvangerset LET OP: Hang het gereedschap niet op aan de haak op een hoge plaats of op een mogelijk instabiele Optioneel accessoire ondergrond.
  • Page 37: Optionele Accessoires

    KENNISGEVING: Gebruik nooit “Hamerboren” LET OP: Deze accessoires of hulpstukken wanneer de adapterboorkop op het gereedschap worden aanbevolen voor gebruik met het Makita is aangebracht. De adapterboorkop kan worden gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschadigd. beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Bovendien zal de adapterboorkop loskomen wan-...
  • Page 38: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HR140D Capacidades de perforación Cemento 14 mm Acero 10 mm Madera 13 mm Velocidad sin carga 0 - 850 min Percusiones por minuto 0 - 4.900 min Longitud total 246 mm Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx Cartucho de batería estándar BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Peso neto...
  • Page 39 Guarde todas las advertencias 13. No toque la broca, las partes cerca de la broca, o la pieza de trabajo inmediatamente después e instrucciones para futuras de la operación; podrán estar muy calientes y quemarle la piel. referencias. 14. Algunos materiales contienen sustancias El término “herramienta eléctrica”...
  • Page 40: Descripción Del Funcionamiento

    PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías mienta y al cartucho de batería y heridas personales. genuinas de Makita. La utilización de baterías no ► Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- batería das, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 41 Tensión baja en la batería: NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad La capacidad de batería restante es muy baja y la de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la el motor se pondrá en marcha otra vez pero se deten- iluminación. drá enseguida. En esta situación, retire la batería y vuelva a cargarla. Accionamiento del interruptor Modo de indicar la capacidad de inversor batería restante ► Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor Solamente para cartuchos de batería con el PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- indicador...
  • Page 42: Montaje

    Colector de polvo (accesorio MONTAJE opcional) PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la Utilice el colector de polvo para evitar que el polvo herramienta está apagada y el cartucho de batería caiga sobre la herramienta y sobre usted cuando rea- retirado antes de realizar cualquier trabajo en la lice operaciones de perforación en lo alto. Coloque el herramienta. colector de polvo en la broca como se muestra en la figura. El tamaño de las brocas en las que se puede Empuñadura lateral (mango auxiliar)
  • Page 43: Operación

    Para retirar el juego colector de polvo, sujete la raíz del Ajuste el pomo de cambio del modo de accionamiento colector de polvo y sáquelo. en el símbolo ► Fig.20: 1. Colector de polvo Coloque la broca en el lugar deseado para el agujero, después apriete el gatillo interruptor. No fuerce la herra- NOTA: Si la tapa se sale del colector de polvo, coló- mienta. Los mejores resultados se obtienen con una quela con el lado impreso orientado hacia arriba de ligera presión. Mantenga la herramienta en posición y tal forma que la acanaladura en la tapa encaje en la evite que se deslice y salga del agujero. periferia interior del accesorio. No aplique más presión cuando el agujero se atasque ► Fig.21 con virutas o partículas. En su lugar, haga funcionar la herramienta sin ejercer presión, y después saque par- Gancho cialmente la broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se limpiará el agujero y podrá reanudarse la Accesorio opcional perforación normal. NOTA: Es posible que se produzca excentricidad en PRECAUCIÓN: Retire siempre la batería el giro de la broca mientras la herramienta funciona cuando cuelgue la herramienta con el gancho. sin carga.
  • Page 44: Mantenimiento

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Page 45: Avisos De Segurança

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: HR140D Capacidades de perfuração Cimento 14 mm Aço 10 mm Madeira 13 mm Velocidade sem carga 0 - 850 min Impactos por minuto 0 - 4.900 min Comprimento geral 246 mm Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx. Bateria padrão BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Peso líquido...
  • Page 46 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas ridade com o produto (adquirido com o uso repe- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode tido) substitua a aderência estrita às regras de resultar no rebentamento da bateria provocando segurança da ferramenta.
  • Page 47: Descrição Funcional

    Conselhos para manter a Sobrecarga: A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma máxima vida útil da bateria corrente elevada demais. Neste caso, desligue a ferramenta e pare a aplicação Carregue a bateria antes que esteja comple- que fez com que a ferramenta ficasse sobrecarregada. tamente descarregada. Pare sempre o funcio- Depois, ligue a ferramenta para a reiniciar. namento da ferramenta e carregue a bateria Se a ferramenta não reiniciar, a bateria está sobreaque- quando notar menos poder na ferramenta. cida. Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de Nunca carregue uma bateria completamente voltar a ligar a ferramenta.
  • Page 48 Pega lateral (pega auxiliar) NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade da lente da lâmpada. Tenha cuidado para não ris- car a lente da lâmpada ou a iluminação pode ficar PRECAUÇÃO: Utilize sempre a pega lateral enfraquecida. para garantir uma operação segura. Ação do interruptor de inversão PRECAUÇÃO: Após instalar ou ajustar a pega lateral, certifique-se de que a pega lateral ► Fig.5: 1. Alavanca do interruptor de inversão está...
  • Page 49 Gancho Modelo Diâmetro da broca Reservatório de pó 5 6 mm - 14,5 mm Acessório opcional Reservatório de pó 9 12 mm - 16 mm ► Fig.13: 1. Reservatório de pó PRECAUÇÃO: Remova sempre a bateria quando pendurar a ferramenta com o gancho. Conjunto do reservatório de pó PRECAUÇÃO: Nunca pendure a ferramenta num local elevado ou numa superfície potencial- Acessório opcional mente instável. OBSERVAÇÃO: Não utilize o conjunto do reser- ► Fig.22: 1.
  • Page 50: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças ver instalado na ferramenta. O mandril porta-brocas são recomendados para utilização com a ferra- sofrerá danos. menta Makita especificada neste manual. A utiliza- Além disso, o mandril porta-brocas será extraído ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa quando a ferramenta efetuar a rotação. para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças OBSERVAÇÃO: Não acelerará a perfuração se para os fins indicados.
  • Page 51 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: HR140D Borekapacitet Beton 14 mm Stål 10 mm Træ 13 mm Hastighed uden belastning 0 - 850 min Slag pr. minut 0 - 4.900 min Længde i alt 246 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Standard-akku BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Nettovægt...
  • Page 52 Følg GEM DENNE BRUGSANVISNING. materiale-leverandørens sikkerhedsdata. GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
  • Page 53 Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - Indikation af den resterende 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle batteriladning af, inden den oplades. Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap FUNKTIONSBESKRIVELSE Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning.
  • Page 54 Omløbsvælgerbetjening Sidehåndtag (ekstra håndtag) ► Fig.5: 1. Omløbsvælger FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget for sikker betjening. FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin- gen, inden arbejdet påbegyndes. FORSIGTIG: Efter montering eller justering af sidehåndtaget skal du sikre dig, at sidehåndtaget FORSIGTIG: Flyt kun omløbsvælgeren, når er sikkert fastgjort. maskinen er helt standset. Hvis omløbsretningen ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det Monter sidehåndtaget, så rillerne på håndtaget passer...
  • Page 55 Støvopsamlersæt ANVENDELSE Ekstraudstyr FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget (ekstra BEMÆRKNING: Brug ikke støvopsamlersættet, håndtag), og hold godt fast i maskinen i både når du borer i metal eller lignende. Det kan beska- sidehåndtaget og omskifterhåndtaget under brug. dige støvopsamlersættet på grund af den varme, som FORSIGTIG: fint metalstøv eller lignende frembringer. Undlad at Sørg altid for, at arbejdsemnet montere eller fjerne støvopsamlersættet, mens bore- er fastgjort før anvendelsen.
  • Page 56 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. •...
  • Page 57: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: HR140D Ικανότητες διάτρησης Τσιμέντο 14 mm Ατσάλι 10 mm Ξύλο 13 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 850 min Κρούσεις το λεπτό 0 - 4.900 min Ολικό μήκος 246 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V μέγ. Στάνταρ κασέτα μπαταριών BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Καθαρό βάρος...
  • Page 58 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- 14. Μερικά υλικά περιέχουν χημικά που μπορεί να είναι τοξικά. Προσέχετε ώστε να αποφεύ- σεις και τις οδηγίες για μελλο- γετε την εισπνοή σκόνης και την επαφή με το δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας ντική παραπομπή. υλικού...
  • Page 59 μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα. μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι- Σύστημα προστασίας μπαταρίας σμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύηση της...
  • Page 60 Περιστροφή με κρούση Δράση διακόπτη Για τη διάτρηση σε τσιμέντο, τοιχοποιία κτλ., γυρίστε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κουμπί αλλαγής του τρόπου λειτουργίας στο σύμβολο Πριν βάλετε την κασέτα Χρησιμοποιήστε μύτη τρυπανιού με άκρο καρβιδίου. μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα ► Εικ.6: 1. Κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. Μόνο περιστροφή ► Εικ.3: 1. Σκανδάλη διακόπτης Για τη διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο ή πλαστικά υλικά, γυρίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο...
  • Page 61 Τοποθετήστε το σετ καλύμματος σκόνης με τρόπο ώστε Ρυθμιστής βάθους τα κλιπ του καλύμματος σκόνης να εφαρμόζουν στις σχισμές στον αποστάτη. Ο ρυθμιστής βάθους διευκολύνει τη διάνοιξη οπών ► Εικ.17: 1. Κάλυμμα σκόνης 2. Κλιπ ομοιόμορφου βάθους. Χαλαρώστε την πλευρική λαβή και τοποθετήστε τον ρυθμιστή βάθους στην οπή στην ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν συνδέσετε ηλεκτρική σκούπα στο πλευρική λαβή. Ρυθμίστε τον ρυθμιστή βάθους στο σετ καλύμματος σκόνης, αφαιρέστε το καπάκι σκόνης επιθυμητό βάθος και σφίξτε καλά την πλευρική λαβή. πριν την συνδέσετε. ► Εικ.12: 1. Οπή 2. Ρυθμιστής βάθους ► Εικ.18: 1. Καπάκι σκόνης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι ο ρυθμιστής βάθους δεν Για να αφαιρέσετε τη μύτη τρυπανιού, τραβήξτε το αγγίζει το κυρίως σώμα του εργαλείου όταν το συνδέετε. κάλυμμα σφιγκτήρα εντελώς προς τα κάτω και μετά τραβήξτε τη μύτη τρυπανιού προς τα έξω. Κάλυμμα σκόνης (προαιρετικό ► Εικ.19: 1. Μύτη 2. Κάλυμμα σφιγκτήρα αξεσουάρ) Για να αφαιρέσετε το σετ καλύμματος σκόνης, κρατήστε τη βάση του καλύμματος σκόνης και τραβήξτε το προς τα έξω. Χρησιμοποιήστε το κάλυμμα σκόνης για να αποτρέψετε ► Εικ.20: 1. Κάλυμμα σκόνης την πτώση της σκόνης πάνω στο εργαλείο και στον ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το καπάκι βγει από το κάλυμμα εαυτό σας όταν εκτελείτε εργασίες διάτρησης σε κάποιο σκόνης, συνδέστε το με την εκτυπωμένη πλευρά σημείο πάνω από το κεφάλι σας. Προσαρμόστε το...
  • Page 62 περιστροφής, ώστε η μύτη να οπισθοχωρήσει. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία Ωστόσο, το εργαλείο μπορεί να οπισθοχωρήσει συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από έξω από την οπή απότομα, αν δεν το κρατάτε εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης σταθερά. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ασφαλίζετε πάντα τα τεμά- χια εργασίας σε μέγγενη ή παρόμοια διάταξη συγκράτησης. 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 63 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού με άκρο καρβιδίου (μύτες με άκρο καρβιδίου SDS-plus) • Προσαρμογέας σφιγκτήρα • Σφιγκτήρας τρυπανιού χωρίς κλειδί • Γράσο μυτών • Ρυθμιστής βάθους •...
  • Page 64: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: HR140D Delme kapasiteleri Beton 14 mm Çelik 10 mm Tahta 13 mm Yüksüz hız 0 - 850 min Dakikadaki darbe sayısı 0 - 4.900 min Toplam uzunluk 246 mm Belirlenmiş voltaj D.C. 10,8 V - 12 V maks Standart batarya kartuşu BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Net ağırlık 1,9 - 2,6 kg...
  • Page 65 BU TALİMATLARI MUHAFAZA BU TALİMATLARI SAKLAYIN. EDİNİZ. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, YANLIŞ...
  • Page 66 Maksimum batarya ömrü için Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine neden olan uygulamayı durdurun. Daha sonra aleti ipuçları yeniden başlaması için çalıştırın. Alet çalışmaya başlamazsa, batarya aşırı ısınmış Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce demektir. Bu durumda, aleti yeniden çalıştırmadan önce şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- bataryanın soğumasını bekleyin. ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya kartuşunu şarj edin. Düşük batarya voltajı: Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden Kalan batarya kapasitesi çok düşüktür ve alet çalışmaz. Aleti şarj etmeyin.
  • Page 67 Ters dönüş mandalı işlemi Gres yağı ► Şek.5: 1. Ters dönüş mandalı anahtarı Matkap ucunun mil ucunu önceden küçük bir miktar gres ile yağlayın (yaklaşık 0,5 - 1 g). DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü Mandrenin yağlanması yumuşak bir çalışma ve daha daima kontrol edin. uzun servis ömrü sağlar. DİKKAT: Ters döndürme anahtarını sadece alet Matkap ucunun takılması veya tamamen durduktan sonra kullanın. Dönüş yönünün alet çıkarılması durmadan önce değiştirilmesi alete zarar verebilir. DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, ters dön- Matkap ucunu takmadan önce matkap ucunun mil dürme anahtarını...
  • Page 68 KULLANIM NOT: Standart yan kavrama kolu, toz başlığı seti alete takılıyken kullanılamaz. Alete toz başlığı seti takılıysa kavrama kolunu standart yan kavrama kolundan çıkarın ve daha sonra isteğe bağlı kavrama DİKKAT: Çalışırken daima yan kavrama kolu taban setine takın. kolunu (yardımcı tutamak) kullanın ve aleti hem yan kavrama kolundan hem de anahtar kabzasın- Toz başlığı setini takmadan önce ucun takılı olması dan sıkıca kavrayın. durumunda ucu aletten çıkarın. DİKKAT: Ara parçayı genişleterek, ara parça üzerindeki oluklar Çalışmaya başlamadan önce iş...
  • Page 69 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Karbür matkap uçları (SDS-plus karbür matkap uçları)
  • Page 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885597-995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170324...

This manual is also suitable for:

Hr140dHr140dsajHr140dzHr140dsmjHr140dsae1

Table of Contents